13.06.2013 Views

SOFTWARE LIBERO PENSIEROLIBERO - LiNox - Novara LUG

SOFTWARE LIBERO PENSIEROLIBERO - LiNox - Novara LUG

SOFTWARE LIBERO PENSIEROLIBERO - LiNox - Novara LUG

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

RICHARD STALLMAN<br />

<strong>SOFTWARE</strong> <strong>LIBERO</strong><br />

PENSIERO <strong>LIBERO</strong><br />

VOLUME PRIMO


Raramuri<br />

Sono super-maratoneti, detengono ogni record mondiale di corsa dai 100 km<br />

in su, ma vivono nell’anonimato e nella povertà più profondi nella Sierra<br />

Madre del Messico del Nord. Sono gli indios Tarahumara, una tribù dimenticata<br />

dai bianchi, da essi considerati il diavolo, e dal loro stesso Dio. Si sono<br />

dati un nome poetico, Raramuri, «piedi che corrono», perché su queste lunghissime<br />

distanze volano come se volessero salire al cielo.<br />

Non c’è nessuno che li batta, perché per loro i piedi sono delle ali. Vivono di<br />

agricoltura e di una strana caccia, quella ai cervi, non con l’arco e le frecce<br />

ma coi piedi, la loro unica arma: sfiancano gli animali correndo loro dietro<br />

giorni e giorni, finché la preda non si abbatte esausta. Roba da leggenda...<br />

Ennio Caretto<br />

“Corriere della Sera” - 31/07/2002<br />

Foto di copertina: Kerth Dannemiller (Corriere della Sera)


Introduzione<br />

Un esperimento globale per l’affermazione della libertà<br />

Offrire al mondo programmi informatici che possano essere liberamente<br />

usati e copiati, modificati e distribuiti, gratis o a pagamento. Questa<br />

la scommessa lanciata nell’ormai lontano 1984 da Richard Matthew<br />

Stallman. Qualcosa (apparentemente) impossibile perfino a concepirsi,<br />

in un’epoca in cui informatica era (ed è) sinonimo di monopoli, produzioni<br />

industriali, mega-coporation. Un approccio tanto semplice<br />

quanto rivoluzionario, il concetto stesso di software libero, che ci riporta<br />

finalmente con i piedi per terra. E la cui pratica quotidiana è ispirata<br />

a un principio anch’esso basilare ma troppo spesso dimenticato: la<br />

libera condivisione del sapere, qui e ora, la necessità di (ri)prendere in<br />

mano la libertà individuale di creare, copiare, modificare e distribuire<br />

qualsiasi prodotto dell’ingegno umano. Ponendo così le condizioni<br />

per un ribaltamento totale proprio di quell’apparato pantagruelico che<br />

ha piegato l’attuale ambito informatico alla mercé di un pugno di colossi,<br />

inarrivabili e monopolistici.<br />

Nella rapida trasformazione degli equilibri in gioco nell’odierna rivoluzione<br />

tecnologica e industriale, il software libero va dunque scardinando<br />

certezze antiche, aprendo al contempo le porte a scenari del tutto<br />

nuovi e inimmaginabili. Senza affatto escluderne i riflessi nel mondo<br />

della piccola e grande imprenditoria e a livello commerciale: basti<br />

ricordare l’ampio utilizzo del sistema operativo GNU/Linux (spesso<br />

indicato, in maniera imprecisa, solo come ‘Linux’) sia su macchine<br />

high-end come pure su quelle più economiche e dispositivi portatili vari,<br />

mentre il 70 per cento dei server web su internet girano su Apache, pro-<br />

3


gramma di software libero. Considerando insomma la centralità assunta<br />

dal software in quanto comparto industriale strategico all’interno di<br />

una poliedrica età dell’informazione, c’è da scommettere che la rivoluzione<br />

innescata da Richard Stallman continuerà a produrre un’onda<br />

assai lunga negli anni e nei decenni a venire.<br />

Predisposto all’isolamento sociale ed emotivo, fin da ragazzo Stallman<br />

dimostra un’acuta intelligenza unita a una sviscerata attrazione per le<br />

discipline scientifiche. Laureatosi in fisica ad Harvard nel 1974, alla<br />

carriera di accademico frustrato preferisce l’ambiente creativo degli<br />

hacker che danno vita al Laboratorio di Intelligenza Artificiale presso<br />

il prestigioso MIT (Massachusetts Institute of Technology) di Boston.<br />

Si tuffa così nella cultura hacker di quegli anni, imparando i linguaggi<br />

di programmazione e lo sviluppo dei sistemi operativi. È qui che, poco<br />

più che ventenne, scrive il primo text editor estendibile, Emacs. Ma<br />

soprattutto abbraccia lo stile di vita anti-burocratico, creativo e insofferente<br />

di ogni autorità costituita, tipico della prima generazione di<br />

computer hacker al MIT. Nei primi anni ‘60 si deve a costoro, ad esempio,<br />

la nascita di Spacewar, il primo video game interattivo, che includeva<br />

tutte le caratteristiche dell’hacking tradizionale: divertente e<br />

casuale, perfetto per la distrazione serale di decine di hacker, dava però<br />

concretezza alle capacità di innovazione nell’ambito della programmazione.<br />

Ovviamente, era del tutto libero (e gratuito), di modo che il<br />

relativo codice venne ampiamente condiviso con altri programmatori.<br />

Pur se non sempre queste posizioni di apertura e condivisione erano<br />

parimenti apprezzate da hacker e ricercatori “ufficiali”, nella rapida<br />

evoluzione del settore informatico i due tipi di programmatori finirono<br />

per impostare un rapporto basato sulla collaborazione, una sorta di<br />

una relazione simbiotica. La generazione successiva, cui apparteneva<br />

Richard Stallman, aspirava a calcare le orme di quei primi hacker, particolarmente<br />

a livello etico. Onde potersi definire tale, all’hacker era<br />

4


ichiesto qualcosa in più che scrivere programmi interessanti; doveva<br />

far parte dell’omonima cultura e onorarne le tradizioni in maniera<br />

analoga alle corporazioni medievali, pur se con una struttura sociale<br />

non così rigida. Scenario che prese corpo in istituzioni accademiche d’avanguardia,<br />

quali MIT, Stanford e Carnegie Mellon, emanando al<br />

contempo quelle norme non ancora scritte che governavano i comportamenti<br />

dell’hacker – l’etica hacker.<br />

Proprio per garantire massima consistenza e aderenza a tale etica, dopo<br />

non poche vicissitudini, all’inizio del 1984 Stallman lascia il MIT per<br />

dedicarsi anima e corpo al lancio del progetto GNU e della successiva<br />

Free Software Foundation. Come scrive Sam Williams nella biografia<br />

‘ufficiosa’ di Stallman (Codice Libero, Apogeo, 2003), il «passaggio<br />

di Richard Matthew Stallman da accademico frustrato a leader politico<br />

nel corso degli ultimi vent’anni, testimonia della sua natura testarda<br />

e della volontà prodigiosa, di una visione ben articolata sui valori<br />

di quel movimento per il software libero che ha aiutato a costruire». A<br />

ciò va aggiunta l’alta qualità dei programmi da lui realizzati man<br />

mano, «programmi che ne hanno cementato la reputazione come sviluppatore<br />

leggendario». Un attivismo spietato, il suo, sempre al servizio<br />

della libertà di programmazione, di parola, di pensiero. Non certo<br />

casualmente alla domanda se, di fronte alla quasi-egemonia del<br />

software proprietario, oggi il movimento del software libero rischi di<br />

perdere la capacità di stare al passo con i più recenti sviluppi tecnologici,<br />

Stallman non ha dubbi: «Credo che la libertà sia più importante<br />

del puro avanzamento tecnico. Sceglierei sempre un programma libero<br />

meno aggiornato piuttosto che uno non-libero più recente, perché<br />

non voglio rinunciare alla libertà personale. La mia regola è, se non<br />

posso condividerlo, allora non lo uso».<br />

Questo in estrema sintesi il percorso seguito finora dall’ideatore del<br />

movimento del software libero, rimandando ulteriori approfondimen-<br />

5


ti alle risorse segnalate in appendice. Ma per quanti hanno scarsa familiarità<br />

con simili dinamiche e con lo Stallman-pensiero, oppure per chi<br />

vuole esplorare tematiche più ampie, questa collezione di saggi è certamente<br />

l’ideale. Primo, perché copre vent’anni di interventi pubblici da<br />

parte di colui che viene (giustamente) considerato il “profeta” del software<br />

libero. Secondo, perché nella raccolta vengono sottolineati gli aspetti<br />

sociali dell’attività di programmazione, chiarendo come tale attività possa<br />

creare davvero comunità e giustizia. Terzo, perché nel panorama dell’informazione<br />

odierna spesso fin troppo rapida e generica, ancor più in<br />

ambito informatico, è vitale tenersi correttamente aggiornati su faccende<br />

calde, tipo le crescenti potenzialità del copyleft (noto anche come “permesso<br />

d’autore”) oppure i pericoli dei brevetti sul software. La raccolta<br />

riporta inoltre una serie di documenti storici cruciali: il “Manifesto<br />

GNU” datato 1984 (leggermente rivisto per l’occasione), la definizione<br />

di software libero, la spiegazione del motivo per cui sia meglio usare la<br />

definizione ‘software libero’ anziché ‘open source’. Il tutto mirando ad un<br />

pubblico il più vasto possibile: “non occorre avere un background in computer<br />

science per comprendere la filosofia e le idee qui esposte”, come recita<br />

infatti la nota introduttiva del libro originale – Free Software, Free<br />

Society: Selected Essays of Richard M. Stallman.<br />

L’edizione italiana di quest’ultima è stata scomposta in due distinti<br />

volumi: quello che avete per le mani, dove sono raccolte le prime due<br />

sezioni della versione inglese, verrà seguito a breve da un secondo con i<br />

testi rimanenti. Tra questi, vanno fin d’ora segnalate le trascrizioni di<br />

alcuni importanti interventi dal vivo di Stallman (quali “Copyright e<br />

globalizzazione nell’epoca delle reti informatiche” e “Software libero:<br />

libertà e cooperazione”), oltre al testo integrale delle varie licenze GNU,<br />

a partire dalla più affermata, la GPL, General Public License.<br />

Si è optato per due volumi italiani onde rendere più agile e godibile<br />

l’intera opera originale, considerando lo spessore e la complessità spesso<br />

6


presenti nei vari saggi. Presi nella loro interezza, questi forniranno al<br />

lettore un quadro ampio e articolato su questioni pressanti, non soltanto<br />

per l’odierno ambito informatico. Proprio perché Stallman non<br />

si risparmia affatto, gettando luce sul passato e soprattutto sul futuro<br />

di tematiche al crocevia tra etica e legge, business e software, libertà<br />

individuale e società trasparente.<br />

Senza infine dimenticare come a complemento del tutto sia già attiva<br />

un’apposita area sul sito web di Stampa Alternativa (http://www.stampalternativa.it/freesoft/index.html)<br />

dove circolano interventi vari in<br />

tema di software libero e dove troverà spazio l’intera versione italiana<br />

del libro. Oltre naturalmente alle relative modifiche, ovvero le segnalazioni<br />

di lettori e utenti riguardo errori, contributi, aggiornamenti e<br />

quant’altro possibile. Il materiale qui raccolto sarà ulteriormente disponibile<br />

sul sito dell’Associazione Software Libero, il quale ospita il gruppo<br />

dei traduttori italiani dei testi del progetto GNU (http://www.softwarelibero.it/gnudoc/)<br />

che ha validamente contribuito alla stesura di questo<br />

lavoro. Un lavoro, va detto nel caso qualcuno avesse ancora dei dubbi,<br />

portato avanti interamente via internet tra i vari soggetti coinvolti,<br />

dalla fase di progettazione a quella di consegna dei materiali definitivi,<br />

e ricorrendo al software non proprietario per quanto possibile.<br />

Un progetto in evoluzione continua, quindi, in sintonia con la pratica<br />

di massima apertura e condivisione su cui vive e prospera il movimento<br />

del software libero a livello globale – espressione concreta di un<br />

esperimento teso all’affermazione della libertà di tutti e di ciascuno.<br />

Bernardo Parrella<br />

<br />

marzo 2003<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

7


Parte Prima<br />

Il progetto GNU<br />

e il software libero


Il progetto GNU<br />

La prima comunità di condivisione del software<br />

Quando cominciai a lavorare nel laboratorio di Intelligenza Artificiale<br />

del MIT [Massachusetts Institute of Technology] nel 1971,<br />

entrai a far parte di una comunità in cui ci si scambiavano i programmi,<br />

che esisteva già da molti anni. La condivisione del software<br />

non si limitava alla nostra comunità; è una cosa vecchia quanto<br />

i computer, proprio come condividere le ricette è antico come l’arte<br />

culinaria. Ma noi lo facevamo più di chiunque altro.<br />

Il laboratorio di Intelligenza Artificiale usava un sistema operativo<br />

a partizione di tempo (timesharing) chiamato ITS (Incompatible<br />

Timesharing System) che il gruppo di hacker del laboratorio aveva<br />

progettato e scritto in linguaggio assembler per il Digital PDP-10,<br />

uno dei grossi elaboratori di quel periodo. Come membro di questa<br />

comunità, hacker di sistema nel gruppo laboratorio, il mio compito<br />

era quello di migliorare il sistema.<br />

Non chiamavamo il nostro software “software libero”, poiché questa<br />

espressione ancora non esisteva, ma proprio di questo si trattava.<br />

Ogni volta che persone di altre università o aziende volevano<br />

convertire il nostro programma per adattarlo al proprio sistema e<br />

utilizzarlo, gliene davamo volentieri il permesso. Se si notava qualcuno<br />

usare un programma sconosciuto e interessante, gli si poteva<br />

sempre chiedere di vederne il codice sorgente, in modo da poterlo<br />

leggere, modificare, o cannibalizzarne alcune parti per creare un<br />

nuovo programma.<br />

11


L’uso del termine “hacker” per indicare qualcuno che “infrange i<br />

sistemi di sicurezza” è una confusione creata dai mezzi di informazione.<br />

Noi hacker ci rifiutiamo di riconoscere questo significato, e<br />

continuiamo a utilizzare il termine nel senso di “uno che ama programmare,<br />

e a cui piace essere bravo a farlo” 1 .<br />

La comunità si dissolve<br />

La situazione cambiò drasticamente all’inizio degli anni ‘80, con la<br />

dissoluzione della comunità hacker del laboratorio d’Intelligenza<br />

Artificiale seguita dalla decisione della Digital di cessare la produzione<br />

del computer PDP-10. Nel 1981 la Symbolics, nata da una<br />

costola del laboratorio stesso, gli aveva sottratto quasi tutti gli<br />

hacker e l’esiguo gruppo rimasto fu incapace di sostenersi (il libro<br />

Hackers di Steve Levy narra questi eventi, oltre a fornire una fedele<br />

ricostruzione della comunità ai suoi albori [in italiano: Hackers,<br />

Shake Edizioni Underground, 1996]). Quando nel 1982 il laboratorio<br />

di Intelligenza Artificiale acquistò un nuovo PDP-10, i sistemisti<br />

decisero di utilizzare il sistema timesharing non libero della<br />

Digital piuttosto che ITS. Poco tempo dopo la Digital decise di cessare<br />

la produzione della serie PDP-10. La sua architettura, elegante<br />

e potente negli anni ‘60, non poteva essere estesa in modo naturale<br />

ai maggiori spazi di intervento che andavano materializzando-<br />

1 È difficile dare una definizione semplice di qualcosa talmente variegato come l’hacking,<br />

ma credo che la maggior parte degli “hacks” abbiano in comune la giocosità, la bravura e<br />

l’esplorazione. Perciò hacking vuol dire esplorare i limiti di quel che è possibile fare, in uno<br />

spirito di scaltra giocosità. Quelle attività che evidenziano queste caratteristiche conquistano<br />

il valore di hacking. Si può aiutare a correggere le interpretazioni poco corrette ponendo<br />

la semplice distinzione tra intrusioni nei sistemi di sicurezza e hacking – usando il termine<br />

“cracking” per tali intrusioni. Coloro che si dedicano a quest’attività vengono definiti<br />

“cracker”. Alcuni di loro potrebbero anche essere degli hacker, come altri potrebbero giocare<br />

a scacchi o a golf; ma la maggior parte non lo sono. – On Hacking, RMS, 2002.<br />

12


si negli anni ‘80. Questo stava a significare che quasi tutti i programmi<br />

che formavano ITS divenivano obsoleti. Ciò rappresentò<br />

l’ultimo chiodo conficcato nella bara di ITS; 15 anni di lavoro andati<br />

in fumo.<br />

I moderni elaboratori di quell’epoca, come il VAX o il 68020, avevano<br />

il proprio sistema operativo, ma nessuno di questi era libero:<br />

si doveva firmare un accordo di non-diffusione persino per ottenerne<br />

una copia eseguibile.<br />

Questo significava che il primo passo per usare un computer era<br />

promettere di negare aiuto al proprio vicino. Una comunità cooperante<br />

era vietata. La regola creata dai proprietari di software proprietario<br />

era: «se condividi il software col tuo vicino sei un pirata.<br />

Se vuoi modifiche, pregaci di farle».<br />

L’idea che la concezione sociale di software proprietario – cioè il<br />

sistema che impone che il software non possa essere condiviso o<br />

modificato – sia antisociale, contraria all’etica, semplicemente sbagliata,<br />

può apparire sorprendente a qualche lettore. Ma che altro<br />

possiamo dire di un sistema che si basa sul dividere utenti e lasciarli<br />

senza aiuto? Quei lettori che trovano sorprendente l’idea possono<br />

aver data per scontata la concezione sociale di software proprietario,<br />

o averla giudicata utilizzando lo stesso metro suggerito dal<br />

mercato del software proprietario. I produttori di software hanno<br />

lavorato a lungo e attivamente per diffondere la convinzione che c’è<br />

un solo modo di vedere la cosa.<br />

Quando i produttori di software parlano di “difendere” i propri<br />

“diritti” o di “fermare la pirateria”, quello che dicono è in realtà<br />

secondario. Il vero messaggio in quelle affermazioni sta nelle assunzioni<br />

inespresse, che essi danno per scontate; vogliono che siano<br />

accettate acriticamente. Esaminiamole, dunque.<br />

Un primo assunto è che le aziende produttrici di software abbiano<br />

13


il diritto naturale indiscutibile di proprietà sul software e, di conseguenza,<br />

abbiano controllo su tutti i suoi utenti. Se questo fosse<br />

un diritto naturale, non potremmo sollevare obiezioni, indipendentemente<br />

dal danno che possa recare ad altri. È interessante notare<br />

che, negli Stati Uniti, sia la costituzione che la giurisprudenza<br />

rifiutano questa posizione: il diritto d’autore non è un diritto naturale,<br />

ma un monopolio imposto dal governo che limita il diritto<br />

naturale degli utenti a effettuare delle copie.<br />

Un’altra assunzione inespressa è che la sola cosa importante del<br />

software sia il lavoro che consente di fare – vale a dire che noi utenti<br />

non dobbiamo preoccuparci del tipo di società in cui ci è permesso<br />

vivere.<br />

Un terzo assunto è che non avremmo software utilizzabile (o<br />

meglio, che non potremmo mai avere un programma per fare questo<br />

o quell’altro particolare lavoro) se non riconoscessimo ai produttori<br />

il controllo sugli utenti di quei programmi. Quest’assunzione<br />

avrebbe potuto sembrare plausibile, prima che il movimento<br />

del software libero dimostrasse che possiamo scrivere quantità di<br />

programmi utili senza bisogno di metterci dei catenacci.<br />

Se rifiutiamo di accettare queste assunzioni, giudicando queste questioni<br />

con comuni criteri di moralità e di buon senso dopo aver messo<br />

al primo posto gli interessi degli utenti, tenendo conto che gli<br />

utenti vengono prima di tutto, arriviamo a conclusioni del tutto differenti.<br />

Chi usa un calcolatore dovrebbe essere libero di modificare<br />

i programmi per adattarli alle proprie necessità, ed essere libero di<br />

condividere il software, poiché aiutare gli altri è alla base della società.<br />

