14.06.2013 Views

Testo in formato pdf - Testimonigeova

Testo in formato pdf - Testimonigeova

Testo in formato pdf - Testimonigeova

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Daniele/9-12 28-07-2004 9:57 Pag<strong>in</strong>a 325<br />

CAPIRE DANIELE<br />

10 lascia anche capire attraverso l’uso di un superlativo che egli (Micael) è ‘il<br />

primo dei primi capi’ (traduzione letterale), e non ‘uno dei primi capi’ (versione<br />

Ségond). La parola ’achad che si traduce comunemente col numero card<strong>in</strong>ale<br />

‘uno’ è usata ugualmente col significato del numero ord<strong>in</strong>ale ‘primo’. Quest’ultimo<br />

senso conviene assai meglio al contesto di questa frase <strong>in</strong> particolare e del<br />

libro di Daniele <strong>in</strong> generale” 421. -<br />

È la prima volta che compare nel libro di Daniele, e nella Bibbia <strong>in</strong>tera, il<br />

nome proprio Mika’el. Chi è questo personaggio potente che ha piegato la resistenza<br />

di un emissario del diavolo?<br />

Per prima cosa si deve volgere l’attenzione al titolo con cui lo di designa<br />

(sar, “capo” o “pr<strong>in</strong>cipe”) non solo <strong>in</strong> questo punto ma anche <strong>in</strong> 11:1 (“Micael<br />

vostro capo”) e <strong>in</strong> 12:1 (“Micael il gran capo”).<br />

Sar, lo abbiamo visto prima, nell’Antico Testamento il più delle volte è adoperato<br />

per <strong>in</strong>dicare una dignità politica (“pr<strong>in</strong>cipe”) o una carica militare (“capo”,<br />

“comandante”) o un’autorità locale (“governatore”). Ma talvolta è riferito a entità<br />

personali sovrannaturali, come <strong>in</strong> questo punto del libro di Daniele. Sempre <strong>in</strong><br />

Daniele tre volte, come si è appena detto, il titolo “sar” è dato al personaggio<br />

Micael.<br />

In Is 9:5 sar shalom, “pr<strong>in</strong>cipe della pace”, è uno dei titoli riconosciuti al<br />

Messia venturo. Inf<strong>in</strong>e <strong>in</strong> Ap 12:7 si riconosce <strong>in</strong> Micael che combatte e v<strong>in</strong>ce il<br />

gran dragone, il Cristo risorto vittorioso su Satana. I rabb<strong>in</strong>i antichi identificarono<br />

Micael col Messia venturo e col sommo sacerdote officiante nella Sion celeste. 422<br />

(Ribadiamo qu<strong>in</strong>di che il pr<strong>in</strong>cipe Micael che ha <strong>in</strong>franto la resistenza del “pr<strong>in</strong>cipe<br />

del regno di Persia” altri non è che il Cristo, l’eterno Figlio di Dio 423. Mi-ka-<br />

’el nella l<strong>in</strong>gua ebraica è una proposizione <strong>in</strong>terrogativa: “chi è come Dio?” Si coglie<br />

una sfida <strong>in</strong> questa <strong>in</strong>terrogazione. Una sfida che nessuno nell’universo è <strong>in</strong><br />

grado di raccogliere .<br />

Il senso sembra essere questo: Nessuno è come Dio se non Colui che porta<br />

questo nome, appunto Mika’el. V<strong>in</strong>to grazie all’<strong>in</strong>tervento di Micael, l’angelo-avversario<br />

ha dovuto battere <strong>in</strong> ritirata. Adesso la corte persiana è sotto il controllo<br />

dell’<strong>in</strong>viato del cielo: “e io sono rimasto là presso i re di Persia”. Così il <strong>Testo</strong><br />

Masoretico. I LXX, seguiti da Teodozione, hanno: “e io l’ho lasciato là (Micael)...”.<br />

Questa espressione è più coerente col contesto immediato.<br />

Infatti dopo l’<strong>in</strong>tervento efficace di Micael, l’angelo ha lasciato la corte persiana<br />

ed è andato da Daniele il ventunesimo giorno del suo cordoglio. Per questo<br />

motivo varie versioni moderne hanno preferito seguire il testo greco. Così,<br />

fra altre, le anglosassoni Revised Standard Version, Moffatt e Goodspeed, e fra le<br />

italiane le versioni della C.E.I., della Bibbia Concordata e di G.Bern<strong>in</strong>i.<br />

Ellen G.White accredita <strong>in</strong> un manoscritto <strong>in</strong>edito questa versione del parti-<br />

421 - Op. cit., p. 232.<br />

422 - J. DOUKHAN, op. cit., p. 332.<br />

423 - Per ulteriori approfondimenti su questa identificazione vedi il commento a 8:7.<br />

325

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!