13.06.2013 Views

Disertace Brož - Theses

Disertace Brož - Theses

Disertace Brož - Theses

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Giustamente osserva Karl Heinrich Rengstorf che Gesù in Gv, quando<br />

parla del suo invio da parte di Dio, usando il verbo pe,mpein, definisce il<br />

Padre come o` pe,myaj me. «Questo modo di dire è limitato esclusivamente a<br />

Dio, e allora la formula viene talvolta ampliata in o` pe,myaj me path,r. Al<br />

contrario Gesù usa altre forme di pe,mpein quando parla di se stesso» 77 .<br />

Dall’altra parte, Gesù in Gv non designa mai Dio come o` avpe,steilaj me; per<br />

indicare l’invio di Gesù da parte di Dio avposte,llein viene usato in una frase<br />

assertiva. «Questo fatto, che in un primo momento può apparire molto<br />

strano, si spiega pensando che nel Vangelo di Giovanni avposte,llein viene<br />

usato da Gesù per fondare la sua autorità in quella di Dio, come colui che è<br />

responsabile delle sue parole ed azioni ed è garante della loro giustizia e<br />

verità; invece la formula o` pe,myaj me (path,r) serve a fissare la<br />

partecipazione di Dio all’opera di Gesù proprio nell’atto del suo invio» 78 .<br />

Ma questa distinzione troppo radicale tra pe,mpw e avposte,llw, presentata<br />

da Rengstorf, è da rivedere. Prima di tutto non è del tutto vero che l’uso del<br />

participio aoristo attivo pe,myaj è un modo di dire limitato esclusivamente a<br />

Dio, dato che in 1,22 si trova nella bocca dei sacerdoti e leviti in riferimento<br />

ai Giudei di Gerusalemme che li hanno mandati: i[na avpo,krisin dw/men toi/j<br />

pe,myasin h`ma/j. Poi, come osserva giustamente Calvin Mercer, ci sono passi<br />

in cui tutti e due verbi, e non solo avposte,llw, designano un incarico e<br />

un’autorizzazione. La volontà di Gesù (4,34; 5,30), la sua opera (4,34), la<br />

sua parola (3,34; 14,24), la sua dottrina (7,16), il suo giudizio (5,30; 8,16), il<br />

suo parlare (12,49), la sua vita (6,57), tutto ha la fonte nel Padre che l’ha<br />

mandato. In 15,26 Gesù manderà (pe,myw) il Paraclito «dal Padre». Tra tutti<br />

questi casi solo in 3,34 e 6,57 si trova avposte,llw, nel resto c’è pe,mpw,<br />

evidentemente con lo stesso senso che è nelle locuzioni con avposte,llw. Più<br />

ancora: in 5,37.38 si trovano tutti e due i verbi in evidente parallelismo,<br />

77 K.H. RENGSTORF, «avposte,llw (pe,mpw)», 404: «Dieser Sprachgebrauch ist bei Jesus<br />

ganz ausschließlich auf Gott beschränkt, wobei die Formel z.T. zu o` pe,myaj me path,r<br />

erweitert wird; umgekehrt gebraucht Jesus andere Formel von pe,mpein, wenn er es von<br />

sich sagt».<br />

78 K.H. RENGSTORF, «avposte,llw (pe,mpw)», 404: «Der zunächst recht seltsame<br />

Tatbestand findet seine Erklärung darin, dass im Johannesevangelium avposte,llein von<br />

Jesus da gebraucht wird, wo es sich um die Begründung seiner Autorität in Gottes<br />

Autorität als der Autorität des für seine Worte und Werke Verantwortlichen und sich für<br />

ihr Recht und ihre Wahrheit Verbürgenden handelt, dass dagegen die Formel o` pe,myaj me<br />

(path,r) dazu dient, die Beteiligung Gottes am Werke Jesu eben in der actio seiner<br />

Sendung festzustellen». Per confermare la validità della sua tesi sulla differenza tra<br />

avposte,llein e pe,mpein l’autore adduce i passi come 5,36ss.; 7,28s.<br />

55

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!