Una difficile scelta morale<br />

Una volta che il mio gruppo si fu sciolto, continuare come prima<br />

fu impossibile. Mi trovai di fronte a una difficile scelta morale.<br />

14


La scelta facile sarebbe stata quella di unirsi al mondo del software<br />

proprietario, firmando accordi di non-diffusione e promettendo di<br />

non aiutare i miei compagni hacker. Con ogni probabilità avrei<br />

anche sviluppato software che sarebbe stato distribuito secondo<br />

accordi di non-diffusione, contribuendo così alla pressione su altri<br />

perché a loro volta tradissero i propri compagni.<br />

In questo modo avrei potuto guadagnare, e forse mi sarei divertito<br />

a programmare. Ma sapevo che al termine della mia carriera mi sarei<br />

voltato a guardare indietro, avrei visto anni spesi a costruire muri<br />

per dividere le persone, e avrei compreso di aver contribuito a rendere<br />

il mondo peggiore.<br />

Avevo già sperimentato cosa significasse un accordo di non-diffusione<br />

per chi lo firmava, quando qualcuno rifiutò a me e al laboratorio<br />

d’Intelligenza Artificiale del MIT il codice sorgente del programma<br />

di controllo della nostra stampante (l’assenza di alcune<br />

funzionalità nel programma rendeva oltremodo frustrante l’uso della<br />

stampante). Per cui non mi potevo dire che gli accordi di nondiffusione<br />

fossero innocenti. Ero molto arrabbiato quando quella<br />

persona si rifiutò di condividere il programma con noi; non potevo<br />

far finta di niente e fare lo stesso con tutti gli altri.<br />

Un’altra possibile scelta, semplice ma spiacevole, sarebbe stata quella<br />

di abbandonare l’informatica. In tal modo le mie capacità non<br />

sarebbero state mal utilizzate, tuttavia sarebbero state sprecate. Non<br />

sarei mai stato colpevole di dividere o imporre restrizioni agli utenti<br />

di calcolatori, ma queste cose sarebbero comunque successe.<br />

Allora cercai un modo in cui un programmatore potesse fare qualcosa<br />

di buono. Mi chiesi dunque: c’erano un programma o dei programmi<br />

che io potessi scrivere, per rendere nuovamente possibile<br />

l’esistenza di una comunità?<br />

La risposta era semplice: innanzitutto serviva un sistema operativo.<br />

15


Questo è difatti il software fondamentale per iniziare a usare un<br />

computer. Con un sistema operativo si possono fare molte cose;<br />

senza, non è proprio possibile far funzionare il computer. Con un<br />

sistema operativo libero avremmo potuto avere nuovamente una<br />

comunità in cui hacker possono cooperare e invitare chiunque a<br />

unirsi al gruppo. E chiunque sarebbe stato in grado di usare un calcolatore,<br />

senza dover cospirare fin dall’inizio per sottrarre qualcosa<br />

ai propri amici.<br />

Essendo un programmatore di sistemi, possedevo le competenze<br />

adeguate per questo lavoro. Così, anche se non davo il successo per<br />

scontato, mi resi conto di essere la persona giusta per farlo. Scelsi<br />

di rendere il sistema compatibile con Unix, in modo che fosse portabile,<br />

e che gli utenti Unix potessero passare facilmente a esso. Il<br />

nome GNU fu scelto secondo una tradizione hacker, come acronimo<br />

ricorsivo che significa “GNU’s Not Unix” [GNU non è Unix].<br />

Un sistema operativo non si limita solo al suo nucleo, che è proprio<br />

il minimo per eseguire altri programmi. Negli anni ‘70, qualsiasi<br />

sistema operativo degno di questo nome includeva interpreti di<br />

comandi, assemblatori, compilatori, interpreti di linguaggi, debugger,<br />

editor di testo, programmi per la posta e molto altro. ITS li aveva,<br />

Multics li aveva, VMS li aveva e Unix li aveva. Anche il sistema<br />

operativo GNU li avrebbe avuti.<br />

Tempo dopo venni a conoscenza di questa massima, attribuita al<br />

sapiente ebraico Hillel:<br />

Se non sono per me stesso, chi sarà per me?<br />

E se sono solo per me stesso, che cosa sono?<br />

E se non ora, quando?<br />

La decisione di iniziare il progetto GNU si basò su uno spirito simile.<br />

Essendo ateo, non seguo alcuna guida religiosa, ma a volte mi trovo<br />

ad ammirare qualcosa che qualcuno di loro ha detto.<br />

16


“Free” come libero<br />

Il termine “free software” [il termine ‘free’ in inglese significa sia<br />

gratuito che libero] a volte è mal interpretato: non ha niente a che<br />

vedere col prezzo del software; si tratta di libertà. Ecco, dunque, la<br />

definizione di software libero. Un programma è software libero per<br />

un dato utente se:<br />

• l’utente ha la libertà di eseguire il programma per qualsiasi scopo;<br />

• l’utente ha la libertà di modificare il programma secondo i propri<br />

bisogni (perché questa libertà abbia qualche effetto in pratica,<br />

è necessario avere accesso al codice sorgente del programma, poiché<br />

apportare modifiche a un programma senza disporre del codice<br />

sorgente è estremamente difficile);<br />

• l’utente ha la libertà di distribuire copie del programma, gratuitamente<br />

o dietro compenso;<br />

• l’utente ha la libertà di distribuire versioni modificate del programma,<br />

così che la comunità possa fruire dei miglioramenti<br />

apportati.<br />

Poiché “free” si riferisce alla libertà e non al prezzo, vendere copie<br />

di un programma non contraddice il concetto di software libero. In<br />

effetti, la libertà di vendere copie di programmi è essenziale: raccolte<br />

di software libero vendute su CD-ROM sono importanti per<br />

la comunità, e la loro vendita è un modo di raccogliere fondi importante<br />

per lo sviluppo del software libero. Di conseguenza, un programma<br />

che non può essere liberamente incluso in tali raccolte non<br />

è software libero.<br />

A causa dell’ambiguità del termine “free” [vale solo per l’inglese], si<br />

è cercata a lungo un’alternativa, ma nessuno ne ha trovata una valida.<br />

La lingua inglese ha più termini e sfumature di ogni altra, ma<br />

non ha una parola semplice e non ambigua che significhi libero;<br />

“unfettered” è la parola più vicina come significato [termine di tono<br />

17


aulico o arcaico che significa libero da ceppi, vincoli o inibizioni].<br />

Alternative come “liberated”, “freedom” e “open” hanno altri significati<br />

o non sono adatte per altri motivi [rispettivamente liberato,<br />

libertà, aperto].<br />

Software GNU e il sistema GNU<br />

Sviluppare un intero sistema è un progetto considerevole. Per raggiungere<br />

l’obiettivo decisi di adattare e usare parti di software libero<br />

tutte le volte che fosse possibile. Per esempio, decisi fin dall’inizio<br />

di usare TeX come il principale programma di formattazione di<br />

testo; qualche anno più tardi, decisi di usare l’X Window System<br />

piuttosto che scrivere un altro sistema a finestre per GNU.<br />

Per questi motivi, il sistema GNU e la raccolta di tutto il software<br />

GNU non sono la stessa cosa. Il sistema GNU comprende programmi<br />

che non sono GNU, sviluppati da altre persone o gruppi<br />

di progetto per i propri scopi, ma che possiamo usare in quanto<br />

software libero.<br />

L’inizio del progetto<br />

Nel gennaio 1984 lasciai il mio posto al MIT e cominciai a scrivere<br />

software GNU. Dovetti lasciare il MIT, per evitare che potesse<br />

interferire con la distribuzione di GNU come software libero. Se<br />

fossi rimasto, il MIT avrebbe potuto rivendicare la proprietà del<br />

lavoro, e avrebbe potuto imporre i propri termini di distribuzione,<br />

o anche farne un pacchetto proprietario. Non avevo alcuna intenzione<br />

di fare tanto lavoro solo per vederlo reso inutilizzabile per il<br />

suo scopo originario: creare una nuova comunità di condivisione<br />

di software. A ogni buon conto, il professor Winston – allora<br />

responsabile del laboratorio d’Intelligenza Artificiale del MIT – mi<br />

18


propose gentilmente di continuare a utilizzare le attrezzature del<br />

laboratorio stesso.<br />

I primi passi<br />

Poco dopo aver iniziato il progetto GNU, venni a sapere del Free University<br />

Compiler Kit, noto anche come VUCK (la parola olandese<br />

che sta per “free” inizia con la V, “vrij”). Era un compilatore progettato<br />

per trattare più linguaggi, fra cui C e Pascal, e per generare codice<br />

binario per diverse architetture. Scrissi al suo autore chiedendo se<br />

GNU avesse potuto usarlo. Rispose in modo canzonatorio, dicendo<br />

che l’università era sì libera, ma non il compilatore. Decisi allora che<br />

il mio primo programma per il progetto GNU sarebbe stato un compilatore<br />

multilinguaggio e multipiattaforma.<br />

Sperando di evitare di dover scrivere da me l’intero compilatore,<br />

ottenni il codice sorgente del Pastel, un compilatore multipiattaforma<br />

sviluppato ai Laboratori Lawrence Livermore. Il linguaggio<br />

supportato da Pastel, in cui il Pastel stesso era scritto, era una<br />

versione estesa del Pascal, pensata come linguaggio di programmazione<br />

di sistemi. Io vi aggiunsi un frontend per il C, e cominciai il<br />

porting per il processore Motorola 68000, ma fui costretto a rinunciare<br />

quando scoprii che il compilatore richiedeva diversi megabyte<br />

di memoria sullo stack, mentre il sistema Unix disponibile per il<br />

processore 68000 ne permetteva solo 64K.<br />

Mi resi conto allora che il compilatore Pastel interpretava tutto il<br />

file di ingresso creandone un albero sintattico, convertiva questo in<br />

una catena di “istruzioni”, e quindi generava l’intero file di uscita<br />

senza mai liberare memoria. A questo punto, conclusi che avrei<br />

dovuto scrivere un nuovo compilatore da zero. Quel nuovo compilatore<br />

è ora noto come Gcc; non utilizza niente del compilatore<br />

Pastel, ma riuscii ad adattare e riutilizzare il frontend per il C che<br />

19


avevo scritto. Questo però avvenne qualche anno dopo; prima,<br />

lavorai su GNU Emacs.<br />

GNU Emacs<br />

Cominciai a lavorare su GNU Emacs nel settembre 1984, e all’inizio<br />

del 1985 cominciava a essere utilizzabile. Così potei iniziare a usare<br />

sistemi Unix per scrivere; fino ad allora, avevo scritto sempre su altri<br />

tipi di macchine, non avendo nessun interesse a imparare vi né ed.<br />

A questo punto alcuni cominciarono a voler usare GNU Emacs, il<br />

che pose il problema di come distribuirlo. Naturalmente lo misi sul<br />

server ftp anonimo del computer che usavo al MIT (questo computer,<br />

“prep.ai.mit.edu”, divenne così il sito ftp primario di distribuzione<br />

di GNU; quando alcuni anni dopo andò fuori servizio, trasferimmo<br />

il nome sul nostro nuovo ftp server). Ma allora molte delle<br />

persone interessate non erano su Internet e non potevano ottenere<br />

una copia via ftp, così mi si pose il problema di cosa dir loro.<br />

Avrei potuto dire: «trova un amico che è in rete disposto a farti una<br />

copia». Oppure avrei potuto fare quel che feci con l’originario<br />

Emacs su PDP-10, e cioè dir loro: «spediscimi una busta affrancata<br />

e un nastro, e io te lo rispedisco con sopra Emacs». Ma ero senza<br />

lavoro, e cercavo un modo di far soldi con il software libero. E<br />

così feci sapere che avrei spedito un nastro a chi lo voleva per 150<br />

dollari. In questo modo, creai un’impresa di distribuzione di software<br />

libero, che anticipava le compagnie che oggi distribuiscono interi<br />

sistemi GNU basati su Linux.<br />

Un programma è libero per tutti?<br />

Se un programma è software libero quando esce dalle mani del suo<br />

autore, non significa necessariamente che sarà software libero per<br />

20


chiunque ne abbia una copia. Per esempio, il software di pubblico<br />

dominio (software senza copyright) è software libero, ma chiunque<br />

può farne una versione modificata proprietaria. Analogamente,<br />

molti programmi liberi sono protetti da diritto d’autore, ma vengono<br />

distribuiti con semplici licenze permissive che permettono di<br />

farne versioni modificate proprietarie.<br />

L’esempio emblematico della questione è l’X Window System. Sviluppato<br />

al MIT e pubblicato come software libero con una licenza<br />

permissiva, fu rapidamente adottato da diverse società informatiche.<br />

Queste aggiunsero X ai loro sistemi Unix proprietari, solo in forma<br />

binaria, e coperto dello stesso accordo di non-diffusione. Queste<br />

copie di X non erano software più libero di quanto lo fosse Unix.<br />

Gli autori dell’X Window System non ritenevano che questo fosse un<br />

problema, anzi se lo aspettavano ed era loro intenzione che accadesse.<br />

Il loro scopo non era la libertà, ma semplicemente il “successo”, definito<br />

come “avere tanti utenti”. Non interessava loro che questi utenti<br />

fossero liberi, ma solo che fossero numerosi.<br />

Questo sfociò in una situazione paradossale, in cui due modi diversi<br />

di misurare la quantità di libertà risultavano in risposte diverse<br />

alla domanda «questo programma è libero?». Giudicando sulla base<br />

della libertà offerta dai termini distributivi usati dal MIT, si sarebbe<br />

dovuto dire che X era software libero. Ma misurando la libertà<br />

dell’utente medio di X, si sarebbe dovuto dire che X era software<br />

proprietario. La maggior parte degli utenti di X usavano le versioni<br />

proprietarie fornite con i sistemi Unix, non la versione libera.<br />

Il permesso d’autore [copyleft] e la GNU GPL<br />

Lo scopo di GNU consisteva nell’offrire libertà agli utenti, non solo<br />

nell’ottenere ampia diffusione. Avevamo quindi bisogno di termini<br />

di distribuzione che evitassero che il software GNU fosse tra-<br />

21


sformato in software proprietario. Il metodo che usammo si chiama<br />

copyleft.<br />

Il permesso d’autore [copyleft] usa le leggi sul diritto d’autore<br />

[copyright], ma le capovolge per ottenere lo scopo opposto: invece<br />

che un metodo per privatizzare il software, diventa infatti un mezzo<br />

per mantenerlo libero.<br />

Il succo dell’idea di permesso d’autore consiste nel dare a chiunque<br />

il permesso di eseguire il programma, copiare il programma, modificare<br />

il programma e distribuirne versioni modificate, ma senza<br />

dare il permesso di aggiungere restrizioni. In tal modo, le libertà<br />

essenziali che definiscono il “free software” sono garantite a chiunque<br />

ne abbia una copia, e diventano diritti inalienabili.<br />

Perché un permesso d’autore sia efficace, anche le versioni modificate<br />

devono essere libere. Ciò assicura che ogni lavoro basato sul<br />

nostro sia reso disponibile per la nostra comunità, se pubblicato.<br />

Quando dei programmatori professionisti lavorano su software<br />

GNU come volontari, è il permesso d’autore che impedisce ai loro<br />

datori di lavoro di dire: «non puoi distribuire quei cambiamenti,<br />

perché abbiamo intenzione di usarli per creare la nostra versione<br />

proprietaria del programma».<br />

La clausola che i cambiamenti debbano essere liberi è essenziale<br />

se vogliamo garantire libertà a tutti gli utenti del programma. Le<br />

aziende che privatizzarono l’X Window System di solito avevano<br />

apportato qualche modifica per portare il programma sui loro<br />

sistemi e sulle loro macchine. Si trattava di modifiche piccole<br />

rispetto alla mole di X, ma non banali. Se apportare modifiche<br />

fosse una scusa per negare libertà agli utenti, sarebbe facile per<br />

chiunque approfittare di questa scusa.<br />

Una problematica correlata è quella della combinazione di un programma<br />

libero con codice non libero. Una tale combinazione sareb-<br />

22


e inevitabilmente non libera; ogni libertà che manchi dalla parte<br />

non libera mancherebbe anche dall’intero programma. Permettere<br />

tali combinazioni aprirebbe non uno spiraglio, ma un buco grosso<br />

come una casa. Quindi un requisito essenziale per il permesso d’autore<br />

è tappare il buco: tutto ciò che venga aggiunto o combinato<br />

con un programma protetto da permesso d’autore, dev’essere tale<br />

che il programma risultante sia anch’esso libero e protetto da permesso<br />

d’autore.<br />

La specifica implementazione di permesso d’autore che utilizziamo<br />

per la maggior parte del software GNU è la GNU General Public<br />

License [licenza pubblica generica GNU], abbreviata in GNU<br />

GPL. Abbiamo altri tipi di permesso d’autore che sono utilizzati in<br />

circostanze specifiche. I manuali GNU sono anch’essi protetti da<br />

permesso d’autore, ma ne usano una versione molto più semplice,<br />

perché per i manuali non è necessaria la complessità della GPL.<br />

Nel 1984 o 1985, Don Hopkins, persona molto creativa, mi mandò<br />

una lettera. Sulla busta aveva scritto diverse frasi argute, fra cui questa:<br />

“Permesso d’autore – tutti i diritti rovesciati”. Utilizzai l’espressione<br />

“permesso d’autore” [copyleft] per battezzare il concetto di<br />

distribuzione che allora andavo elaborando.<br />

La Free Software Foundation<br />

Man mano che l’interesse per Emacs aumentava, altre persone parteciparono<br />

al progetto GNU, e decidemmo che era di nuovo ora di<br />

cercare finanziamenti. Così nel 1985 fondammo la Free Software<br />

Foundation (FSF), una organizzazione senza fini di lucro per lo sviluppo<br />

di software libero. La FSF fra l’altro si prese carico della distribuzione<br />

dei nastri di Emacs; più tardi estese l’attività aggiungendo<br />

sul nastro altro software libero (sia GNU che non GNU) e vendendo<br />

manuali liberi.<br />

23


La FSF accetta donazioni, ma gran parte delle sue entrate è sempre<br />

stata costituita dalle vendite: copie di software libero e servizi correlati.<br />

Oggi vende CD-ROM di codice sorgente, CD-ROM di programmi<br />

compilati, manuali stampati professionalmente (tutti con<br />

libertà di ridistribuzione e modifica), e distribuzioni Deluxe (nelle<br />

quali compiliamo l’intera scelta di software per una piattaforma a<br />

richiesta).<br />

I dipendenti della Free Software Foundation hanno scritto e curato la<br />

manutenzione di diversi pacchetti GNU. Fra questi spiccano la libreria<br />

C e la shell. La libreria C di GNU è utilizzata da ogni programma<br />

che gira su sistemi GNU/Linux per comunicare con Linux. È stata sviluppata<br />

da un membro della squadra della Free Software Foundation,<br />

Roland McGrath. La shell usata sulla maggior parte dei sistemi<br />

GNU/Linux è Bash, la Bourne Again Shell, che è stata sviluppata da<br />

Brian Fox, dipendente della FSF.<br />

Finanziammo lo sviluppo di questi programmi perché il progetto<br />

GNU non riguardava solo strumenti di lavoro o un ambiente di<br />

sviluppo: il nostro obiettivo era un sistema operativo completo, e<br />

questi programmi erano necessari per raggiungere quell’obiettivo.<br />

[“Bourne Again Shell” è un gioco di parole sul nome “Bourne<br />

Shell”, che era la normale shell di Unix; “Bourne again” richiama<br />

l’espressione cristiana “born again”, “rinato” (in Cristo)].<br />

Il supporto per il software libero<br />

La filosofia del software libero rigetta in particolare una diffusa pratica<br />

commerciale, ma non è contro il commercio. Quando un’impresa<br />

rispetta la libertà dell’utente, c’è da augurarle ogni successo.<br />

La vendita di copie di Emacs esemplifica un modo di condurre affari<br />

col software libero. Quando la FSF prese in carico quest’attività,<br />

dovetti trovare un’altra fonte di sostentamento. La trovai nella ven-<br />

24


dita di servizi relativi al software libero che avevo sviluppato, come<br />

insegnare argomenti quali programmazione di Emacs e personalizzazione<br />

di GCC, oppure sviluppare software, soprattutto adattamento<br />

di GCC a nuove architetture.<br />

Oggi tutte queste attività collegate al software libero sono esercitate<br />

da svariate aziende. Alcune distribuiscono raccolte di software libero<br />

su CD-ROM, altre offrono consulenza a diversi livelli, dall’aiutare<br />

gli utenti in difficoltà, alla correzione di errori, all’aggiunta di<br />

funzionalità non banali. Si cominciano anche a vedere aziende di<br />

software che si fondano sul lancio di nuovi programmi liberi.<br />

Attenzione però: diverse aziende che si fregiano del marchio “open<br />

source” in realtà fondano le loro attività su software non libero che<br />

funziona insieme con software libero. Queste non sono aziende di<br />

software libero, sono aziende di software proprietario i cui prodotti<br />

attirano gli utenti lontano dalla libertà. Loro li chiamano “a valore<br />

aggiunto”, il che riflette i valori che a loro farebbe comodo che<br />

adottassimo: la convenienza prima della libertà. Se riteniamo che<br />

la libertà abbia più valore, li dovremmo chiamare prodotti “a libertà<br />

sottratta”.<br />

Obiettivi tecnici<br />

L’obiettivo principale di GNU era essere software libero. Anche se<br />

GNU non avesse avuto alcun vantaggio tecnico su Unix, avrebbe<br />

avuto sia un vantaggio sociale, permettendo agli utenti di cooperare,<br />

sia un vantaggio etico, rispettando la loro libertà.<br />

Tuttavia risultò naturale applicare al lavoro le regole classiche di<br />

buona programmazione; per esempio, allocare le strutture dati<br />

dinamicamente per evitare limitazioni arbitrarie sulla dimensione<br />

dei dati, o gestire tutti i possibili codici a 8 bit in tutti i casi ragionevoli.<br />

25


Inoltre, al contrario di Unix che era pensato per piccole dimensioni<br />

di memoria, decidemmo di non supportare le macchine a 16 bit<br />

(era chiaro che le macchine a 32 bit sarebbero state la norma quando<br />

il sistema GNU sarebbe stato completo), e di non preoccuparci<br />

di ridurre l’occupazione di memoria a meno che eccedesse il<br />

megabyte. In programmi per i quali non era essenziale la gestione<br />

di file molto grandi, spingemmo i programmatori a leggere in<br />

memoria l’intero file di ingresso per poi analizzare il file senza doversi<br />

preoccupare delle operazioni di I/O.<br />

Queste decisioni fecero sì che molti programmi GNU superassero<br />

i loro equivalenti Unix sia in affidabilità che in velocità di esecuzione.<br />

Donazioni di computer<br />

Man mano che la reputazione del progetto GNU andava crescendo,<br />

alcune persone iniziarono a donare macchine su cui girava Unix.<br />

Queste macchine erano molto utili, perché il modo più semplice<br />

di sviluppare componenti per GNU era di farlo su di un sistema<br />

Unix così da sostituire pezzo per pezzo i componenti di quel sistema.<br />

Ma queste macchine sollevavano anche una questione etica: se<br />

fosse giusto per noi anche solo possedere una copia di Unix.<br />

Unix era (ed è) software proprietario, e la filosofia del progetto<br />

GNU diceva che non avremmo dovuto usare software proprietario.<br />

Ma, applicando lo stesso ragionamento per cui la violenza è<br />

ammessa per autodifesa, conclusi che fosse legittimo usare un pacchetto<br />

proprietario, se ciò fosse stato importante nel crearne un<br />

sostituto libero che permettesse ad altri di smettere di usare quello<br />

proprietario.<br />

Tuttavia, benché fosse un male giustificabile, era pur sempre un<br />

male. Oggi non abbiamo più alcuna copia di Unix, perché le abbia-<br />

26


mo sostituite con sistemi operativi liberi. Quando non fu possibile<br />

sostituire il sistema operativo di una macchina con uno libero,<br />

sostituimmo la macchina.<br />

L’elenco dei compiti GNU<br />

Mentre il progetto GNU avanzava, e un numero sempre maggiore<br />

di componenti di sistema venivano trovati o sviluppati, diventò utile<br />

stilare un elenco delle parti ancora mancanti. Usammo questo<br />

elenco per ingaggiare programmatori che scrivessero tali parti, e l’elenco<br />

prese il nome di elenco dei compiti GNU. In aggiunta ai componenti<br />

Unix mancanti inserimmo nell’elenco svariati progetti utili<br />

di programmazione o di documentazione che a nostro parere non<br />

dovrebbero mancare in un sistema operativo veramente completo.<br />

Oggi non compare quasi nessun componente Unix nell’elenco dei<br />

compiti GNU; tutti questi lavori, a parte qualcuno non essenziale,<br />

sono già stati svolti. D’altro canto l’elenco è pieno di quei progetti<br />

che qualcuno chiamerebbe “applicazioni”: ogni programma che<br />

interessi a una fetta non trascurabile di utenti sarebbe un’utile<br />

aggiunta a un sistema operativo.<br />

L’elenco comprende anche dei giochi, e così è stato fin dall’inizio:<br />

Unix comprendeva dei giochi, perciò era naturale che così fosse<br />

anche per GNU. Ma poiché non c’erano esigenze di compatibilità<br />

per i giochi, non ci attenemmo alla scelta di giochi presenti in Unix,<br />

preferendo piuttosto fornire un elenco di diversi tipi di giochi<br />

potenzialmente graditi agli utenti.<br />

La licenza GNU per le librerie<br />

La libreria C del sistema GNU utilizza un tipo speciale di permesso<br />

d’autore, la “Licenza Pubblica GNU per le Librerie”, che permette l’u-<br />

27


so della libreria da parte di software proprietario. Perché quest’eccezione?<br />

Non si tratta di questioni di principio: non c’è nessun principio<br />

che dica che i prodotti software proprietari abbiano il diritto di<br />

includere il nostro codice (perché contribuire a un progetto fondato<br />

sul rifiuto di condividere con noi?). L’uso della licenza LGPL per la<br />

libreria C, o per qualsiasi altra libreria, è una questione di strategia.<br />

La libreria C svolge una funzione generica: ogni sistema operativo<br />

proprietario e ogni compilatore includono una libreria C. Di conseguenza,<br />

rendere disponibile la nostra libreria C solo per i programmi<br />

liberi non avrebbe dato nessun vantaggio a tali programmi liberi,<br />

avrebbe solo disincentivato l’uso della nostra libreria.<br />

C’è un’eccezione a questa situazione: sul sistema GNU (termine che<br />

include GNU/Linux) l’unica libreria C disponibile è quella GNU.<br />

Quindi i termini di distribuzione della nostra libreria C determinano<br />

se sia possibile o meno compilare un programma proprietario per<br />

il sistema GNU. Non ci sono ragioni etiche per permettere l’uso di<br />

applicazioni proprietarie sul sistema GNU, ma strategicamente sembra<br />

che impedirne l’uso servirebbe più a scoraggiare l’uso del sistema<br />

GNU che non a incoraggiare lo sviluppo di applicazioni libere.<br />

Ecco perché l’uso della licenza LGPL è una buona scelta strategica<br />

per la libreria C, mentre per le altre librerie la strategia va valutata<br />

caso per caso. Quando una libreria svolge una funzione particolare<br />

che può aiutare a scrivere certi tipi di programmi, distribuirla<br />

secondo la GPL, quindi limitandone l’uso ai soli programmi liberi,<br />

è un modo per aiutare gli altri autori di software libero, dando<br />

loro un vantaggio nei confronti del software proprietario.<br />

Prendiamo come esempio GNU Readline 2 , una libreria scritta per<br />

2 La libreria GNU Readline fornisce una serie di funzioni utilizzabili da applicazioni che<br />

consentono all’utente la modifica della linee di comando man mano che queste vengono<br />

composte.<br />

28


fornire a Bash la modificabilità della linea di comando: Readline è<br />

distribuita secondo la normale licenza GPL, non la LGPL. Ciò probabilmente<br />

riduce l’uso di Readline, ma questo non rappresenta<br />

una perdita per noi; d’altra parte almeno una applicazione utile è<br />

stata resa software libero proprio al fine di usare Readline, e questo<br />

è un guadagno tangibile per la comunità.<br />

Chi sviluppa software proprietario ha vantaggi economici, gli autori di<br />

programmi liberi hanno bisogno di avvantaggiarsi a vicenda. Spero che<br />

un giorno possiamo avere una grande raccolta di librerie coperte dalla<br />

licenza GPL senza che esista una raccolta equivalente per chi scrive<br />

software proprietario. Tale libreria fornirebbe utili moduli da usare<br />

come i mattoni per costruire nuovi programmi liberi e costituendo un<br />

sostanziale vantaggio per la scrittura di ulteriori programmi liberi.<br />

[Nel 1999 la FSF ha cambiato nome alla licenza LGPL che ora si<br />

chiama “Lesser GPL”, GPL attenuata, per non suggerire che si tratti<br />

della forma di licenza preferenziale per le librerie].<br />

Togliersi il prurito?<br />

Eric Raymond afferma che «ogni buon programma nasce dall’iniziativa<br />

di un programmatore che si vuole togliere un suo personale<br />

prurito». È probabile che talvolta succeda così, ma molte parti<br />

essenziali del software GNU sono state sviluppate al fine di completare<br />

un sistema operativo libero. Derivano quindi da un’idea e<br />

da un progetto, non da una necessità contingente.<br />

Per esempio, abbiamo sviluppato la libreria C di GNU perché un<br />

sistema di tipo Unix ha bisogno di una libreria C, la Bourne Again<br />

Shell (Bash) perché un sistema di tipo Unix ha bisogno di una shell,<br />

e GNU tar perché un sistema di tipo Unix ha bisogno un programma<br />

tar. Lo stesso vale per i miei programmi: il compilatore<br />

GNU, GNU Emacs, GDB, GNU Make.<br />

29


Alcuni programmi GNU sono stati sviluppati per fronteggiare specifiche<br />

minacce alla nostra libertà: ecco perché abbiamo sviluppato<br />

gzip come sostituto per il programma Compress, che la comunità<br />

aveva perduto a causa dei brevetti sull’algoritmo LZW 3 . Abbiamo<br />

trovato persone che sviluppassero LessTif, e più recentemente<br />

abbiamo dato vita ai progetti GNOME e Harmony per affrontare<br />

i problemi causati da alcune librerie proprietarie (come descritto<br />

più avanti). Stiamo sviluppando la GNU Privacy Guard per sostituire<br />

i diffusi programmi di crittografia non liberi, perché gli utenti<br />

non siano costretti a scegliere tra riservatezza e libertà.<br />

Naturalmente, i redattori di questi programmi sono coinvolti nel loro<br />

lavoro, e varie persone vi hanno aggiunto diverse funzionalità secondo<br />

le loro personali necessità e i loro interessi. Tuttavia non è questa<br />

la ragione dell’esistenza di tali programmi.<br />

Sviluppi inattesi<br />

All’inizio del progetto GNU pensavo che avremmo sviluppato l’intero<br />

sistema GNU e poi lo avremmo reso disponibile tutto insieme,<br />

ma le cose non andarono così.<br />

Poiché i componenti del sistema GNU sono stati implementati su<br />

un sistema Unix, ognuno di essi poteva girare su sistemi Unix molto<br />

prima che esistesse un sistema GNU completo. Alcuni di questi<br />

programmi divennero diffusi e gli utenti iniziarono a estenderli e a<br />

renderli utilizzabili su nuovi sistemi: sulle varie versioni di Unix,<br />

incompatibili tra loro, e talvolta anche su altri sistemi.<br />

Questo processo rese tali programmi molto più potenti e attirò finanziamenti<br />

e collaboratori al progetto GNU; tuttavia probabilmente<br />

ritardò di alcuni anni la realizzazione di un sistema minimo funzio-<br />

3 L’algoritmo Lempel-Ziv-Welch è usato per la compressione dei dati.<br />

30


nante, perché il tempo degli autori GNU veniva impiegato a curare<br />

la compatibilità di questi programmi con altri sistemi e ad aggiungere<br />

nuove funzionalità ai componenti esistenti, piuttosto che a proseguire<br />

nella scrittura di nuovi componenti.<br />

GNU Hurd<br />

Nel 1990 il sistema GNU era quasi completo, l’unica parte significativa<br />

ancora mancante era il kernel. Avevamo deciso di implementare<br />

il nostro kernel come un gruppo di processi server che<br />

girassero sul sistema Mach. Mach è un micro-kernel sviluppato alla<br />

Carnegie Mellon University e successivamente all’Università dello<br />

Utah; GNU Hurd è un gruppo di server (o “herd of gnus”: mandria<br />

di gnu) che gira su Mach svolgendo le funzioni del kernel Unix.<br />

L’inizio dello sviluppo fu ritardato nell’attesa che Mach fosse reso<br />

disponibile come software libero, come era stato promesso.<br />

Una ragione di questa scelta progettuale fu di evitare quella che sembrava<br />

la parte più complessa del lavoro: effettuare il debugging del<br />

kernel senza un debugger a livello sorgente. Questo lavoro era già<br />

stato fatto, appunto in Mach, e avevamo previsto di effettuare il<br />

debugging dei server Hurd come programmi utente con GDB. Ma<br />

questa fase si rivelò molto lunga, e il debugging dei server multithread<br />

che si scambiano messaggi si è rivelato estremamente complesso.<br />

Per rendere Hurd robusto furono così necessari molti anni.<br />

Alix<br />

Originariamente il kernel GNU non avrebbe dovuto chiamarsi<br />

Hurd; il suo nome originale era Alix – come la donna di cui ero<br />

innamorato in quel periodo. Alix, che era amministratrice di sistemi<br />

Unix, aveva sottolineato come il suo nome corrispondesse a un<br />

31


comune schema usato per battezzare le versioni del sistema Unix:<br />

scherzosamente diceva ai suoi amici: «qualcuno dovrebbe chiamare<br />

un kernel come me». Io non dissi nulla ma decisi di farle una sorpresa<br />

scrivendo un kernel chiamato Alix.<br />

Le cose non andarono così. Michael Bushnell (ora Thomas), principale<br />

autore del kernel, preferì il nome Hurd, e chiamò Alix una<br />

parte del kernel, quella che serviva a intercettare le chiamate di sistema<br />

e a gestirle inviando messaggi ai server che compongono Hurd.<br />

Infine io e Alix ci lasciammo e lei cambiò nome; contemporaneamente<br />

la struttura di Hurd veniva cambiata in modo che la libreria<br />

C mandasse messaggi direttamente ai server, e così il componente<br />

Alix scomparve dal progetto. Prima che questo accadesse, però, un<br />

amico di Alix si accorse della presenza del suo nome nel codice sorgente<br />

di Hurd e glielo disse. Così il nome raggiunse il suo scopo.<br />

Linux e GNU/Linux<br />

GNU Hurd non è pronto per un uso non sperimentale, ma per fortuna<br />

è disponibile un altro kernel: nel 1991 Linus Torvalds sviluppò<br />

un kernel compatibile con Unix e lo chiamò Linux. Attorno al<br />

1992, la combinazione di Linux con il sistema GNU ancora incompleto,<br />

produsse un sistema operativo libero completo (naturalmente<br />

combinarli fu un notevole lavoro di per sé). È grazie a Linux<br />

che oggi possiamo utilizzare una versione del sistema GNU.<br />

Chiamiamo GNU/Linux questa versione del sistema, per indicare<br />

la sua composizione come una combinazione del sistema GNU col<br />

kernel Linux.<br />

Le sfide che ci aspettano<br />

Abbiamo dimostrato la nostra capacità di sviluppare un’ampia<br />

gamma di software libero, ma questo non significa che siamo<br />

32


invincibili e inarrestabili. Diverse sfide rendono incerto il futuro<br />

del software libero, e affrontarle richiederà perseveranza e sforzi<br />

costanti, talvolta per anni. Sarà necessaria quella determinazione<br />

che le persone sanno dimostrare quando danno valore alla propria<br />

libertà e non permettono a nessuno di sottrargliela. Le quattro<br />

sezioni seguenti parlano di queste sfide.<br />

Hardware segreto<br />

Sempre più spesso, i costruttori di hardware tendono a mantenere<br />

segrete le specifiche delle loro apparecchiature; questo rende difficile<br />

la scrittura di driver liberi che permettano a Linux e XFree86 4<br />

di supportare nuove periferiche. Anche se oggi abbiamo sistemi<br />

completamente liberi, potremmo non averli domani se non saremo<br />

in grado di supportare i calcolatori di domani. Esistono due modi<br />

per affrontare il problema. Un programmatore può ricostruire le<br />

specifiche dell’hardware usando tecniche di reverse engineering.<br />

Oppure si può scegliere hardware supportato dai programmi liberi:<br />

man mano che il nostro numero aumenta, la segretezza delle specifiche<br />

diventerà una pratica controproducente.<br />

Il reverse engineering è difficile: avremo programmatori sufficientemente<br />

determinati da dedicarvisi? Sì, se avremo costruito una forte<br />

consapevolezza che avere programmi liberi sia una questione di<br />

principio e che i driver non liberi non sono accettabili. E succederà<br />

che molti di noi accettino di spendere un po’ di più o perdere un<br />

po’ più di tempo per poter usare driver liberi? Sì, se il desiderio di<br />

libertà e la determinazione a ottenerla saranno diffusi.<br />

4 XFree86 è un programma che fornisce un ambiente desktop che interfaccia con le periferiche<br />

dell’hardware, quali mouse e tastiera; gira su molte piattaforme diverse.<br />

33


Librerie non libere<br />

Una libreria non libera che giri su sistemi operativi liberi funziona<br />

come una trappola per i creatori di programmi liberi. Le funzionalità<br />

attraenti della libreria fungono da esca; chi usa la libreria<br />

cade nella trappola, perché il programma che crea è inutile come<br />

parte di un sistema operativo libero (a rigore, il programma potrebbe<br />

esservi incluso, ma non funzionerebbe, visto che manca la libreria).<br />

Peggio ancora, se un programma che usa la libreria proprietaria<br />

diventa diffuso, può attirare altri ignari programmatori nella<br />

trappola.<br />

Il problema si concretizzò per la prima volta con la libreria Motif 5 ,<br />

negli anni ‘80. Sebbene non ci fossero ancora sistemi operativi liberi,<br />

i problemi che Motif avrebbe causato loro erano già chiari. Il progetto<br />

GNU reagì in due modi: interessandosi presso diversi progetti<br />

di software libero perché supportassero gli strumenti grafici X liberi<br />

in aggiunta a Motif, e cercando qualcuno che scrivesse un sostituto<br />

libero di Motif. Il lavoro richiese molti anni: solo nel 1997 LessTif,<br />

sviluppato dagli “Hungry Programmers”, divenne abbastanza<br />

potente da supportare la maggior parte delle applicazioni Motif.<br />

Tra il 1996 e il 1998 un’altra libreria non libera di strumenti grafici,<br />

chiamata Qt, veniva usata in una significativa raccolta di software<br />

libero: l’ambiente grafico KDE.<br />

I sistemi liberi GNU/Linux non potevano usare KDE, perché non<br />

potevamo usare la libreria; tuttavia, alcuni distributori commerciali<br />

di sistemi GNU/Linux, non scrupolosi nell’attenersi solo ai programmi<br />

liberi, aggiunsero KDE ai lori sistemi, ottenendo così sistemi<br />

che offrivano più funzionalità, ma meno libertà. Il gruppo che<br />

sviluppava KDE incoraggiava esplicitamente altri programmatori a<br />

usare Qt, e milioni di nuovi “utenti Linux” non sospettavano mini-<br />

5 Motif è un’interfaccia grafica e manager di finestre che gira su X Windows.<br />

34


mamente che questo potesse costituire un problema. La situazione<br />

si faceva pericolosa.<br />

La comunità del software libero affrontò il problema in due modi:<br />

GNOME e Harmony.<br />

GNOME (GNU Network Object Model Environment, modello<br />

di ambiente per oggetti di rete) è il progetto GNU per l’ambiente<br />

grafico (desktop). Intrapreso nel 1997 da Miguel de Icaza<br />

e sviluppato con il supporto di Red Hat Software, GNOME si<br />

ripromise di fornire funzionalità grafiche simili a quelle di KDE,<br />

ma usando esclusivamente software libero. GNOME offre anche<br />

dei vantaggi tecnici, come il supporto per svariati linguaggi di programmazione,<br />

non solo il C++. Ma il suo scopo principale era la<br />

libertà: non richiedere l’uso di alcun programma che non fosse<br />

libero.<br />

Harmony è una libreria compatibile con Qt, progettata per rendere<br />

possibile l’uso del software KDE senza dover usare Qt.<br />

Nel novembre 1998 gli autori di Qt annunciarono un cambiamento<br />

di licenza che, una volta operativo, avrebbe reso Qt software<br />

libero. Non c’è modo di esserne certi, ma credo che questo fu in<br />

parte dovuto alla decisa risposta della comunità al problema posto<br />

da Qt quando non era libero (la nuova licenza è scomoda e iniqua,<br />

per cui rimane comunque preferibile evitare l’uso di Qt) 6 .<br />

Come risponderemo alla prossima allettante libreria non libera?<br />

Riuscirà la comunità in toto a comprendere l’importanza di evitare<br />

la trappola? Oppure molti di noi preferiranno la convenienza alla<br />

libertà, creando così ancora un grave problema? Il nostro futuro<br />

dipende dalla nostra filosofia.<br />

6 Nel settembre 2000 Qt venne ri-ridistribuito sotto la GNU GPL, il che ha sostanzialmente<br />

risolto questo problema.<br />

35


Brevetti sul software<br />

Il maggior pericolo a cui ci troviamo di fronte è quello dei brevetti<br />

sul software, che possono rendere inaccessibili al software libero<br />

algoritmi e funzionalità per un tempo che può estendersi fino a<br />

vent’anni. I brevetti sugli algoritmi di compressione LZW furono<br />

depositati nel 1983, e ancor oggi non possiamo distribuire programmi<br />

liberi che producano immagini GIF compresse. Nel 1998<br />

un programma libero per produrre audio compresso MP3 venne<br />

ritirato sotto minaccia di una causa per violazione di brevetto.<br />

Ci sono modi per affrontare la questione brevetti: possiamo cercare<br />

prove che un brevetto non sia valido oppure possiamo cercare<br />

modi alternativi per completare ugualmente il lavoro. Ognuna di<br />

queste tecniche, però, funziona solo in certe circostanze; quando<br />

entrambe falliscono, un brevetto può obbligare tutto il software libero<br />

a rinunciare a qualche funzionalità che gli utenti desiderano. Cosa<br />

dobbiamo fare quando ciò accade?<br />

Chi fra noi apprezza il software libero per il valore della libertà<br />

rimarrà comunque dalla parte dei programmi liberi; saremo in grado<br />

di svolgere il nostro lavoro senza le funzionalità coperte da brevetto.<br />

Ma coloro che apprezzano il software libero perché si aspettano<br />

che sia tecnicamente superiore probabilmente grideranno al<br />

fallimento quando un brevetto ne impedisce lo sviluppo. Perciò,<br />

nonostante sia utile parlare dell’efficacia pratica del modello di sviluppo<br />

“a cattedrale” 7 , e dell’affidabilità e della potenza di un dato<br />

programma libero, non ci dobbiamo fermare qui; dobbiamo parlare<br />

di libertà e di principi.<br />

7 Probabilmente intendevo scrivere “del modello a bazaar”, poiché era questa l’alternativa<br />

nuova e inizialmente controversa.<br />

36


Documentazione libera<br />

La più grande carenza nei nostri sistemi operativi liberi non è nel<br />

software, quanto nella carenza di buoni manuali liberi da includere<br />

nei nostri sistemi. La documentazione è una parte essenziale di<br />

qualunque pacchetto software; quando un importante pacchetto<br />

software libero non viene accompagnato da un buon manuale libero,<br />

si tratta di una grossa lacuna. E di queste lacune attualmente ne<br />

abbiamo molte.<br />

La documentazione libera, come il software libero, è una questione<br />

di libertà, non di prezzo. Il criterio per definire libero un manuale<br />

è fondamentalmente lo stesso che per definire libero un programma:<br />

si tratta di offrire certe libertà a tutti gli utenti. Deve essere<br />

permessa la redistribuzione (compresa la vendita commerciale),<br />

sia in formato elettronico che cartaceo, in modo che il manuale possa<br />

accompagnare ogni copia del programma.<br />

Autorizzare la modifica è anch’esso un aspetto cruciale; in generale,<br />

non credo sia essenziale permettere alle persone di modificare<br />

articoli e libri di qualsiasi tipo. Per esempio, non credo che voi o io<br />

dobbiamo sentirci in dovere di autorizzare la modifica di articoli<br />

come questo, articoli che descrivono le nostre azioni e il nostro punto<br />

di vista.<br />

Ma c’è una ragione particolare per cui la libertà di modifica è cruciale<br />

per la documentazione dei programmi liberi. Quando qualcuno<br />

esercita il proprio diritto di modificare il programma, aumentandone<br />

o alterandone le funzionalità, se è coscienzioso modificherà<br />

anche il manuale, in modo da poter fornire una documentazione<br />

utile e accurata insieme al programma modificato. Un manuale che<br />

non permetta ai programmatori di essere coscienziosi e completare<br />

il loro lavoro, non soddisfa i bisogni della nostra comunità.<br />

Alcuni limiti sulla modificabilità non pongono alcun problema; per<br />

37


esempio, le richieste di conservare la nota di copyright dell’autore<br />

originale, i termini di distribuzione e la lista degli autori vanno<br />

bene. Non ci sono problemi nemmeno nel richiedere che le versioni<br />

modificate dichiarino esplicitamente di essere tali, così pure<br />

che intere sezioni non possano essere rimosse o modificate, finché<br />

queste sezioni vertono su questioni non tecniche. Restrizioni di<br />

questo tipo non creano problemi perché non impediscono al programmatore<br />

coscienzioso di adattare il manuale perché rispecchi il<br />

programma modificato. In altre parole, non impediscono alla comunità<br />

del software libero di beneficiare appieno dal manuale.<br />

D’altro canto, deve essere possibile modificare tutto il contenuto tecnico<br />

del manuale e poter distribuire il risultato in tutti i formati usuali,<br />

attraverso tutti i normali canali di distribuzione; diversamente, le<br />

restrizioni creerebbero un ostacolo per la comunità, il manuale non<br />

sarebbe libero e avremmo bisogno di un altro manuale.<br />

Gli sviluppatori di software libero avranno la consapevolezza e la<br />

determinazione necessarie a produrre un’intera gamma di manuali<br />

liberi? Ancora una volta, il nostro futuro dipende dalla nostra filosofia.<br />

Dobbiamo parlare di libertà<br />

Stime recenti valutano in dieci milioni il numero di utenti di sistemi<br />

GNU/Linux quali Debian GNU/Linux e Red Hat Linux. Il<br />

software libero ha creato tali vantaggi pratici che gli utenti stanno<br />

approdando a esso per pure ragioni pratiche.<br />

Gli effetti positivi di questa situazione sono evidenti: maggior interesse<br />

a sviluppare software libero, più clienti per le imprese di<br />

software libero e una migliore capacità di incoraggiare le aziende a<br />

sviluppare software commerciale libero invece che prodotti software<br />

proprietari.<br />

38


L’interesse per il software, però, sta crescendo più in fretta della<br />

coscienza della filosofia su cui è basato, e questa disparità causa<br />

problemi. La nostra capacità di fronteggiare le sfide e le<br />

minacce descritte in precedenza dipende dalla determinazione<br />

nell’essere impegnati per la libertà. Per essere sicuri che la nostra<br />

comunità abbia tale determinazione, dobbiamo diffondere l’idea<br />

presso i nuovi utenti man mano che entrano a far parte della<br />

comunità.<br />

Ma in questo stiamo fallendo: gli sforzi per attrarre nuovi utenti<br />

nella comunità sono di gran lunga maggiori degli sforzi per<br />

l’educazione civica della comunità stessa. Dobbiamo fare<br />

entrambe le cose, e dobbiamo mantenere un equilibrio fra i due<br />

impegni.<br />

“Open Source”<br />

Parlare di libertà ai nuovi utenti è diventato più difficile dal 1998,<br />

quando una parte della comunità decise di smettere di usare il termine<br />

“free software” e usare al suo posto “open source”.<br />

Alcune delle persone che suggerirono questo termine intendevano<br />

evitare che si confondesse “free” con “gratis”, un valido obiettivo.<br />

D’altra parte, altre persone intendevano mettere da parte lo spirito<br />

del principio che aveva dato la spinta al movimento del software<br />

libero e al progetto GNU, puntando invece ad attrarre i dirigenti e<br />

gli utenti commerciali, molti dei quali afferiscono a una ideologia<br />

che pone il profitto al di sopra della libertà, della comunità, dei<br />

principi. Perciò la retorica di “open source” si focalizza sulla possibilità<br />

di creare software di buona qualità e potente, ma evita deliberatamente<br />

le idee di libertà, comunità, principio.<br />

Le riviste che si chiamano “Linux...” sono un chiaro esempio di ciò:<br />

sono piene di pubblicità di software proprietario che gira sotto<br />

39


GNU/Linux; quando ci sarà il prossimo Motif o Qt, queste riviste<br />

avvertiranno i programmatori di starne lontano o accetteranno la<br />

sua pubblicità? L’appoggio delle aziende può contribuire alla comunità<br />

in molti modi; a parità di tutto il resto è una cosa utile. Ma<br />

ottenere questo appoggio parlando ancor meno di libertà e principi<br />

può essere disastroso; rende ancora peggiore lo sbilanciamento<br />

descritto tra diffusione ed educazione civica.<br />

“Software libero” (free software) e “sorgente aperto” (open source)<br />

descrivono più o meno la stessa categoria di software, ma dicono<br />

cose differenti sul software e sui valori. Il progetto GNU continua<br />

a usare il termine “software libero” per esprimere l’idea che la libertà<br />

sia importante, non solo la tecnologia.<br />

Provaci!<br />

La filosofia di Yoda (“Non esiste provarci”) suona bene, ma per<br />

me non funziona. Ho fatto la maggior parte del mio lavoro angustiato<br />

dal timore di non essere in grado di svolgere il mio compito<br />

e nel dubbio, se fossi riuscito, che non fosse sufficiente per<br />

raggiungere l’obiettivo. Ma ci ho provato in ogni caso perché nessuno<br />

tranne me si poneva tra il nemico e la mia città. Sorprendendo<br />

me stesso, qualche volta sono riuscito.<br />

A volte ho fallito, alcune delle mie città sono cadute; poi ho trovato<br />

un’altra città minacciata e mi sono preparato a un’altra battaglia.<br />

Con l’andar del tempo ho imparato a cercare le possibili<br />

minacce e a mettermi tra loro e la mia città, facendo appello ad<br />

altri hacker perché venissero e si unissero a me.<br />

Oggigiorno spesso non sono da solo. È un sollievo e una gioia quando<br />

vedo un reggimento di hacker che scavano trincee per difendere<br />

il confine e quando mi rendo conto che questa città può sopravvivere;<br />

per ora. Ma i pericoli diventano più grandi ogni anno, e ora<br />

40


Microsoft ha esplicitamente preso di mira la nostra comunità. Non<br />

possiamo dare per scontato il futuro della libertà; non diamolo per<br />

scontato! Se volete mantenere la vostra libertà dovete essere pronti<br />

a difenderla.<br />

La versione originale inglese di questo saggio è apparsa nel libro Open Sources:<br />

Voices from the Open Source Revolution (O’Reilly, 1999), e in italiano<br />

in Open Sources: Voci dalla rivoluzione open source (Apogeo, 1999).<br />

Questa versione fa parte del libro Free Software, Free Society: The Selected<br />

Essays of Richard M. Stallman, GNU Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

41


Il manifesto GNU<br />

Il manifesto GNU venne scritto all’inizio del progetto GNU, per stimolarne<br />

la partecipazione e il sostegno. Nei primi anni è stato aggiornato<br />

in maniera ridotta per documentarne gli sviluppi, ma oggi sembra<br />

meglio lasciarlo inalterato per come lo ha visto la maggior parte della<br />

gente. Da allora, ci siamo accorti di alcuni equivoci comuni che l’uso di<br />

una diversa terminologia potrebbe aiutare a evitare. Nel corso degli anni<br />

sono state aggiunte delle note a chiarimento di tali equivoci.<br />

Cos’è GNU? Gnu non è Unix!<br />

GNU, che sta per “Gnu’s Not Unix” (Gnu Non è Unix), è il nome<br />

del sistema software completo e Unix-compatibile che sto scrivendo<br />

per distribuirlo liberamente a chiunque lo possa utilizzare 1 . Molti altri<br />

volontari mi stanno aiutando. Abbiamo gran necessità di contributi<br />

in tempo, denaro, programmi e macchine.<br />

Fino a ora abbiamo un editor Emacs fornito di Lisp per espanderne<br />

i comandi, un debugger simbolico, un generatore di parser com-<br />

1 Qui la scelta delle parole è stata poco accurata. L’intenzione era che nessuno dovesse pagare<br />

per il permesso di usare il sistema GNU. Ma le parole non lo esprimono chiaramente, e<br />

la gente le interpreta spesso come asserzione che GNU debba sempre essere distribuito in<br />

forma gratuita o a basso prezzo. Non è mai stato questo l’intento; più oltre il manifesto parla<br />

della possibile esistenza di aziende che forniscano il servizio di distribuzione a scopo di<br />

lucro. Di conseguenza ho imparato a distinguere tra “free” nel senso di libero e “free” nel<br />

senso di gratuito. Il software libero è il software che gli utenti sono liberi di distribuire e<br />

modificare. Alcuni lo avranno gratuitamente, altri dovranno pagare per ottenere le loro<br />

copie, e se dei finanziamenti aiutano a migliorare il software tanto meglio. La cosa importante<br />

è che chiunque ne abbia una copia sia libero di cooperare con altri nell’usarlo.<br />

42


patibile con yacc, un linker e circa 35 utility. È quasi pronta una<br />

shell (interprete di comandi). Un nuovo compilatore C portabile e<br />

ottimizzante ha compilato se stesso e potrebbe essere pubblicato<br />

quest’anno. Esiste un inizio di kernel, ma mancano molte delle<br />

caratteristiche necessarie per emulare Unix. Una volta terminati il<br />

kernel e il compilatore sarà possibile distribuire un sistema GNU<br />

utilizzabile per lo sviluppo di programmi. Useremo TeX come formattatore<br />

di testi, ma lavoriamo anche su un nroff. Useremo inoltre<br />

il sistema a finestre portabile libero X. Dopo di che aggiungeremo<br />

un Common Lisp portabile, il gioco Empire, un foglio elettronico<br />

e centinaia di altre cose, oltre alla documentazione in linea.<br />

Speriamo di fornire, col tempo, tutte le cose utili che normalmente<br />

si trovano in un sistema Unix, e anche di più.<br />

GNU sarà in grado di far girare programmi Unix, ma non sarà identico<br />

a Unix. Apporteremo tutti i miglioramenti che sarà ragionevole<br />

fare basandoci sull’esperienza maturata con altri sistemi operativi.<br />

In particolare, abbiamo in programma nomi più lunghi per<br />

i file, numeri di versione per i file, un filesystem a prova di crash,<br />

forse completamento automatico dei nomi dei file, supporto indipendente<br />

dal terminale per la visualizzazione e forse col tempo un<br />

sistema a finestre basato sul Lisp, attraverso il quale più programmi<br />

Lisp e normali programmi Unix siano in grado di condividere<br />

lo schermo. Sia C che Lisp saranno linguaggi per la programmazione<br />

di sistema. Per le comunicazioni vedremo di supportare<br />

UUCP, Chaosnet del MIT e i protocolli di Internet.<br />

GNU è inizialmente orientato alle macchine della classe<br />

68000/16000 con memoria virtuale, perché sono quelle su cui è<br />

più facile farlo girare. Lasceremo agli interessati il lavoro necessario<br />

a farlo girare su macchine più piccole.<br />

Vi preghiamo, per evitare confusioni, di pronunciare la ‘G’ nella<br />

43


parola ‘GNU’ quando indica il nome di questo progetto [questa<br />

avvertenza serve a chiarire che in inglese “GNU” va pronunciato<br />

con la g dura, gh-nu, piuttosto che come “new”, niu; identica la<br />

pronuncia italiana].<br />

Perché devo scrivere GNU<br />

Credo che il punto fondamentale sia che, se a me piace un programma,<br />

io debba condividerlo con altre persone a cui piace. I venditori<br />

di software usano il criterio “divide et impera” con gli utenti,<br />

facendo sì che non condividano il software con altri. Io mi rifiuto<br />

di spezzare così la solidarietà con gli altri utenti. La mia coscienza<br />

non mi consente di firmare un accordo per non rivelare informazioni<br />

o per una licenza d’uso del software. Ho lavorato per anni<br />

presso il Laboratorio di Intelligenza Artificiale per resistere a queste<br />

tendenze e ad altri atteggiamenti sgradevoli, ma col tempo queste<br />

sono andate troppo oltre: non potevo rimanere in una istituzione<br />

dove ciò viene fatto a mio nome contro la mia volontà. Per<br />

poter continuare a usare i computer senza disonore, ho deciso di<br />

raccogliere un corpus di software libero in modo da andare avanti<br />

senza l’uso di alcun software che non sia libero. Mi sono dimesso<br />

dal Laboratorio di Intelligenza Artificiale per togliere al MIT ogni<br />

scusa legale che mi impedisca di distribuire GNU.<br />

Perché GNU sarà compatibile con Unix<br />

Unix non è il mio sistema ideale, ma non è poi così male. Le caratteristiche<br />

essenziali di Unix paiono essere buone e penso di poter<br />

colmare le lacune di Unix senza rovinarne le caratteristiche. E adottare<br />

un sistema compatibile con Unix può risultare pratico anche<br />

per molti altri.<br />

44


Come sarà reso disponibile GNU<br />

GNU non è di pubblico dominio. A tutti sarà permesso di modificare<br />

e ridistribuire GNU, ma a nessun distributore sarà concesso di<br />

porre restrizioni sulla sua ridistribuzione. Questo vuol dire che non<br />

saranno permesse modifiche proprietarie (18k caratteri). Voglio essere<br />

sicuro che tutte le versioni di GNU rimangano libere.<br />

Perché molti altri programmatori desiderano essere d’aiuto<br />

Ho trovato molti altri programmatori molto interessati a GNU che<br />

vogliono dare una mano.<br />

Molti programmatori sono scontenti della commercializzazione del<br />

software di sistema. Li può aiutare a far soldi, ma li costringe in generale<br />

a sentirsi in conflitto con gli altri programmatori, invece che<br />

solidali. L’atto di amicizia fondamentale tra programmatori è condividere<br />

programmi; le politiche di commercializzazione attualmente<br />

in uso essenzialmente proibiscono ai programmatori di trattare<br />

gli altri come amici. Gli acquirenti del software devono decidere<br />

tra l’amicizia e l’obbedienza alle leggi. Naturalmente molti decidono<br />

che l’amicizia è più importante. Ma quelli che credono nella<br />

legge non si sentono a proprio agio con queste scelte. Diventano<br />

cinici e pensano che programmare sia solo un modo per fare soldi.<br />

Lavorando e utilizzando GNU invece che programmi proprietari,<br />

possiamo comportarci amichevolmente con tutti e insieme rispettare<br />

la legge. Inoltre GNU è un esempio che ispira gli altri e una<br />

bandiera che li chiama a raccolta perché si uniscano a noi nel condividere<br />

il software. Questo ci può dare una sensazione di armonia<br />

che sarebbe irraggiungibile se usassimo software che non sia libero.<br />

Per circa la metà dei programmatori che conosco è una soddisfazione<br />

importante, che il denaro non può sostituire.<br />

45


Come si può contribuire<br />

Chiedo ai produttori di computer donazioni in denaro e macchine,<br />

e ai privati donazioni in programmi e lavoro.<br />

Donare delle macchine può far sì che su di esse giri ben presto<br />

GNU. Le macchine devono essere sistemi completi e pronti all’uso<br />

approvati per l’utilizzo in aree residenziali e non devono richiedere<br />

raffreddamento o alimentazione di tipo sofisticato.<br />

Ho conosciuto moltissimi programmatori desiderosi di contribuire<br />

a GNU a metà tempo. Per la gran parte dei progetti, un lavoro<br />

a metà tempo distribuito risulterebbe troppo difficile da coordinare,<br />

perché le varie parti scritte indipendentemente non funzionerebbero<br />

insieme. Ma per scrivere un sostituto di Unix questo problema<br />

non si pone, perché un sistema Unix completo contiene centinaia<br />

di programmi di servizio, ognuno con la propria documentazione<br />

separata, e con gran parte delle specifiche di interfaccia date<br />

dalla compatibilità con Unix. Se ogni partecipante scrive un solo<br />

programma da usare al posto di una utility di Unix, il quale funzioni<br />

correttamente al posto dell’originale su un sistema Unix, allora<br />

questi programmi funzioneranno bene una volta messi assieme.<br />

Anche considerando qualche imprevisto dovuto a Murphy 2 , assemblare<br />

tali componenti è un lavoro fattibile. Il kernel invece richiederà<br />

una più stretta cooperazione, e verrà sviluppato da un gruppo<br />

piccolo e affiatato.<br />

Donazioni in denaro possono mettermi in grado di assumere alcune<br />

persone a tempo pieno o a metà tempo. Lo stipendio non sarà alto<br />

rispetto agli standard dei programmatori, ma io cerco persone per le<br />

quali lo spirito della comunità GNU sia importante quanto il dena-<br />

2 Questo è un riferimento alla “Legge di Murphy”, una legge umoristica secondo la quale,<br />

qualora esista la possibilità che qualcosa vada male, allora andrà male.<br />

46


o. Io lo vedo come un modo di permettere a degli appassionati di<br />

dedicare tutte le loro energie al lavoro su GNU senza essere costretti<br />

a guadagnarsi da vivere in un altro modo.<br />

Perché tutti gli utenti dei computer ne trarranno beneficio<br />

Una volta scritto GNU, ognuno potrà avere liberamente del buon<br />

software di sistema, così come può avere l’aria 3 .<br />

Questo significa molto di più che far risparmiare a ciascuno il costo<br />

di una licenza Unix: vuol dire evitare l’inutile spreco di ripetere ogni<br />

volta lo sforzo della programmazione di sistema. Queste energie<br />

possono essere invece impiegate ad avanzare lo stato dell’arte.<br />

I sorgenti completi del sistema saranno a disposizione di tutti. Di<br />

conseguenza, un utente che abbia necessità di apportare dei cambiamenti<br />

al sistema sarà sempre in grado di farlo da solo o di commissionarne<br />

le modifiche a un programmatore o a un’impresa. Gli<br />

utenti non saranno più in balìa di un solo programmatore o di una<br />

impresa che, avendo la proprietà esclusiva dei sorgenti, sia la sola a<br />

poter fare le modifiche.<br />

Le scuole avranno la possibilità di fornire un ambiente molto più<br />

educativo, incoraggiando gli studenti a studiare e migliorare il<br />

software di sistema. I laboratori di informatica di Harvard avevano<br />

una politica per cui nessun programma poteva essere installato nel<br />

sistema senza che i sorgenti fossero pubblicamente consultabili, e<br />

la praticarono rifiutandosi effettivamente di installare alcuni programmi.<br />

Questo comportamento mi è stato di grande ispirazione.<br />

Infine, scompariranno le necessità burocratiche di tener conto di<br />

3 Questo è un altro punto dove non sono riuscito a distinguere chiaramente tra i due significati<br />

di “free”. La frase, così com’è, non è falsa – si possono ottenere gratuitamente copie del<br />

software GNU, o dagli amici o attraverso la rete. Ma in effetti suggerisce un’idea sbagliata.<br />

47


chi sia il proprietario del software di sistema e di chi abbia il diritto<br />

di farci cosa.<br />

Ogni sistema per imporre tariffe d’uso di un programma, comprese<br />

le licenze d’uso per le copie, è sempre estremamente costoso in<br />

termini sociali a causa del complesso meccanismo necessario per<br />

decidere quanto (cioè per quali programmi) ognuno debba pagare,<br />

e solo uno stato di polizia può costringere tutti all’obbedienza.<br />

Immaginate una stazione spaziale dove l’aria deve essere prodotta<br />

artificialmente a un costo elevato: far pagare ogni litro d’aria consumato<br />

può essere giusto, ma indossare la maschera col contatore<br />

tutto il giorno e tutta la notte è intollerabile, anche se tutti possono<br />

permettersi di pagare la bolletta. E le videocamere poste in ogni<br />

dove per controllare che nessuno si tolga mai la maschera sono<br />

offensive. Meglio finanziare l’impianto di ossigenazione con una<br />

tassa pro capite e buttar via le maschere.<br />

Copiare un programma in tutto o in parte è tanto naturale per un<br />

programmatore quanto respirare ed è altrettanto produttivo.<br />

Dovrebbe essere altrettanto libero.<br />

Alcune obiezioni facilmente confutabili agli obiettivi GNU<br />

“La gente non lo userà se è gratuito, perché non potrà avere l’assistenza”.<br />

“Un programma deve essere a pagamento, per poter fornire supporto<br />

adeguato”.<br />

Se la gente preferisse pagare per GNU più l’assistenza piuttosto che<br />

avere GNU gratis senza assistenza, allora un’impresa che fornisse<br />

assistenza a chi si è procurato GNU gratis potrebbe operare con<br />

profitto.<br />

Si deve distinguere tra il supporto sotto forma di lavoro di pro-<br />

48


grammazione e la semplice gestione. Il primo non è ottenibile da<br />

un venditore di software. Se il problema non è sentito da un numero<br />

sufficiente di clienti allora il venditore dirà al cliente di arrangiarsi.<br />

Per chi deve poter contare su questo tipo di supporto l’unica soluzione<br />

è di disporre dei sorgenti e degli strumenti necessari, in<br />

modo da poter commissionare il lavoro a chi sia disposto a farlo,<br />

invece che rimanere in balìa di qualcuno. Con Unix il prezzo dei<br />

sorgenti rende ciò improponibile per la maggior parte delle imprese.<br />

Con GNU questo sarà invece facile. Si darà sempre il caso che<br />

non siano disponibili persone competenti, ma questo non potrà<br />

essere imputato al sistema di distribuzione. GNU non elimina<br />

tutti i problemi del mondo, solo alcuni.<br />

Allo stesso tempo, gli utenti che non sanno nulla di computer hanno<br />

bisogno di manutenzione, cioè di cose che potrebbero fare facilmente<br />

da soli ma che non sono in grado di fare.<br />

Servizi di questo genere potrebbero essere forniti da aziende che<br />

vendono solo gestione e manutenzione. Se è vero che gli utenti sono<br />

disposti a pagare per un prodotto con servizio, allora saranno anche<br />

disposti a pagare per il servizio avendo avuto il prodotto gratuitamente.<br />

Le aziende di servizi si faranno concorrenza sul prezzo e sulla<br />

qualità; gli utenti d’altra parte non saranno legati a nessuna di<br />

esse in particolare. Nel frattempo, coloro che non avranno bisogno<br />

del servizio saranno sempre in grado di usare il programma senza<br />

pagare il servizio.<br />

“Non si può raggiungere molta gente senza pubblicità, e per finanziarla<br />

si deve far pagare il programma”.<br />

“È inutile reclamizzare un programma gratuito”.<br />

Ci sono molte forme di pubblicità gratuita o a basso costo che pos-<br />

49


sono essere usate per informare un gran numero di utenti di computer<br />

riguardo a cose come GNU. Ma può essere vero che la pubblicità<br />

può raggiungere molti più utenti di microcomputer. Se fosse<br />

veramente così, una ditta che reclamizzasse il servizio di copia e<br />

spedizione per posta di GNU a pagamento dovrebbe aver abbastanza<br />

successo commerciale da rientrare dai costi della pubblicità<br />

e da guadagnarci. In questo modo, pagano la pubblicità solo gli<br />

utenti che ne beneficiano.<br />

D’altro canto, se molta gente ottiene GNU da amici e queste aziende<br />

non hanno successo, vorrà dire che la pubblicità non era necessaria<br />

per diffondere GNU. Perché tutti questi difensori del libero<br />

mercato non vogliono lasciare che sia il libero mercato a decidere? 4 .<br />

“La mia azienda ha bisogno di un sistema operativo proprietario<br />

per essere più avanti della concorrenza”.<br />

Con GNU, i sistemi operativi non rientreranno più fra gli elementi<br />

di concorrenza. La vostra azienda non potrà essere concorrenziale<br />

in quest’area, ma egualmente non potranno esserlo i concorrenti.<br />

Vi farete concorrenza in altre aree, mentre in questa godrete di<br />

mutui benefici. Se vendete sistemi operativi non apprezzerete<br />

GNU, ma è un problema vostro. Se avete un’attività di altro tipo,<br />

GNU vi può evitare di essere spinti nel costoso campo della vendita<br />

di sistemi operativi.<br />

Mi piacerebbe che lo sviluppo di GNU fosse sostenuto da dona-<br />

4 La Free Software Foundation raccoglie la maggior parte dei suoi fondi da un servizio di<br />

distribuzione, anche se è più un ente senza fini di lucro che un’azienda. Se nessuno sceglie<br />

di ottenere copie del software ordinandole alla FSF, questa sarà impossibilitata a proseguire<br />

la propria opera. Ma questo non vuole dire che siano giustificate restrizioni proprietarie<br />

per costringere gli utenti a pagare. Se una piccola frazione degli utenti ordina le sue copie<br />

dalla FSF, questo sarà sufficiente per tenerla a galla. Quindi chiediamo agli utenti di aiutarci<br />

in questo modo. Hai fatto la tua parte?<br />

50


zioni da parte di numerosi produttori e utenti, riducendo così la<br />

spesa per tutti 5 .<br />

“Ma i programmatori non meritano una ricompensa per la loro<br />

creatività?”.<br />

Se qualcosa merita una ricompensa questo è il contribuire al bene<br />

sociale. La creatività può essere un contributo al bene sociale, ma<br />

solo nella misura in cui la società è libera di usarne i risultati. Se i<br />

programmatori meritano una ricompensa per la creazione di programmi<br />

innovativi, allora con la stessa logica meritano una punizione<br />

se pongono restrizioni all’uso di questi programmi.<br />

“Un programmatore non dovrebbe poter chiedere una ricompensa<br />

per la sua creatività?”.<br />

Non c’è niente di male nel chiedere di esser pagati per il proprio<br />

lavoro, o mirare a incrementare le proprie entrate, fintanto che non<br />

si utilizzino metodi che siano distruttivi. Ma i metodi comuni nel<br />

campo del software, al giorno d’oggi, sono distruttivi.<br />

Spremere denaro dagli utenti di un programma imponendo restrizioni<br />

sull’uso è distruttivo perché riduce i modi in cui il programma<br />

può essere usato. Questo diminuisce la quantità di ricchezza che<br />

l’umanità ricava dal programma. Quando c’è una scelta deliberata<br />

di porre restrizioni, le conseguenze dannose sono distruzione deliberata.<br />

La ragione per cui un buon cittadino non usa questi metodi distruttivi<br />

per diventare più ricco è che, se lo facessero tutti, diventeremmo<br />

tutti più poveri a causa delle distruzioni reciproche. Questa è<br />

etica kantiana, la Regola Aurea: poiché non mi piacciono le conse-<br />

5 Un gruppo di imprese di software ha recentemente costituito dei finanziamenti per sostenere<br />

la manutenzione del nostro compilatore C.<br />

51


guenze che risulterebbero se tutti impedissero l’accesso alle informazioni,<br />

devo considerare sbagliato che uno lo faccia. In particolare,<br />

il desiderio di una ricompensa per la propria creatività non giustifica<br />

il privare il mondo nel suo insieme di tutta o parte di questa<br />

creatività.<br />

“Ma i programmatori non moriranno di fame?”.<br />

Potrei rispondere che nessuno è obbligato a fare il programmatore.<br />

La maggior parte di noi non è in grado di andare per strada a fare<br />

il mimo, ma ciò non vuol dire che siamo condannati a passare la<br />

vita per strada a fare i mimi, e morire di fame. Facciamo un altro<br />

lavoro.<br />

Ma è la risposta sbagliata, perché accetta l’assunzione implicita di<br />

chi pone la domanda, e cioè che senza proprietà del software non<br />

è possibile pagare ai programmatori il becco di un quattrino. Un’assunzione<br />

del tipo tutto o niente.<br />

La vera ragione per cui i programmatori non moriranno di fame è<br />

che sarà per loro egualmente possibile essere pagati per programmare,<br />

solo non pagati così tanto come ora.<br />

Porre restrizioni sulle copie non è l’unico modello di affari nel campo<br />

del software. È il modello più comune perché è il più redditizio.<br />

Se fosse vietato, o rifiutato dagli utenti, l’industria del software si<br />

sposterebbe su altri modelli organizzativi, adottandone altri ora<br />

meno comuni. Ci sono sempre numerosi modi per organizzare un<br />

qualunque tipo di affari.<br />

Probabilmente, programmare nel nuovo modello organizzativo<br />

non sarà più così redditizio come lo è ora. Ma questo non è un argomento<br />

contro il cambiamento. Che gli addetti alle vendite ricevano<br />

i salari che ora ricevono non è considerata un’ingiustizia. Se i<br />

programmatori avessero gli stessi stipendi (in pratica guadagnerebbero<br />

molto di più), non sarebbe nemmeno quella un’ingiustizia.<br />

52


“Ma le persone non hanno diritto di controllare come la loro creatività<br />

viene usata?”.<br />

Il “controllo sull’uso delle proprie idee” in realtà costituisce un controllo<br />

sulle vite degli altri; e di solito viene usato per rendere più<br />

difficili le loro vite.<br />

Le persone che hanno studiato con cura i vari aspetti del diritto alla<br />

proprietà intellettuale (come gli avvocati) dicono che non c’è alcun<br />

diritto intrinseco alla proprietà intellettuale. I tipi dei supposti diritti<br />

alla proprietà intellettuale riconosciuti dal governo furono creati<br />

da specifici atti legislativi per scopi specifici.<br />

Per esempio, la legislazione sui brevetti fu introdotta per incoraggiare<br />

gli inventori a rivelare i dettagli delle loro invenzioni. Lo scopo<br />

era avvantaggiare la società, più che avvantaggiare gli inventori.<br />

A quel tempo la validità di 17 anni per un brevetto era breve se confrontata<br />

con la velocità di avanzamento dello stato dell’arte. Poiché<br />

i brevetti riguardano solo i produttori, per i quali il costo e lo sforzo<br />

degli accordi di licenza sono piccoli in confronto all’organizzazione<br />

della produzione, spesso i brevetti non costituiscono un gran<br />

danno. E non ostacolano la gran parte degli individui che usano<br />

prodotti coperti da brevetto.<br />

L’idea del copyright non esisteva in tempi antichi, quando gli autori<br />

copiavano estesamente altri autori in opere non narrative. Questa<br />

pratica era utile, ed è il solo modo attraverso cui almeno parte<br />

del lavoro di alcuni autori è sopravvissuto. La legislazione sul copyright<br />

fu creata espressamente per incoraggiare l’originalità. Nel<br />

campo per cui fu inventata, cioè i libri, che potevano essere copiati<br />

a basso costo solo con apparecchiature tipografiche, non fece molto<br />

danno e non pose ostacoli alla maggior parte dei lettori.<br />

Tutti i diritti di proprietà intellettuale sono solo licenze concesse<br />

dalla società perché si riteneva, correttamente o meno, che conce-<br />

53


derle avrebbe giovato alla società nel suo complesso. Ma data una<br />

situazione particolare dobbiamo chiederci: facciamo realmente<br />

bene a concedere queste licenze? Che atti permettiamo di compiere<br />

con esse?<br />

Il caso dei programmi ai giorni nostri differisce enormemente da<br />

quello dei libri un secolo fa. Il fatto che la via più facile per passare<br />

una copia di un programma sia da persona a persona, che il programma<br />

abbia un codice sorgente e un codice oggetto che sono cose<br />

distinte, e infine il fatto che un programma venga usato più che letto<br />

e gustato, combinandosi creano una situazione in cui qualcuno<br />

che impone un copyright minaccia la società nel suo insieme, sia<br />

materialmente che spiritualmente, una situazione in cui quel qualcuno<br />

non dovrebbe farlo, che la legge lo permetta o no.<br />

“La competizione fa sì che le cose siano fatte meglio”.<br />

Il paradigma della competizione è la gara: premiando il vincitore<br />

incoraggia ognuno a correre più veloce. Quando veramente il capitalismo<br />

funziona in questo modo, fa un buon lavoro; ma chi lo<br />

difende ha torto nell’asserire che agisce sempre così. Se i corridori<br />

dimenticano il motivo per cui è offerto il premio e si concentrano<br />

solo sul vincere non curandosi di come, possono trovare altre strategie,<br />

come ad esempio attaccare gli altri concorrenti. Se i corridori<br />

si azzuffano, arrivano tutti in ritardo al traguardo.<br />

Il software proprietario e segreto è l’equivalente morale dei corridori<br />

che si azzuffano. Triste a dirsi, l’unico arbitro che abbiamo pare<br />

non muovere alcuna obiezione alle zuffe, al più le regolamenta<br />

(“ogni dieci metri puoi tirare un pugno”). Dovrebbe invece dividerli<br />

e penalizzarli anche se solo provassero a combattere.<br />

“Ma senza un incentivo economico non smetterebbero tutti di programmare?”.<br />

54


In realtà molta gente programmerebbe senza alcun incentivo economico.<br />

Programmare ha un fascino irresistibile per alcune persone,<br />

solitamente per quelli che ci riescono meglio. Non mancano<br />

certo i musicisti professionisti che insistono pur non avendo speranza<br />

di guadagnarsi da vivere suonando.<br />

Ma in realtà questa domanda, benché posta spesso, non è appropriata.<br />

La paga per i programmatori non sparirà, semplicemente<br />

diminuirà. Quindi la domanda corretta è: “qualcuno si metterà mai<br />

a programmare per un minore incentivo economico?”.<br />

La mia esperienza dice che sì, ci si metterà.<br />

Per più di dieci anni molti tra i migliori programmatori del mondo<br />

hanno lavorato nel Laboratorio di Intelligenza Artificiale per<br />

molti meno soldi di quanti ne avrebbero potuti ricevere in ogni altro<br />

posto. Hanno avuto soddisfazioni non economiche di moltissimi<br />

tipi, ad esempio fama e riconoscenza. E la creatività è anche divertente,<br />

un premio di per sé.<br />

Poi molti se ne sono andati quando hanno avuto la possibilità di<br />

fare lo stesso interessante lavoro per un mucchio di soldi.<br />

Ciò che i fatti mostrano è che la gente programma per altre ragioni che<br />

non siano il denaro; ma se viene data la possibilità di fare la stessa cosa<br />

per un mucchio di soldi, allora cominceranno ad aspettarseli e a richiederli.<br />

Le organizzazioni che pagano poco sono svantaggiate in confronto<br />

a quelle che pagano molto, ma non sarebbero necessariamente<br />

in questa posizione se quelle che pagano molto fossero bandite.<br />

“Abbiamo un disperato bisogno dei programmatori. Se ci chiedono<br />

di smettere di aiutare i nostri vicini dobbiamo obbedire”.<br />

Non si è mai così disperati da dover obbedire a questo genere di<br />

pretese. Ricorda: milioni in difesa, ma non un centesimo in tributi<br />

[è una famosa frase di George Washington].<br />

55


“I programmatori devono guadagnarsi da vivere in qualche modo”.<br />

A breve termine è vero. Ma ci sono un’infinità di modi in cui i programmatori<br />

possono guadagnarsi da vivere senza vendere i diritti<br />

d’uso dei programmi. Questo metodo è comune ai giorni nostri<br />

perché porta la maggior quantità di denaro a programmatori e<br />

aziende, non perché sia l’unica strada per guadagnarsi da vivere. È<br />

facile trovarne altre, nel caso lo si voglia.<br />

Ecco una serie di esempi:<br />

- Un produttore che immette sul mercato un nuovo computer<br />

pagherà per il porting dei sistemi operativi sul nuovo hardware.<br />

- I servizi a pagamento di insegnamento, gestione e manutenzione<br />

possono impiegare dei programmatori.<br />

- Persone con idee nuove possono distribuire i programmi gratuitamente<br />

chiedendo donazioni agli utenti soddisfatti, o vendendo<br />

servizi di gestione. Ho incontrato persone che già lavorano con<br />

successo in questo modo.<br />

- Utenti con necessità simili possono formare gruppi e pagare. Un<br />

gruppo potrebbe stipulare un contratto con un’impresa di programmazione<br />

per scrivere i programmi che i membri del gruppo<br />

vorrebbero usare.<br />

Tutti i tipi di sviluppo possono essere finanziati da una Tassa per il<br />

Software:<br />

• Supponiamo che chiunque compri un computer debba pagare un<br />

x per cento del costo del computer come tassa per il software. Il<br />

governo girerebbe questi fondi a un’agenzia come la NSF [più o<br />

meno l’equivalente del nostro CNR] per impiegarli nello sviluppo<br />

del software.<br />

56


• Ma se è lo stesso acquirente a fare una donazione per lo sviluppo<br />

del software, potrebbe ottenere un credito nei confronti di queste<br />

tasse. Potrebbe fare una donazione a un progetto di sua scelta –<br />

tipicamente, scelto perché spera di usarne i risultati quando questo<br />

verrà completato. Potrebbe ottenere un credito per ogni donazione<br />

fatta, fino al valore totale della tassa che dovrebbe pagare.<br />

• Il gettito complessivo di questa tassa potrebbe essere deciso dal<br />

voto di chi la paga, pesato secondo l’ammontare pagato.<br />

Le conseguenze:<br />

• La comunità degli utenti di computer sosterrebbe lo sviluppo del<br />

software.<br />

• La comunità sceglierebbe il livello di sostegno necessario.<br />

• Gli utenti che fossero interessati a sapere su che progetto vengano<br />

spesi i loro soldi avrebbero la possibilità di gestire personalmente<br />

la cosa.<br />

Nel lungo periodo, rendere liberi i programmi è un passo verso l’epoca<br />

della fine del bisogno, quando nessuno sarà obbligato a lavorare<br />

molto duramente solo per guadagnarsi di che vivere. La gente<br />

sarà libera di dedicarsi ad attività divertenti, come programmare,<br />

dopo aver passato le dieci ore settimanali necessarie in compiti come<br />

legiferare, fare consulenza familiare, riparare i robot e prevedere il<br />

moto degli asteroidi. Non ci sarà bisogno di guadagnarsi da vivere<br />

con la programmazione.<br />

Abbiamo già ridotto moltissimo la quantità di lavoro che la società<br />

nel suo complesso deve fare per ottenere la sua produttività attuale,<br />

ma poco di questo si è tradotto in benessere per i lavoratori perché<br />

è necessario accompagnare l’attività produttiva con molta attività<br />

non produttiva. Le cause principali sono la burocrazia e gli sforzi<br />

a tutto campo contro la concorrenza. Il software libero ridurrà di<br />

57


molto questo drenaggio di risorse nell’area della produzione del<br />

software. Dobbiamo farlo affinché i guadagni tecnici in produttività<br />

si traducano in meno lavoro per noi.<br />

Originariamente scritto nel 1984. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

58


La definizione<br />

di software libero<br />

Sosteniamo questa definizione di software libero per indicare chiaramente<br />

ciò che deve essere vero di un particolare programma<br />

software perché sia considerato software libero.<br />

Il “software libero” è una questione di libertà, non di prezzo. Per<br />

capire il concetto, bisognerebbe pensare alla “libertà di parola” e non<br />

alla “birra gratis” [il termine ‘free’ in inglese significa sia ‘gratuito’<br />

che ‘libero’, in italiano il problema non esiste].<br />

L’espressione “software libero” si riferisce alla libertà dell’utente di<br />

eseguire, copiare, distribuire, studiare, cambiare e migliorare il<br />

software. Più precisamente, esso si riferisce a quattro tipi di libertà<br />

per gli utenti del software:<br />

• Libertà di eseguire il programma, per qualsiasi scopo (libertà 0).<br />

• Libertà di studiare come funziona il programma e adattarlo alle<br />

proprie necessità (libertà 1). L’accesso al codice sorgente ne è un<br />

prerequisito.<br />

• Libertà di ridistribuire copie in modo da aiutare il prossimo<br />

(libertà 2).<br />

• Libertà di migliorare il programma e distribuirne pubblicamente<br />

i miglioramenti, in modo tale che tutta la comunità ne tragga<br />

beneficio (libertà 3). L’accesso al codice sorgente ne è un prerequisito.<br />

Un programma è software libero se l’utente ha tutte queste libertà.<br />

In particolare, se è libero di ridistribuire copie, con o senza modi-<br />

59


fiche, gratis o addebitando delle spese di distribuzione a chiunque<br />

e ovunque. Essere liberi di fare queste cose significa (tra l’altro) che<br />

non bisogna chiedere o pagare nessun permesso.<br />

Bisogna anche avere la libertà di fare modifiche e usarle privatamente<br />

nel proprio lavoro o divertimento senza doverlo dire a nessuno.<br />

Se si pubblicano le proprie modifiche, non si deve essere tenuti<br />

a comunicarlo a qualcuno in particolare o in qualche modo particolare.<br />

La libertà di usare un programma significa libertà per qualsiasi tipo<br />

di persona od organizzazione di utilizzarlo su qualsiasi tipo di sistema<br />

informatico, per qualsiasi tipo di attività e senza dover successivamente<br />

comunicare con lo sviluppatore o con qualche altra entità<br />

specifica.<br />

La libertà di ridistribuire copie deve includere le forme binarie o<br />

eseguibili del programma e anche il codice sorgente, sia per le<br />

versioni modificate che non modificate. (La distribuzione di programmi<br />

in forma eseguibile è necessaria per consentire un’agevole<br />

installazione dei sistemi operativi liberi). È legittimo anche<br />

se non c’è alcun modo di produrre una forma binaria o eseguibile,<br />

ma si deve avere la libertà di ridistribuire tali forme nel caso<br />

si trovi o si sviluppi un modo per farlo.<br />

Affinché le libertà di fare modifiche e di pubblicare versioni migliorate<br />

abbiano senso, si deve avere accesso al codice sorgente del programma.<br />

Perciò, l’accessibilità al codice sorgente è una condizione<br />

necessaria per il software libero.<br />

Queste libertà per essere reali devono essere irrevocabili fin tanto<br />

che non si fa qualcosa di sbagliato: se lo sviluppatore del software<br />

ha il potere di revocare la licenza anche senza che l’utente sia causa<br />

di tale revoca, il software non è libero.<br />

Tuttavia, certi tipi di regole sul come distribuire il software libero<br />

60


sono accettabili quando non entrano in conflitto con le libertà principali.<br />

Per esempio, il permesso d’autore [copyleft] è (detto in due<br />

parole) la regola per cui, quando il programma è ridistribuito, non<br />

è possibile aggiungere restrizioni per negare ad altre persone le<br />

libertà principali. Questa regola non entra in conflitto con le libertà<br />

principali, anzi le protegge.<br />

Indipendentemente dal fatto che si siano ottenute copie di software<br />

GNU a pagamento o gratuitamente, si ha sempre la libertà di<br />

copiare e cambiare il software, e anche di venderne copie.<br />

“Software libero” non vuol dire “non-commerciale”. Un programma<br />

libero deve essere disponibile per uso commerciale, sviluppo<br />

commerciale e distribuzione commerciale. Lo sviluppo commerciale<br />

di software libero non è più inusuale: questo software commerciale<br />

libero è molto importante.<br />

Regole su come fare un pacchetto di una versione modificata sono<br />

accettabili, a meno che esse in pratica non blocchino la libertà di<br />

distribuire versioni modificate. Regole del tipo «se rendi disponibile<br />

il programma in questo modo, lo devi rendere disponibile<br />

anche in quell’altro modo» possono essere pur esse accettabili, con<br />

le stesse condizioni. (Si noti che tale regola lascia ancora aperta la<br />

possibilità di distribuire o meno il programma). È anche accettabile<br />

che la licenza richieda che, se avete distribuito una versione modificata<br />

e un precedente sviluppatore ne richiede una copia, dobbiate<br />

inviargliene una.<br />

Nel progetto GNU, noi usiamo il “copyleft” [permesso d’autore]<br />

per proteggere queste libertà legalmente per tutti. Ma esiste anche<br />

software libero senza copyleft. Crediamo che ci siano importanti<br />

ragioni per cui sia meglio usare il permesso d’autore, ma se un programma<br />

è software libero senza il permesso d’autore, possiamo<br />

comunque utilizzarlo.<br />

61


Qualche volta le leggi sul controllo delle esportazioni e le sanzioni<br />

sul commercio possono limitare la libertà di distribuire copie di programmi<br />

verso paesi esteri. I programmatori non hanno il potere di<br />

eliminare o di aggirare queste restrizioni, ma quello che possono e<br />

devono fare è rifiutare di imporle come condizioni d’uso del programma.<br />

In tal modo, le restrizioni non influiranno sulle attività e<br />

sulle persone al di fuori della giurisdizione degli stati che applicano<br />

tali restrizioni.<br />

Quando si parla di software libero, è meglio evitare di usare espressioni<br />

come “gratuito”, perché esse pongono l’attenzione sul prezzo, e<br />

non sulla libertà. Parole comuni quali “pirateria” implicano opinioni<br />

che speriamo non vogliate sostenere. [Al riguardo, il secondo volume<br />

dei saggi conterrà il testo Termini da evitare]. Abbiamo inoltre stilato<br />

un elenco di traduzioni del termine “free software” in varie lingue<br />

(http://www.gnu.org/philosophy/fs-translations.html).<br />

Infine, si noti che criteri come quelli indicati in questa definizione<br />

di software libero richiedono un’attenta interpretazione. Per decidere<br />

se una determinata licenza software si qualifichi come licenza<br />

per il software libero, noi la consideriamo basata su questi criteri al<br />

fine di determinare se corrisponde al loro spirito così come alle precise<br />

parole. Se una licenza include restrizioni irragionevoli, la rifiutiamo,<br />

anche se in questi criteri non anticipiamo il problema. Qualche<br />

volta le richieste di una licenza sollevano un problema che<br />

richiede un’analisi dettagliata, oltre a discussioni con un avvocato<br />

prima di poter decidere se la richiesta sia accettabile. Quando raggiungiamo<br />

una conclusione riguardo a un nuovo problema, spesso<br />

aggiorniamo questi criteri per fare in modo che sia più facile capire<br />

perché determinate licenze siano adeguate o meno.<br />

Se siete interessati a sapere se una determinata licenza abbia le caratteristiche<br />

per essere una licenza di software libero, consultate il nostro<br />

62


elenco delle licenze (http://www.gnu.org/licenses/license-list.html). Se<br />

la licenza che vi interessa non vi è elencata, potete interpellarci inviandoci<br />

un’e-mail a .<br />

Originariamente scritto nel 1996. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

63


Perché il software<br />

non dovrebbe avere<br />

padroni<br />

La tecnologia dell’informazione digitale contribuisce al progresso<br />

mondiale rendendo più facile copiare e modificare le informazioni.<br />

I computer promettono di rendere questo più facile per tutti<br />

noi.<br />

Non tutti vogliono che sia così facile. Il sistema del copyright [diritto<br />

d’autore] dà ai programmi software dei “proprietari”, molti dei<br />

quali mirano a nascondere i potenziali vantaggi del software ad altri.<br />

Vorrebbero essere i soli a poter copiare e modificare il software che<br />

usiamo.<br />

Il sistema del diritto d’autore è nato e cresciuto con la stampa, una<br />

tecnologia per la produzione di massa di copie. Il copyright si adatta<br />

bene a questa tecnologia perché pone restrizioni solo ai produttori<br />

di massa di copie. Non riduce le libertà dei lettori di libri. Un<br />

lettore ordinario, che non possiede una sua tipografia, può copiare<br />

i libri solo a mano e pochi lettori sono stati perseguiti per questo.<br />

La tecnologia digitale è più flessibile della stampa tipografica: quando<br />

l’informazione è in forma digitale, la si può copiare facilmente<br />

per condividerla con altri. Questa grande flessibilità si adatta male<br />

ad un sistema come quello del diritto d’autore. Questo spiega le<br />

misure sempre più sgradevoli e draconiane che vengono oggi usate<br />

per far rispettare il diritto d’autore sul software. Consideriamo queste<br />

quattro regole della Software Publishers Association (SPA):<br />

• Propaganda massiccia per dire che è sbagliato disobbedire ai proprietari<br />

per aiutare gli amici.<br />

64


• Richieste insistenti di informatori che forniscano informazioni su<br />

compagni di lavoro e colleghi.<br />

• Incursioni (con l’aiuto della polizia) in scuole e uffici, durante le<br />

quali viene detto alle persone che devono provare che non fanno<br />

copie illegali.<br />

• Citazione in giudizio (da parte del governo degli Stati Uniti, su<br />

richiesta della SPA) di persone come David LaMacchia del MIT,<br />

non per aver copiato software (non è stato accusato di averne<br />

copiato), ma per avere lasciato senza sorveglianza strumenti per la<br />

copia e per non averne censurato l’uso. (Il 27 gennaio 1975 il caso<br />

su David LaMacchia è stato archiviato e non è stato ancora presentato<br />

appello).<br />

Tutte queste quattro pratiche assomigliano a quelle usate nella ex<br />

Unione Sovietica dove ogni fotocopiatrice aveva una guardia per<br />

impedire le copie proibite e dove le persone dovevano copiare le<br />

informazioni in segreto e passarsele di mano in mano come “samizdat”.<br />

Naturalmente c’è una differenza: il motivo per il controllo dell’informazione<br />

nell’Unione Sovietica era politico; negli Stati Uniti<br />

il motivo è il profitto. Quello che ci riguarda sono le azioni, non il<br />

loro motivo. Ogni tentativo di bloccare la condivisione delle informazioni,<br />

quale ne sia il motivo, porta agli stessi metodi e alla stessa<br />

severità.<br />

I proprietari di software usano vari tipi di argomenti per ottenere il<br />

potere di controllare in che modo usiamo l’informazione.<br />

L’uso dei nomi<br />

I proprietari di software usano sia parole calunniose come “pirateria”<br />

e “furto”, sia terminologia tecnica come “proprietà intellettuale”<br />

e “danneggiamento”, per suggerire al pubblico una certa linea<br />

65


di pensiero, un’analogia semplicistica fra i programmi e gli oggetti<br />

fisici.<br />

Le nostre idee e intuizioni a proposito della proprietà di oggetti<br />

materiali riguardano se sia giusto portar via un oggetto a qualcuno.<br />

Non si applicano direttamente al fatto di fare una copia di qualcosa.<br />

Ma i proprietari ci chiedono di applicarle lo stesso.<br />

Esagerazioni<br />

I proprietari di software dicono che subiscono “danni” o “perdite<br />

economiche” quando gli utenti copiano i programmi per conto<br />

loro. Ma la copia non ha un effetto diretto sul proprietario e non<br />

danneggia nessuno. Il proprietario ha una perdita solo quando chi<br />

ha fatto la copia ne avrebbe acquistata una da lui se non l’avesse<br />

copiata.<br />

Una piccola riflessione ci mostra che la maggior parte di queste persone<br />

non avrebbe comprato la copia. Tuttavia i proprietari calcolano<br />

le loro “perdite” come se invece tutti ne avrebbero comprato una.<br />

Questa è, a metterla gentilmente, esagerazione.<br />

La legge<br />

I proprietari spesso descrivono la legislazione vigente e le dure sanzioni<br />

con cui possono minacciarci. Implicito in questo approccio c’è<br />

il suggerimento che la legge attuale riflette un’idea indiscutibile della<br />

moralità, e allo stesso tempo siamo invitati a vedere queste sanzioni<br />

come fatti di natura per i quali non si può biasimare nessuno.<br />

Questa linea argomentativa non è progettata per affrontare un pensiero<br />

critico; è intesa a rafforzare il modo di pensare comune.<br />

È ovvio che non è la legge che decide cosa è giusto e cosa è sbagliato.<br />

Ogni americano dovrebbe sapere che, quaranta anni fa, era<br />

66


contro la legge, in molti stati, che una persona di colore si sedesse<br />

in un autobus nei posti anteriori; ma solo i razzisti avrebbero detto<br />

che fosse sbagliato sedersi lì.<br />

Diritti naturali<br />

Gli autori spesso rivendicano un legame speciale con i programmi<br />

che hanno scritto e affermano che, come conseguenza, i loro desideri<br />

e i loro interessi rispetto al programma superano quelli di chiunque<br />

altro, perfino quelli di tutto il resto del mondo. (In genere sono<br />

le aziende, non gli autori, che detengono il copyright sul software,<br />

ma ci si aspetta che non si faccia caso a questa differenza).<br />

Per quelli che lo propongono come un assioma etico – l’autore è<br />

più importante di voi – posso solo dire che io stesso, noto autore<br />

di software, lo considero una fandonia.<br />

Ma in generale è probabile che si provi simpatia solo per la rivendicazione<br />

dei diritti naturali, per due ragioni.<br />

Una ragione è la forzata analogia con gli oggetti materiali. Quando<br />

mi cucino degli spaghetti reclamerò se a mangiarli è qualcun<br />

altro, perché non posso più mangiarmeli io. La sua azione mi danneggia<br />

esattamente nello stesso modo in cui favorisce chi li mangia;<br />

solo uno di noi può mangiare gli spaghetti, così la domanda è:<br />

chi? La più piccola differenza fra di noi è sufficiente a spostare l’ago<br />

della bilancia da un punto di vista etico.<br />

Ma se viene eseguito o modificato un programma che ho scritto io,<br />

questo riguarda voi direttamente e me solo indirettamente. E se date<br />

una copia a un vostro amico, questo riguarda voi e il vostro amico<br />

molto di più di quanto riguardi me. Io non dovrei avere il potere<br />

di dirvi di non fare queste cose. Nessuno dovrebbe averlo.<br />

La seconda ragione è che è stato detto che i diritti naturali dell’autore<br />

sono una tradizione accettata e indiscussa della nostra società.<br />

67


Ma a guardare la storia, è vero l’opposto. L’idea dei diritti naturali<br />

degli autori è stata discussa e fermamente respinta quando venne<br />

stesa la Costituzione degli Stati Uniti. Ecco perché la Costituzione<br />

permette soltanto un sistema di diritto d’autore e non lo richiede;<br />

ecco perché dice che il diritto d’autore deve essere temporaneo. Stabilisce<br />

anche che lo scopo del diritto d’autore è di promuovere il<br />

progresso, non di premiare l’autore. Il copyright premia infatti in<br />

qualche modo l’autore e più ancora l’editore, ma è inteso come un<br />

mezzo per modificare il loro comportamento.<br />

La tradizione radicata nella nostra società è che il diritto d’autore<br />

riduce i diritti naturali del pubblico, e questo può essere giustificato<br />

solo per il bene del pubblico.<br />

Economia<br />

L’ultimo argomento usato per l’esistenza di proprietari del software<br />

è che questo porta alla produzione di più software.<br />

Al contrario degli altri, questo argomento almeno usa un approccio<br />

legittimo al problema. È basato su un fine valido: soddisfare gli<br />

utenti del software. Ed empiricamente è chiaro che le persone producono<br />

di più se vengono pagate bene per farlo.<br />

Ma l’argomento economico ha un difetto: è basato sull’assunto che<br />

la differenza è solo questione di quanti soldi dobbiamo pagare. Presuppone<br />

che la “produzione di software” sia ciò che vogliamo, sia<br />

che il software abbia proprietari sia che non li abbia.<br />

Le persone accettano prontamente questo assunto perché si accorda<br />

con le nostre esperienze relative agli oggetti materiali. Si consideri<br />

un panino, per esempio. Si può avere uno stesso panino sia gratis<br />

che a pagamento. In questo caso la sola differenza è la cifra che<br />

si paga. Sia che lo si debba pagare o meno, il panino avrà lo stesso<br />

sapore, lo stesso valore nutritivo e in entrambi i casi lo si potrà man-<br />

68


giare solo una volta. Che il panino sia stato acquistato da un proprietario<br />

o meno non ha conseguenze dirette su niente eccetto che<br />

sulla quantità di denaro che si avrà successivamente.<br />

Ciò vale per qualunque oggetto materiale – il fatto che abbia o meno<br />

un proprietario non riguarda direttamente ciò che è o ciò che ci si<br />

può fare se lo si acquista.<br />

Ma il fatto che un programma abbia un proprietario ha molte conseguenze<br />

su ciò che è e su ciò che si può fare con una copia, quando<br />

se ne compra una. La differenza non è solo una questione di<br />

denaro. Il sistema di proprietà del software incoraggia i proprietari<br />

del software a produrre qualcosa, ma non quello di cui la società ha<br />

realmente bisogno. E causa un intangibile inquinamento etico che<br />

ha conseguenze su tutti noi.<br />

Di cosa ha bisogno la società? Ha bisogno di una informazione che<br />

sia realmente disponibile ai suoi cittadini - per esempio programmi<br />

che si possano leggere, correggere, adattare e migliorare, non soltanto<br />

usare. Ma quello che viene consegnato di solito dai proprietari del<br />

software è una scatola nera che non si può studiare o cambiare.<br />

La società ha anche bisogno di libertà. Quando un programma ha<br />

un proprietario, gli utenti perdono la libertà di controllare parte<br />

della loro stessa vita.<br />

Ma soprattutto la società ha bisogno di stimolare nei propri cittadini<br />

lo spirito di cooperazione volontaria. Quando i proprietari del<br />

software ci dicono che aiutare i nostri vicini in maniera naturale è<br />

“pirateria”, essi inquinano lo spirito civico della nostra società.<br />

Questo è il motivo per cui diciamo che il software libero è una questione<br />

di libertà, non di prezzo.<br />

L’argomento economico a favore dei proprietari di software è sbagliato,<br />

ma la questione economica è reale. Alcune persone scrivono<br />

software utile per il piacere di scriverlo o per ammirazione e amo-<br />

69


e; ma se vogliamo più software di quanto già si scriva, bisogna raccogliere<br />

fondi.<br />

Da dieci anni gli sviluppatori di software libero provano vari metodi<br />

per trovare fondi, con un certo successo. Non c’è bisogno di far diventare<br />

tutti ricchi, il reddito medio di una famiglia americana, circa<br />

35.000 dollari annui, ha dimostrato di essere un incentivo sufficiente<br />

per molti lavori che sono meno soddisfacenti del programmare.<br />

Per anni, fin quando un’associazione lo ha reso non necessario, mi<br />

sono guadagnato da vivere con miglioramenti a richiesta del software<br />

libero che avevo scritto. Ciascun miglioramento è stato aggiunto<br />

alla versione standard rilasciata e reso così disponibile al pubblico.<br />

I clienti mi pagavano perché lavorassi sui miglioramenti che<br />

volevano loro, piuttosto che sulle funzionalità che altrimenti avrei<br />

considerato di più alta priorità.<br />

La Free Software Foundation (FSF), una fondazione senza scopo di<br />

lucro per lo sviluppo del software libero, raccoglie fondi con la vendita<br />

di CD-ROM, magliette, manuali, e confezioni Deluxe di GNU<br />

(che gli utenti sono liberi di copiare e modificare), e anche con<br />

donazioni. Attualmente ha un organico di cinque programmatori,<br />

più tre impiegati che gestiscono gli ordini postali.<br />

Alcuni sviluppatori di software libero guadagnano offrendo servizi di<br />

supporto. Cygnus Support, che ha circa 50 impiegati [quando questo<br />

articolo è stato scritto, nel 1994], stima che circa il 15 per cento<br />

delle attività del suo personale riguarda lo sviluppo del software libero<br />

– una percentuale rispettabile, per una società di software.<br />

(Cygnus Support ha continuato ad avere successo, ma poi ha accettato<br />

investimenti esterni, è diventata avida, e ha iniziato a sviluppare<br />

software non-libero. Infine è stata acquistata da Red Hat, che ha<br />

ri-ridistribuito gran parte di quei programmi come software libero).<br />

Un gruppo di imprese che comprende Intel, Motorola, Texas Instru-<br />

70


ments e Analog Devices si sono unite per finanziare il continuo sviluppo<br />

del compilatore libero GNU per il linguaggio C. Nel frattempo<br />

il compilatore GNU per il linguaggio Ada viene finanziato dalla<br />

US Air Force, che ritiene questa la modalità di spesa più efficace per<br />

ottenere un compilatore di alta qualità. [Il finanziamento della US<br />

Air Force è finito un po’ di tempo fa; il compilatore GNU Ada è ora<br />

in servizio e la sua manutenzione è finanziata commercialmente].<br />

Tutti questi sono piccoli esempi; il movimento del software libero è<br />

ancora piccolo e ancora giovane. Ma in questo paese [gli USA] l’esempio<br />

di radio sostenute dagli ascoltatori mostra che è possibile<br />

sostenere una grande attività senza costringere gli utenti a pagare.<br />

Come utenti di computer oggi ci si può trovare ad usare un programma<br />

proprietario. Se un amico ti chiede una copia sarebbe sbagliato<br />

rifiutare. La cooperazione è più importante del diritto d’autore.<br />

Ma una cooperazione nascosta e segreta non contribuisce a<br />

rendere giusta la società. Una persona dovrebbe aspirare a vivere<br />

una vita onesta, apertamente e con fierezza, e questo comporta dire<br />

“No” al software proprietario.<br />

Meritate di poter cooperare apertamente e liberamente con altre<br />

persone che usano software. Meritate di poter imparare come funziona<br />

il software e con esso di insegnare ai vostri studenti. Meritate<br />

di poter assumere il vostro programmatore favorito per aggiustarlo<br />

quando non funziona.<br />

Meritate il software libero.<br />

Originariamente scritto nel 1994. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

71


Cosa c’è in un nome?<br />

I nomi trasmettono significati; la scelta che facciamo dei nomi<br />

determina il significato di ciò che diciamo. Un nome inappropriato<br />

comunica agli interlocutori un’idea sbagliata. Una rosa, qualsiasi<br />

nome abbia, avrebbe comunque un buon profumo, ma se la chiamiamo<br />

penna, gli interlocutori saranno piuttosto disorientati quando<br />

la utilizzeranno per scrivere. E se chiamiamo “rose” le penne,<br />

può darsi che gli interlocutori non capiscano a che cosa servano. Se<br />

chiamiamo “Linux” il nostro sistema operativo, verrà trasmessa<br />

un’idea sbagliata dell’origine, storia e scopo del sistema. Se lo chiamiamo<br />

GNU/Linux, verrà trasmessa (anche se non in dettaglio)<br />

un’idea accurata.<br />

Questo è forse importante per la nostra comunità? È importante<br />

che si conoscano l’origine, la storia e lo scopo del sistema? Sì, perché<br />

chi dimentica la storia è spesso condannato a ripeterla. Il Mondo<br />

Libero che si è sviluppato intorno a GNU/Linux non è sicuro; i<br />

problemi che ci hanno portato a sviluppare GNU non sono stati<br />

completamente eliminati e minacciano di ripresentarsi.<br />

Quando spiego perché è più appropriato chiamare il sistema operativo<br />

“GNU/Linux” invece che “Linux”, a volte ottengo questa<br />

risposta:<br />

“Ammesso che il Progetto GNU meriti riconoscimento per questo<br />

lavoro, vale davvero la pena di preoccuparsi quando non gli viene<br />

dato credito? La cosa importante non è forse che il lavoro sia stato<br />

fatto, non chi l’abbia fatto? Dovete rilassarvi, essere orgogliosi del<br />

lavoro ben fatto e non preoccuparvi del riconoscimento”.<br />

72


Questo sarebbe un saggio consiglio, se solo la situazione fosse questa<br />

– se il lavoro fosse terminato e fosse il momento di rilassarsi. Se<br />

soltanto questo fosse vero! Ma le sfide abbondano e questo non è il<br />

momento di ipotecare il futuro. La forza della nostra comunità sta<br />

nel dedicarsi alla libertà e alla cooperazione. Utilizzare il nome<br />

GNU/Linux è un modo perché le persone si ricordino e informino<br />

gli altri di questi obiettivi.<br />

È possibile scrivere del buon software libero senza pensare a<br />

GNU; parecchio buon lavoro è stato fatto anche nel nome di<br />

Linux. Ma “Linux” è stato associato fin dalla sua creazione a una<br />

filosofia che non è vincolata alla libertà di cooperare. E avremo<br />

ancora più problemi a farlo associare allo spirito comunitario, dal<br />

momento che il nome viene utilizzato sempre di più dal mondo<br />

degli affari.<br />

Una grande sfida al futuro del software libero viene dalla tendenza<br />

delle società che distribuiscono “Linux” ad aggiungere<br />

software non libero a GNU/Linux nel nome della convenienza e<br />

del potere. Lo fanno tutti gli sviluppatori delle maggiori distribuzioni<br />

commerciali: tra queste, solamente Red Hat offre un prodotto<br />

in CD completamente libero, ma non lo si trova in nessun<br />

negozio; le altre società non producono nemmeno qualcosa del<br />

genere. La maggior parte delle società non permette di identificare<br />

chiaramente i pacchetti non liberi delle loro distribuzioni;<br />

molte perfino sviluppano software non libero e lo aggiungono al<br />

sistema.<br />

La gente giustifica l’inserimento di software non libero in nome della<br />

“popolarità di Linux”, dando in effetti maggior valore alla popolarità<br />

rispetto alla libertà. Talvolta viene ammesso apertamente. Per<br />

esempio la rivista Wired, dice Robert McMillan, editore di Linux<br />

Magazine, “percepisce che lo spostamento verso il software open<br />

73


source dovrebbe essere alimentato da decisioni tecniche piuttosto<br />

che politiche”. E l’amministratore delegato (CEO) di Caldera ha<br />

apertamente esortato gli utenti ad abbandonare l’obiettivo della<br />

libertà e a lavorare invece per la “popolarità di Linux”.<br />

Inserire software non libero nel sistema GNU/Linux può aumentarne<br />

la popolarità, se per popolarità intendiamo il numero di persone<br />

che utilizza alcuni GNU/Linux insieme a software non libero.<br />

Ma, allo stesso tempo, incoraggia implicitamente la comunità<br />

ad accettare software non libero come fatto positivo e a dimenticare<br />

l’obiettivo della libertà. Non ha senso guidare più velocemente<br />

per poi uscire di strada.<br />

Quando l’“add-on” non libero è una libreria o uno strumento di<br />

programmazione, può diventare una trappola per gli sviluppatori<br />

di software libero. Quando scrivono del software che dipende dal<br />

pacchetto non libero, il loro software non può essere parte di un<br />

sistema completamente libero.<br />

(In passato le librerie grafiche Motif e Qt hanno intrappolato in<br />

questo modo grandi quantità di software libero, creando problemi<br />

la cui soluzione ha richiesto anni. Il problema Qt è risolto perché<br />

oggi Qt è libero; il problema Motif non è ancora completamente<br />

risolto, dal momento che il suo sostituto libero, LessTif, ha bisogno<br />

di qualche rifinitura – offritevi volontari! L’implementazione<br />

Java non libera e le librerie Java non standard della Sun vanno ora<br />

causando un problema analogo, e la loro sostituzione con software<br />

libero è attualmente un importante sforzo di GNU).<br />

Se la nostra comunità continua a muoversi in questa direzione,<br />

potrebbe mutare il futuro di GNU/Linux in un mosaico di componenti<br />

liberi e non liberi. Fra cinque anni avremo sicuramente<br />

ancora moltissimo software libero; ma se non faremo attenzione<br />

sarà a malapena utilizzabile senza il software non libero con cui gli<br />

74


utenti si aspettano di trovarlo. Se succederà, la nostra campagna per<br />

la libertà sarà fallita.<br />

Se rilasciare alternative libere fosse semplicemente un problema di<br />

programmazione, la soluzione di problemi futuri potrebbe diventare<br />

più facile dal momento che aumentano le risorse per lo sviluppo<br />

della nostra comunità. Ma dovremo affrontare ostacoli che<br />

minacciano di renderla più difficile: le leggi che proibiscono il<br />

software libero. Dato che i brevetti sul software sono in aumento e<br />

leggi come il DMCA (Digital Millennium Copyright Act) vengono<br />

utilizzate per proibire lo sviluppo del software libero per importanti<br />

compiti come guardare un DVD o ascoltare una trasmissione<br />

RealAudio, per combattere i formati di dati brevettati e segreti non<br />

avremo altro modo se non rifiutare i programmi non liberi che li<br />

utilizzano.<br />

(Il Digital Millennium Copyright Act del 1998 punta ad aggiornare<br />

le leggi statunitensi in tema di copyright; tra le questioni ivi<br />

incluse troviamo norme relative alla circonvenzione della protezione<br />

di sistemi a tutela del copyright, uso legittimo, responsabilità dei<br />

fornitori di servizi online. Per ulteriori dettagli sul DMCA, si veda<br />

più avanti il testo L’interpretazione sbagliata del copyright – una serie<br />

di errori).<br />

Affrontare queste sfide richiederà molti sforzi di diverso genere. Ma<br />

ciò di cui abbiamo soprattutto bisogno, per fronteggiare qualsiasi<br />

tipo di sfida, è ricordare l’obiettivo della libertà di cooperare. Non<br />

possiamo aspettarci che il solo desiderio di avere del software potente<br />

e affidabile motivi le persone a impegnarsi molto. Abbiamo bisogno<br />

del tipo di determinazione che si ha quando si combatte per la<br />

libertà e la comunità, la determinazione a continuare per anni e a<br />

non mollare.<br />

Nella nostra comunità, questo obiettivo e questa determinazione<br />

75


provengono principalmente dal Progetto GNU. Siamo noi quelli<br />

che parlano della libertà e della comunità come qualcosa su cui non<br />

cedere; le organizzazioni che parlano di “Linux” normalmente non<br />

lo dicono. Le riviste su “Linux” sono normalmente piene di annunci<br />

che pubblicizzano il software non libero; le società che mettono<br />

insieme dei pacchetti “Linux” aggiungono al sistema software non<br />

libero; altre società “supportano Linux” con applicazioni non libere;<br />

gli user group di “Linux” invitano normalmente i fornitori a presentare<br />

queste applicazioni. È probabile che anche persone di rilievo<br />

della nostra comunità si imbattano nell’idea di libertà e nella<br />

determinazione che c’è nel Progetto GNU.<br />

Ma quando le persone vi si imbattono, sentono che riguarda anche<br />

loro?<br />

Chi sa che sta utilizzando un sistema proveniente dal Progetto<br />

GNU riesce a vedere una relazione diretta tra se stesso e GNU. Non<br />

sarà automaticamente d’accordo con la nostra filosofia, ma vedrà<br />

almeno un motivo per pensarci seriamente. Al contrario, chi si considera<br />

un “utente Linux” e crede che il Progetto GNU “abbia sviluppato<br />

strumenti che si sono rivelati utili per Linux”, percepisce<br />

normalmente soltanto una relazione indiretta tra sé e GNU. Questo<br />

tipo di persona potrebbe semplicemente ignorare la filosofia<br />

GNU quando vi si imbatte.<br />

Il Progetto GNU è idealistico e chiunque incoraggi l’idealismo oggi<br />

deve affrontare un grande ostacolo: l’ideologia prevalente incoraggia<br />

a rifiutare l’idealismo in quanto “irrealizzabile”. Il nostro idealismo<br />

è stato estremamente pratico: è il motivo per cui abbiamo un<br />

sistema operativo GNU/Linux libero. Chi ama questo sistema deve<br />

sapere che è il nostro idealismo divenuto reale.<br />

Se “il lavoro” fosse davvero già terminato, se non ci fosse niente in<br />

gioco oltre al riconoscimento, forse sarebbe più saggio lasciar cade-<br />

76


e la questione. Ma non siamo in questa posizione. Per stimolare le<br />

persone a fare il lavoro che deve essere fatto, abbiamo bisogno che<br />

ci venga riconosciuto il lavoro fatto finora. Per favore aiutateci, chiamando<br />

GNU/Linux il sistema operativo.<br />

Originariamente scritto nel 2000. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

77


Perché “software<br />

libero” è da preferire<br />

a “open source”<br />

Mentre il software libero chiamato in qualunque altro modo offrirebbe<br />

le stesse libertà, fa una grande differenza quale nome utilizziamo:<br />

parole differenti hanno significati differenti.<br />

Nel 1998, alcuni sviluppatori di software libero hanno iniziato a<br />

usare l’espressione “software open source” (http://www.opensource.org)<br />

invece di “software libero” per descrivere quello che fanno.<br />

Il termine “open source” è stato rapidamente associato a un approccio<br />

diverso, una filosofia diversa, valori diversi e perfino un criterio<br />

diverso in base al quale le licenze diventano accettabili. Oggi il<br />

movimento del Software Libero e il movimento dell’Open Source<br />

sono due movimenti diversi con diversi punti di vista e obiettivi,<br />

anche se possiamo lavorare, e in effetti lavoriamo, insieme su alcuni<br />

progetti concreti.<br />

La differenza fondamentale tra i due movimenti sta nei loro valori,<br />

nel loro modo di guardare il mondo. Per il movimento Open<br />

Source, il fatto che il software debba essere Open Source o meno è<br />

un problema pratico, non un problema etico. Come si è espresso<br />

qualcuno, “l’Open Source è una metodologia di sviluppo; il Software<br />

Libero è un movimento di carattere sociale”. Per il movimento<br />

Open Source, il software non libero è una soluzione non ottimale.<br />

Per il movimento del Software Libero, il software non libero è un<br />

problema sociale e il software libero è la soluzione.<br />

78


La relazione tra il movimento del Software Libero e il movimento<br />

Open Source<br />

Il movimento del Software Libero e quello Open Source sono come<br />

due partiti politici all’interno della comunità del Software Libero.<br />

Negli anni ‘60 i gruppi radicali si sono fatti la reputazione di essere<br />

faziosi: le organizzazioni si dividevano per disaccordi sui dettagli<br />

della strategia da utilizzare e poi si odiavano reciprocamente.<br />

O per lo meno questa è l’immagine che si ha di essi, vera o falsa<br />

che sia.<br />

La relazione tra il movimento del Software Libero e quello Open<br />

Source è semplicemente l’opposto di questa situazione. Siamo in<br />

disaccordo sui principi di base, ma siamo più o meno d’accordo<br />

sugli aspetti pratici. Perciò possiamo lavorare e in effetti lavoriamo<br />

assieme su molti progetti specifici. Non vediamo il movimento<br />

Open Source come un nemico. Il nemico è il software proprietario.<br />

Noi non siamo contro il movimento Open Source, ma non vogliamo<br />

essere confusi con loro. Riconosciamo che hanno contribuito<br />

alla nostra comunità, ma noi abbiamo creato questa comunità<br />

e vogliamo che si sappia. Vogliamo che quello che abbiamo realizzato<br />

sia associato con i nostri valori e la nostra filosofia, non<br />

con i loro. Vogliamo che ci sentano, non vogliamo sparire dietro<br />

a un gruppo con punti di vista diversi. Per evitare che si pensi che<br />

facciamo parte del movimento Open Source, ci preoccupiamo di<br />

evitare di utilizzare il termine “open” per descrivere il software<br />

libero, o il suo contrario, “closed”, per parlare di software non<br />

libero.<br />

Quindi, per favore, menzionate il movimento del Software Libero<br />

quando parlate del lavoro che abbiamo fatto e del software che<br />

abbiamo sviluppato – come il sistema operativo GNU/Linux.<br />

79


I due termini a confronto<br />

Il resto di questo articolo confronta i due termini “software libero”<br />

e “open source”. Spiega perché il termine “open source” non risolve<br />

i problemi, anzi di fatto ne crea alcuni.<br />

Ambiguità<br />

L’espressione “software libero” ha un problema di ambiguità [il termine<br />

“free” in inglese può significare sia “libero” sia “gratis”, in italiano<br />

non succede]: un significato non previsto, “software che si può<br />

avere senza spendere niente” corrisponde a quell’espressione altrettanto<br />

bene del significato previsto, cioè software che dà all’utente<br />

certe libertà. Abbiamo risolto questo problema pubblicando una<br />

definizione più precisa di software libero, ma questa non è la soluzione<br />

perfetta. Non può eliminare completamente il problema.<br />

Sarebbe meglio un termine corretto e non ambiguo, presupponendo<br />

che non ci siano altri problemi.<br />

Sfortunatamente, tutte le alternative in inglese presentano problemi.<br />

Abbiamo considerato molte alternative che ci sono state suggerite,<br />

ma nessuna è così completamente “corretta” che sia una buona<br />

idea sceglierla. Tutte le soluzioni proposte per “software libero”<br />

hanno un qualche tipo simile di problema semantico, se non peggio,<br />

incluso “software open source”.<br />

La definizione ufficiale di “software open source”, come pubblicata<br />

dalla Open Source Initiative, si avvicina molto alla nostra definizione<br />

di software libero; tuttavia, per certi aspetti è un po’ più<br />

ampia, ed essi hanno accettato alcune licenze che noi consideriamo<br />

inaccettabilmente restrittive per gli utenti. Tuttavia, il significato<br />

ovvio di “software open source” è «puoi guardare il codice sorgente».<br />

Questa è una espressione meno vigorosa di “software libero”;<br />

80


include il software libero, ma include anche software semi-libero<br />

come ad esempio Xv e perfino qualche software proprietario, inclusa<br />

Qt nella sua licenza originale (prima della QPL).<br />

Questo significato ovvio di “open source” non è quello inteso dai<br />

suoi sostenitori. Il risultato è che la maggior parte delle persone<br />

fraintende quello che quei sostenitori sostengono. Ecco come lo<br />

scrittore Neal Stephenson ha definito “open source”:<br />

Linux è software “open source” e questo significa, semplicemente,<br />

che chiunque può ottenere le copie del suo codice sorgente.<br />

Non penso che abbia cercato deliberatamente di rifiutare o contrastare<br />

la definizione “ufficiale”. Penso che abbia semplicemente<br />

applicato le convenzioni della lingua inglese per arrivare al significato.<br />

Lo stato del Kansas ha pubblicato una definizione simile:<br />

«Utilizzare software open source (SOS). SOS è software il cui codice<br />

sorgente è disponibile liberamente e pubblicamente, anche se gli<br />

specifici accordi di licenza variano relativamente a quanto sia permesso<br />

fare con quel codice».<br />

Ovviamente, chi si occupa di open source ha cercato di affrontare<br />

questo problema pubblicando una definizione precisa del termine,<br />

proprio come abbiamo fatto noi per “software libero”.<br />

Ma la spiegazione di “software libero” è semplice: chi ha capito il<br />

concetto di “libertà di parola, non birra gratis” non sbaglierà più<br />

[in inglese, l’espressione “free speech, not free beer” mette sinteticamente<br />

in contrasto i due significati della parola “free”]. Non c’è<br />

un modo più breve per spiegare il significato di “open source” e<br />

indicare chiaramente perché la definizione ovvia è quella sbagliata.<br />

La paura della libertà<br />

Il principale argomento a favore dell’espressione “software open<br />

source” è che “software libero” può far sentire a disagio. Ed è vero:<br />

81


parlare di libertà, di problemi etici, di responsabilità, così come di<br />

convenienza, è chiedere di pensare a cose che potrebbero essere<br />

ignorate. Questo può causare imbarazzo e alcune persone possono<br />

rifiutare l’idea di farlo. Questo non vuol dire che la società starebbe<br />

meglio se smettessimo di parlare di questi argomenti.<br />

Anni fa, gli sviluppatori di software libero si accorsero di queste reazioni<br />

di disagio e iniziarono a cercare una soluzione a questo problema.<br />

Pensarono che mettendo in secondo piano l’etica e la libertà<br />

e parlando piuttosto dei benefici pratici immediati di qualche<br />

software libero, sarebbero stati in grado di “vendere” il software più<br />

efficacemente a una determinata utenza, in particolar modo alle<br />

aziende. Il termine “open source” viene offerto come un modo per<br />

venderne di più – un modo per essere “più accettabili alle aziende”.<br />

Il punto di vista e i valori del movimento Open Source derivano da<br />

questa decisione.<br />

Questo approccio al problema ha dimostrato di funzionare, alle sue<br />

condizioni. Oggi molte persone passano al software libero per ragioni<br />

puramente pratiche. Questa è una buona cosa, di per sé, ma non<br />

è tutto quello che dobbiamo fare! Non basta attirare gli utenti verso<br />

il software libero: questo è solo il primo passo.<br />

Prima o poi questi utenti saranno invitati a utilizzare nuovamente<br />

software proprietario per alcuni vantaggi pratici. Un enorme numero<br />

di aziende cerca di offrire questa tentazione, e perché gli utenti<br />

dovrebbero rifiutare? Solo se hanno imparato a valorizzare la libertà<br />

che viene offerta loro dal software libero di per sé. Tocca a noi<br />

diffondere quest’idea – e per farlo, dobbiamo parlare di libertà. Una<br />

parte dell’approccio “teniamole tranquille” nei confronti delle<br />

aziende può essere utile per la comunità, ma dobbiamo comunque<br />

parlare molto di libertà.<br />

Attualmente, è molto diffuso l’approccio “teniamole tranquille”,<br />

82


ma non si parla abbastanza della libertà. La maggior parte delle persone<br />

coinvolte nel software libero parla molto poco della libertà –<br />

di solito perché cerca di essere “più accettabile per le aziende”. I<br />

distributori di software sono quelli che più seguono questa regola.<br />

Alcune distribuzioni del sistema operativo GNU/Linux aggiungono<br />

pacchetti di software proprietario al sistema libero di base e invitano<br />

gli utenti a considerarlo un vantaggio, invece che un passo<br />

indietro rispetto alla libertà.<br />

Non riusciamo a rimanere alla pari rispetto all’afflusso di utenti di<br />

software libero, non riusciamo a insegnare alle persone cosa siano<br />

queste libertà e cosa sia la nostra comunità man mano che vi entrano.<br />

Questo è il motivo per cui software non libero (come lo era Qt<br />

la prima volta che divenne popolare) e le distribuzioni di sistemi<br />

operativi parzialmente non liberi, trovano un terreno così fertile.<br />

Smettere di utilizzare la parola “libero” adesso sarebbe un errore.<br />

Abbiamo bisogno che si parli di più, e non di meno, di libertà.<br />

Che coloro che usano il termine “open source” portino più utenti alla<br />

nostra comunità è senz’altro un contributo, ma significa che dobbiamo<br />

impegnarci ancora di più per portare il problema della libertà all’attenzione<br />

di quegli utenti. Dobbiamo dire “è software libero e ti dà<br />

libertà!” sempre di più e più forte che mai.<br />

Un marchio registrato può aiutare?<br />

I sostenitori del “software open source” hanno tentato di rendere<br />

questo un marchio registrato, pensando di poter così prevenire utilizzi<br />

scorretti. Il tentativo è fallito quando, nel 1999, la richiesta è<br />

stata fatta decadere. Per cui lo status legale di “open source” è lo<br />

stesso di quello del “software libero”: non esiste nessuna restrizione<br />

legale per il suo utilizzo. Ho sentito, talvolta di persona, molte<br />

aziende chiamare “open source” i loro pacchetti software anche se<br />

83


questi non rientravano, per le loro caratteristiche, nella definizione<br />

ufficiale.<br />

Ma avrebbe davvero fatto questa grande differenza usare un termine<br />

che fosse un marchio registrato? Non necessariamente.<br />

Le aziende inoltre hanno fatto annunci che danno l’impressione che<br />

un programma sia “software open source” senza dirlo esplicitamente.<br />

Ad esempio, un annuncio di IBM riguardo a un programma<br />

che non rientrava nella definizione ufficiale diceva questo:<br />

«Come è comune fare nella comunità open source, gli utenti della<br />

... tecnologia saranno inoltre in grado di collaborare con IBM ...»<br />

Questa frase non dice che il programma è “open source”, ma molti<br />

lettori non hanno notato quel dettaglio. (Devo comunque far<br />

notare che IBM era sinceramente interessata a rendere questo programma<br />

software libero e ha successivamente adottato una nuova<br />

licenza che lo rendeva tale e “open source”. Ma quando questo<br />

annuncio è stato fatto, il programma non si qualificava come nessuno<br />

dei due).<br />

Ed ecco come Cygnus Solutions, che fu creata come azienda di<br />

software libero e successivamente estese la sua attività (per così dire)<br />

al software proprietario, pubblicizzava alcuni prodotti software proprietari:<br />

«Cygnus Solution è una azienda leader nel mercato open source e ha<br />

appena lanciato due prodotti sul mercato [GNU/]Linux».<br />

Diversamente da IBM, Cygnus non stava tentando di rendere questi<br />

pacchetti software libero e questi pacchetti non si avvicinavano<br />

minimamente a poter essere definiti tali. Ma Cygnus non ha in realtà<br />

detto che questo è “software open source”, ha soltanto utilizzato questo<br />

termine per dare quest’impressione a un lettore poco attento.<br />

Queste osservazioni suggeriscono che un marchio registrato non<br />

avrebbe risolto sul serio i problemi legati al termine “open source”.<br />

84


Le errate interpretazioni di “open source”<br />

La definizione di open source è abbastanza chiara ed è abbastanza<br />

chiaro che il tipico programma non libero non rientra in questa<br />

definizione. Quindi penserete che una “azienda Open Source” produca<br />

software libero (o qualcosa del genere), giusto? Non sempre è<br />

vero, molte aziende stanno anche cercando di dargli un differente<br />

significato.<br />

All’incontro “Open Source Developers Day” svoltosi nell’agosto<br />

1998, molti degli sviluppatori commerciali invitati dissero che erano<br />

intenzionati a creare come software libero (o “open source”) solo<br />

una parte del loro lavoro. Il fulcro del loro business è lo sviluppo di<br />

aggiunte proprietarie (software o documentazione) da vendere agli<br />

utenti di questo software libero. Ci chiedono di considerarlo come<br />

legittimo, come parte della nostra comunità, poiché parte del denaro<br />

viene donato per lo sviluppo di software libero.<br />

In effetti, queste aziende tentano di guadagnare una favorevole<br />

immagine “open source” per i loro prodotti software proprietari –<br />

anche se questi non sono software “open source” – poiché hanno<br />

una qualche relazione con il software libero o perché la stessa azienda<br />

mantiene anche un qualche software libero. (Il fondatore di una<br />

azienda ha esplicitamente detto che avrebbero messo, nei pacchetti<br />

di software libero da loro supportati, un po’ del loro lavoro per<br />

poter far parte della comunità).<br />

Negli anni, molte aziende hanno contribuito allo sviluppo del<br />

software libero. Alcune di queste aziende sviluppavano principalmente<br />

software non libero, ma le due attività erano separate. Per<br />

questo potevamo ignorare i loro prodotti non liberi e lavorare con<br />

loro sui progetti di software libero. Quindi potevamo poi onestamente<br />

ringraziarli per i loro contributi al software libero, senza parlare<br />

degli altri prodotti che portavano avanti.<br />

85


Non possiamo fare altrettanto con queste nuove aziende, poiché<br />

loro non lo accetterebbero. Queste aziende cercano attivamente di<br />

portare il pubblico a considerare senza distinzione tutte le loro attività.<br />

Vogliono che noi consideriamo il loro software non libero<br />

come se fosse un vero contributo, anche se non lo è. Si presentano<br />

come “aziende open source” sperando che la cosa ci interessi, che le<br />

renda attraenti ai nostri occhi e che ci porti ad accettarle.<br />

Questa pratica di manipolazione non sarebbe meno pericolosa se<br />

fatta utilizzando il termine “software libero”. Ma le aziende non<br />

sembrano utilizzare il termine “software libero” in questo modo.<br />

Probabilmente la sua associazione con l’idealismo lo rende non<br />

adatto allo scopo. Il termine “open source” ha così aperto tutte le<br />

porte.<br />

In una mostra specializzata di fine 1998, dedicata al sistema operativo<br />

spesso chiamato “Linux”, il relatore di turno era un alto dirigente<br />

di una importante azienda di software. Era stato probabilmente<br />

invitato poiché la sua azienda aveva deciso di “supportare”<br />

questo sistema. Sfortunatamente, la forma di “supporto” consisteva<br />

nel rilasciare software non libero che funziona con il sistema –<br />

in altre parole, utilizzava la nostra comunità come un mercato ma<br />

non vi contribuiva affatto.<br />

Disse: “Non renderemo mai il nostro prodotto open source, ma forse<br />

lo renderemo tale ‘internamente’. Se permetteremo al nostro staff<br />

di supporto ai clienti di avere accesso al codice sorgente, potrà risolvere<br />

gli errori per i clienti e potremo quindi fornire un prodotto e un<br />

servizio migliori”. (Questa non è la trascrizione esatta del discorso, poiché<br />

non avevo preso nota delle parole, ma rende comunque l’idea).<br />

Alcune persone tra il pubblico mi dissero successivamente “non ha<br />

capito il senso del nostro lavoro”. Era forse vero? Quale senso non<br />

aveva colto?<br />

86


In realtà aveva colto il significato del movimento Open Source.<br />

Questo movimento non dice che gli utenti dovrebbero avere libertà,<br />

dice solo che permettendo a più persone di guardare il codice sorgente<br />

e di aiutare a migliorarlo, consentirà uno sviluppo più veloce<br />

e migliore. Il dirigente ha colto perfettamente quel significato:<br />

non ha voluto utilizzare questo approccio nella sua interezza, utenti<br />

inclusi, pensando di utilizzarlo parzialmente all’interno della sua<br />

azienda.<br />

Il significato che non ha colto è quello che l’“open source” ha progettato<br />

di non sollevare: cioè che l’utente merita la libertà.<br />

Diffondere l’idea della libertà è un lavoro difficile: ha bisogno del<br />

vostro aiuto. Per questo il progetto GNU rimarrà legato al significato<br />

di “software libero”, per aiutare a diffondere l’idea di libertà.<br />

Se sentite che libertà e comunità sono importanti in quanto tali –<br />

non soltanto per la convenienza implicita in esse – unitevi a noi nell’utilizzare<br />

il termine “software libero”.<br />

Joe Barr ha scritto un articolo intitolato “Live and let license” dove illustra il<br />

proprio punto di vista su questo argomento: http://www.itworld.com/App-<br />

Dev/350/LWD010523vcontrol4/<br />

Originariamente scritto nel 1998. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

87


Rilasciare software<br />

libero se lavorate<br />

all’università<br />

All’interno del movimento del software libero, crediamo che gli<br />

utenti informatici debbano godere della libertà di modificare e<br />

distribuire il software che usano. Il termine “free”, riferito al software<br />

libero, indica la libertà: in altre parole, gli utenti hanno la libertà<br />

di eseguire, modificare e ridistribuire il software. Il software libero<br />

contribuisce alla conoscenza umana, al contrario di quanto fa il<br />

software non libero. Le università dovrebbero perciò incoraggiare<br />

il software libero per l’avanzamento della conoscenza umana, così<br />

come dovrebbero incoraggiare ricercatori e studenti a pubblicare i<br />

propri lavori.<br />

Ahimè, molti amministratori universitari dimostrano una tendenza<br />

caratterizzata dall’avidità verso il software (e verso la scienza); vedono<br />

nei programmi l’opportunità per trarne dei profitti, non per contribuire<br />

alla conoscenza umana. Gli sviluppatori di software libero<br />

hanno dovuto far fronte a questa tendenza per almeno vent’anni.<br />

Quando iniziai a sviluppare il sistema operativo GNU, il primo passo<br />

fu quello di lasciare il mio posto al MIT. Lo feci proprio per<br />

impedire all’ufficio licenze del MIT di interferire con il rilascio di<br />

GNU come software libero. Avevo pianificato un approccio preciso<br />

per licenziare programmi GNU in modo che fosse assicurato il<br />

mantenimento delle versioni modificate come software libero, un<br />

approccio concretizzatosi nella GNU General Public License<br />

(GNU GPL), e non volevo supplicare l’amministrazione del MIT<br />

perché me lo lasciasse fare.<br />

88


Nel corso degli anni, spesso esponenti universitari hanno contattato<br />

la Free Software Foundation per chiedere consiglio su come convincere<br />

gli amministratori che considerano il software soltanto<br />

come qualcosa da vendere. Un buon metodo, applicabile anche a<br />

progetti finanziati ad hoc, è basare il vostro lavoro su un programma<br />

già esistente rilasciato sotto la licenza GNU GPL. A quel punto<br />

potete dire agli amministratori: “Non possiamo rilasciare la versione<br />

modificata con una licenza che non sia la GNU GPL, qualsiasi<br />

altro modo violerebbe il diritto d’autore”. Quando l’immagine<br />

del dollaro sfumerà davanti ai loro occhi, generalmente acconsentiranno<br />

a rilasciarlo come software libero.<br />

Potete anche chiedere aiuto allo sponsor che finanzia. Quando un<br />

gruppo della NYU [New York University] sviluppò il compilatore<br />

GNU Ada con i fondi della US Air Force, il contratto prevedeva<br />

esplicitamente la donazione del codice risultante alla Free Software<br />

Foundation. Contrattate prima lo sponsor, poi chiarite gentilmente<br />

all’amministrazione dell’università che non è possibile rinegoziare<br />

l’accordo preso. Preferiranno avere un contratto per sviluppare<br />

software libero piuttosto che non averne affatto, così molto<br />

probabilmente acconsentiranno.<br />

Per tutto ciò che fate, sollevate presto la questione – sicuramente<br />

prima che il programma sia stato sviluppato per metà. A questo<br />

punto, l’università avrà ancora bisogno di voi e potrete giocare le<br />

vostre carte: dite all’amministrazione che finirete il programma, lo<br />

renderete utilizzabile, se accetterà per iscritto che sia software libero<br />

(e accoglierà la vostra scelta di licenziarlo come software libero).<br />

In caso contrario, ci lavorerete sopra quel tanto che basta per scriverne<br />

una ricerca, e senza mai creare una versione sufficientemente<br />

evoluta da poter essere distribuita. Quando gli amministratori si<br />

renderanno conto che la scelta è tra avere pacchetti di software libe-<br />

89


o che porteranno credito all’università o non avere proprio niente,<br />

generalmente sceglieranno la prima opzione.<br />

Non tutte le università seguono politiche basate sull’avidità. La<br />

politica comunemente seguita alla University of Texas prevede il<br />

rilascio come software libero sotto GNU General Public License di<br />

tutto il software sviluppato al suo interno. La Univates in Brasile e<br />

l’International Institute of Information Technology di Hyderabad<br />

(India) seguono entrambe una politica favorevole al rilascio di<br />

software sotto GPL. Sviluppando prima il supporto per la facoltà,<br />

potrete riuscire a instaurare una politica analoga nella vostra università.<br />

Presentatela come una questione di principio: l’università<br />

ha la missione di stimolare l’avanzamento della conoscenza umana,<br />

o il suo unico scopo è quello di perpetuare se stessa?<br />

Qualunque approccio usiate, aiuta mostrarsi determinati e adottare<br />

una prospettiva etica, come facciamo nel movimento del software<br />

libero. Per trattare il pubblico in modo eticamente corretto, il<br />

software dovrebbe essere libero – nel senso della libertà – per chiunque.<br />

Molti sviluppatori di software libero professano ragioni strettamente<br />

pratiche per farlo: sostengono di voler consentire ad altri di<br />

condividere e modificare il software come espediente per renderlo<br />

potente e affidabile. Se questi valori vi spingono a sviluppare software<br />

libero, funzionante e utile, vi ringraziamo per il contributo. Ma<br />

tali valori non vi offrono una forte presa per resistere quando gli<br />

amministratori universitari tentano di convincervi a scrivere<br />

software non-libero.<br />

Possono, ad esempio, sostenere che: “Potremmo renderlo ancora<br />

più potente e affidabile con tutto il denaro che potremmo farci”.<br />

Questa pretesa può o meno rivelarsi valida alla fine, ma è dura da<br />

confutare a priori. Possono suggerire una licenza che offra copie<br />

90


“gratuite, esclusivamente a uso accademico”, sottintendendo così<br />

che il pubblico generico non meriti la libertà e che ciò solleciterà la<br />

cooperazione dei ricercatori, che è tutto quello di cui (dicono) avete<br />

bisogno.<br />

Se partite da valori “pragmatici”, è difficile trovare una buona ragione<br />

per rifiutare queste proposte senza via d’uscita, ma potete riuscirci<br />

facilmente se basate la vostra fermezza su valori etici e politici. Cosa<br />

c’è di positivo nel creare un programma potente e affidabile a spese<br />

della libertà degli utenti? Non si dovrebbe applicare la libertà sia all’interno<br />

che all’esterno delle istituzioni accademiche? Le risposte sono<br />

ovvie se la libertà e la comunità rientrano tra i vostri obiettivi. Il<br />

software libero rispetta la libertà degli utenti, mentre il software non<br />

libero la nega.<br />

Non c’è nulla che rafforzi la vostra risolutezza come sapere che la<br />

libertà della comunità dipende, in primo luogo, da voi stessi.<br />

Originariamente scritto nel 2002. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

91


Vendere software<br />

libero<br />

Molta gente crede che lo spirito del progetto GNU sia che non si<br />

debba far pagare per distribuire copie del software, o che si debba<br />

far pagare il meno possibile – solo il minimo per coprire le spese.<br />

In realtà noi incoraggiamo chi ridistribuisce il software libero a far<br />

pagare quanto vuole o può. Se vi sembra sorprendente, per favore<br />

continuate a leggere.<br />

Il termine “free’’ ha due legittimi significati comuni: può riferirsi<br />

sia alla libertà che al prezzo. Quando parliamo di “free software’’,<br />

parliamo di libertà, non di prezzo. Ci si rammenti di considerare<br />

“free” come in “free speech” (libertà di parola) anziché in “free beer”<br />

(birra gratis). In particolare, significa che l’utente è libero di eseguire<br />

il programma, modificarlo, e ridistribuirlo con o senza modifiche.<br />

I programmi liberi sono talvolta distribuiti gratuitamente, e talvolta<br />

a un prezzo consistente. Spesso lo stesso programma è disponibile<br />

in entrambe le modalità in posti diversi. Il programma è libero<br />

indipendentemente dal prezzo, perché gli utenti sono liberi di<br />

utilizzarlo.<br />

Programmi non-liberi vengono di solito venduti a un alto prezzo,<br />

ma talvolta un negozio vi darà una copia senza farvela pagare. Questo<br />

non rende comunque il software libero. Prezzo o non prezzo, il<br />

programma non è libero perché gli utenti non hanno libertà.<br />

Dal momento che il software libero non è una questione di prezzo,<br />

un basso prezzo non vuol dire che il programma sia più libero o più<br />

vicino a esserlo. Perciò, se state ridistribuendo copie di software libe-<br />

92


o, potreste anche venderle a un prezzo consistente e guadagnarci.<br />

Ridistribuire il software libero è una attività buona e legale; se la<br />

fate, potete anche trarne profitto.<br />

Il software libero è un progetto comunitario, e chiunque vi dipenda<br />

dovrebbe cercare modalità per contribuire a costruire la comunità.<br />

Per un distributore il modo di farlo è dare parte del profitto<br />

alla Free Software Foundation o a qualche altro progetto di sviluppo<br />

di software libero. Finanziando lo sviluppo, potete far progredire<br />

il mondo del software libero.<br />

Distribuire software libero è un’opportunità per raccogliere fondi<br />

per lo sviluppo. Non sprecatela!<br />

Per contribuire ai fondi, avete bisogno di avere un sovrappiù. Se<br />

fate pagare un prezzo troppo basso, non vi avanzerà niente per sostenere<br />

lo sviluppo.<br />

Può un prezzo della distribuzione più alto danneggiare alcuni<br />

utenti?<br />

La gente talvolta si preoccupa del fatto che un alto compenso per<br />

la distribuzione possa mettere il software libero fuori dalla portata<br />

degli utenti che non hanno molto denaro. Con il software proprietario,<br />

un alto compenso fa esattamente questo – ma il software<br />

libero è diverso.<br />

La differenza è che il software libero tende naturalmente a diffondersi,<br />

e ci sono molti modi per procurarselo.<br />

Coloro che fanno incetta di software cercheranno in tutti i modi di<br />

impedirvi di eseguire un programma proprietario senza pagare il<br />

prezzo stabilito. Se questo prezzo è alto, sarà difficile per alcuni<br />

utenti utilizzare il programma.<br />

Con il software libero, gli utenti non devono pagare il costo della<br />

distribuzione per utilizzare il software. Possono copiare il pro-<br />

93


gramma, da un amico che ne abbia una copia o con l’aiuto di un<br />

amico che abbia accesso alla rete. Oppure diversi utenti possono<br />

unirsi, dividere il prezzo di un CD-ROM e a turno installare il<br />

software. Un alto prezzo del CD-ROM non è un grosso ostacolo<br />

quando il software è libero.<br />

Può un prezzo della distribuzione più alto scoraggiare l’uso del<br />

software libero?<br />

Un altro problema comune è la popolarità del software libero. La<br />

gente pensa che un prezzo alto per la distribuzione riduca il numero<br />

di utenti o che un prezzo basso è probabile che li incoraggi.<br />

Questo è vero per il software proprietario – ma il software libero è<br />

diverso. Con così tanti modi di procurarsi le copie, il prezzo del servizio<br />

di distribuzione ha meno effetto sulla sua popolarità.<br />

Alla fine, il numero di persone che utilizza il software libero è determinato<br />

principalmente da quanto il software può fare, e dalla facilità<br />

di utilizzo. Molti utenti continueranno a utilizzare software proprietario<br />

se il software libero non può fare tutto ciò che essi vogliono.<br />

Perciò, se vogliamo aumentare il numero di utenti a lungo andare,<br />

dobbiamo soprattutto sviluppare più software libero.<br />

Il modo più diretto per farlo è scrivere da sé il software libero o i<br />

manuali necessari. Ma se voi li distribuite piuttosto che scriverli, il<br />

miglior modo di aiutare è raccogliere i fondi perché altri li scrivano.<br />

Anche l’espressione “vendere software” può confondere<br />

A rigor di termini, “vendere” significa commerciare prodotti per<br />

denaro. Vendere una copia di un programma libero è legale, e noi<br />

lo incoraggiamo.<br />

Tuttavia, quando la gente pensa di “vendere software”, di solito<br />

94


immagina di farlo nel modo in cui lo fa la maggior parte delle<br />

società: facendo software proprietario piuttosto che libero.<br />

Così, a meno che non vogliate fare precise distinzioni – come le fa<br />

questo articolo – noi suggeriamo sia meglio evitare di utilizzare l’espressione<br />

“vendere software” e scegliere invece qualche altra espressione.<br />

Per esempio, potreste dire “distribuire software libero dietro<br />

compenso” – che non è ambiguo.<br />

Compensi alti o bassi, e la GPL GNU<br />

Tranne che per una situazione particolare, la General Public Licence<br />

GNU (GPL GNU) non detta condizioni su quanto potete chiedere<br />

per distribuire una copia di software libero. Potete non chiedere<br />

niente, chiedere dieci lire, mille lire, o un miliardo di lire. Decidete<br />

voi, e il mercato, perciò non lamentatevi con noi se nessuno<br />

vuole pagare un miliardo di lire per una copia.<br />

L’unica eccezione si ha nel caso in cui i binari vengono distribuiti<br />

senza il corrispondente codice sorgente completo. A coloro che lo<br />

fanno la GPL GNU impone di fornire il codice sorgente a una successiva<br />

richiesta. Senza un limite al compenso per il codice sorgente,<br />

loro potrebbero stabilire un compenso troppo alto da pagare per<br />

chiunque – per esempio, un miliardo – e così fingere di rilasciare il<br />

codice sorgente che in realtà continuano a mantenere segreto. Perciò,<br />

in questo caso, dobbiamo mettere un limite al compenso del<br />

sorgente, per assicurare la libertà dell’utente. In situazioni normali,<br />

tuttavia, non c’è nessuna giustificazione simile per limitare i compensi<br />

per le distribuzioni, perciò non li limitiamo.<br />

Qualche volta le aziende, le cui attività oltrepassano il limite di quello<br />

che la GPL GNU permette, richiedono l’autorizzazione, dicendo<br />

di “non chiedere nessun pagamento per il software GNU” o<br />

simili. In questo modo non vanno da nessuna parte. Il software libe-<br />

95


o riguarda la libertà, e far rispettare la GPL vuol dire difendere la<br />

libertà. Quando difendiamo la libertà dell’utente, non siamo sviati<br />

da questioni secondarie come per esempio quanto compenso venga<br />

richiesto per una distribuzione. La libertà è il problema, l’intero<br />

e solo problema.<br />

Originariamente scritto nel 1996. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

96


Il software libero<br />

ha bisogno di<br />

documentazione libera<br />

Il più grande difetto nei sistemi operativi liberi non sta nel software<br />

– è la mancanza di buoni manuali liberi da poter includere in<br />

questi sistemi. Molti dei programmi più importanti non hanno un<br />

manuale completo. La documentazione è una parte essenziale di<br />

qualunque pacchetto di software; quando un pacchetto importante<br />

di software libero è fornito senza un manuale libero, si ha una<br />

grossa lacuna. A tutt’oggi abbiamo molte di queste lacune.<br />

Una volta, molti anni fa, pensai di imparare il Perl. Presi una copia<br />

di un manuale libero, ma lo trovai difficile da leggere. Quando chiesi<br />

alternative agli utilizzatori del Perl mi dissero che c’erano manuali<br />

introduttivi migliori – ma non erano liberi.<br />

Come mai? Gli autori dei buoni manuali li avevano scritti per la<br />

O’Reilly Associates che li pubblicava con termini restrittivi – divieto<br />

di copia, divieto di modificazione, sorgenti non disponibili – il<br />

che li escludeva dalla comunità del software libero.<br />

Non era la prima volta che accadeva questo tipo di cose, e (con grande<br />

perdita per la nostra comunità) non era neanche l’ultima. Gli editori<br />

di manuali proprietari da allora hanno indotto molti degli autori<br />

a porre limitazioni ai loro manuali. Molte volte ho sentito un utente<br />

di software GNU parlarmi entusiasticamente di un manuale che<br />

stava scrivendo, che si aspettava avrebbe aiutato il progetto GNU –<br />

ma poi le mie speranze si spezzavano, quando procedeva a spiegarmi<br />

che aveva firmato un contratto con un editore che ne avrebbe<br />

ristretto l’uso cosicché non avremmo potuto usarlo.<br />

97


Dato che scrivere in un buon inglese è un’abilità rara fra i programmatori,<br />

possiamo permetterci a malapena di perdere manuali<br />

in questo modo.<br />

La documentazione libera, come il software libero, è una questione<br />

di libertà, non di prezzo. Il problema con questi manuali<br />

non era che la O’Reilly Associates imponesse un prezzo per le<br />

copie stampate – che di per sé va bene (anche la Free Software<br />

Foundation vende copie dei manuali GNU liberi). Ma i manuali<br />

GNU sono disponibili in forma sorgente, mentre questi manuali<br />

sono disponibili solo su carta. I manuali GNU vengono forniti<br />

con il permesso di copiarli e modificarli; i manuali del Perl no.<br />

Il problema sono queste restrizioni.<br />

I criteri per un manuale libero sono sostanzialmente gli stessi del<br />

software libero: è questione di dare a tutti gli utenti certe libertà.<br />

La redistribuzione (compresa quella commerciale) deve essere permessa,<br />

così il manuale potrà accompagnare ogni copia del programma,<br />

sia online che su carta. Anche il permesso di fare modifiche<br />

è cruciale.<br />

Come regola generale non credo che sia essenziale per le persone<br />

avere il permesso di modificare ogni sorta di articoli e libri. I problemi<br />

relativi agli scritti non sono necessariamente identici a quelli<br />

del software. Per esempio, non penso che io o voi siamo obbligati<br />

a dare il permesso di modificare articoli come questo in cui<br />

descriviamo le nostre azioni e i nostri punti di vista.<br />

Ma c’è una ragione particolare per cui la libertà di effettuare modifiche<br />

è cruciale per la documentazione del software libero. Quando<br />

le persone esercitano il loro diritto di modificare il software, e<br />

aggiungono o cambiano funzionalità, se coscienziosamente cambiassero<br />

anche il manuale, potrebbero fornire documentazione<br />

accurata e utilizzabile per il programma modificato. Un manuale<br />

98


che proibisce ai programmatori di essere coscienziosi e completare<br />

il lavoro, o che più precisamente richiede loro di scrivere da<br />

capo un nuovo manuale se cambiano il programma, non risponde<br />

alle necessità della nostra comunità.<br />

Mentre una proibizione generale sulle modifiche è inaccettabile,<br />

alcuni tipi di limitazione sui metodi delle modifiche non pongono<br />

problemi. Ad esempio, vanno bene quelle di mantenere la nota<br />

di copyright dell’autore originale, i termini di distribuzione, o la<br />

lista degli autori. Non c’è problema anche nel richiedere che versioni<br />

modificate diano nota del loro essere tali, e anche che abbiano<br />

intere sezioni che non possono essere tolte o cambiate, fintanto<br />

che hanno a che fare con argomenti non tecnici (alcuni manuali<br />

GNU le hanno).<br />

Questo tipo di restrizioni non sono un problema perché, dal punto<br />

di vista pratico, non impediscono al programmatore coscienzioso<br />

di adattare il manuale per corrispondere alle modifiche del<br />

programma. In altre parole, non impediscono alla comunità del<br />

software libero di fare pieno uso del manuale.<br />

Tuttavia deve essere possibile modificare tutti i contenuti tecnici<br />

del manuale, e distribuire il risultato attraverso tutti i mezzi consueti,<br />

attraverso tutti i canali usuali; altrimenti le restrizioni bloccherebbero<br />

la comunità, il manuale non sarebbe libero e così ci<br />

servirebbe un altro manuale.<br />

Sfortunatamente, è spesso difficile trovare qualcuno che scriva un<br />

altro manuale quando esiste un manuale proprietario. L’ostacolo<br />

è che molti utenti pensano che un manuale proprietario è sufficiente<br />

– così non vedono la necessità di scrivere un manuale libero.<br />

Non vedono che i sistemi operativi liberi hanno una lacuna<br />

che deve essere riempita.<br />

Perché gli utenti pensano che i manuali proprietari siano suffi-<br />

99


cienti? Alcuni non hanno considerato il problema. Spero che questo<br />

articolo faccia qualcosa per cambiare tutto ciò.<br />

Altri utenti considerano i manuali proprietari accettabili per le<br />

stesse ragioni per cui molte persone considerano accettabile il<br />

software proprietario: giudicano soltanto in termini pratici e non<br />

usano la libertà come criterio. Queste persone hanno diritto alle<br />

loro opinioni, ma poiché queste opinioni derivano da valori che<br />

non includono la libertà, essi non sono di esempio per quelli di<br />

noi che danno importanza alla libertà.<br />

Per favore, spargete la voce riguardo a questo problema. Continuiamo<br />

a perdere manuali a favore di pubblicazioni proprietarie.<br />

Se spargiamo la voce che i manuali proprietari non sono sufficienti,<br />

forse la prossima persona che vuole aiutare il progetto<br />

GNU scrivendo documentazione si renderà conto, prima che sia<br />

troppo tardi, che deve anzitutto renderla libera.<br />

Incoraggiamo inoltre gli editori commerciali a vendere manuali<br />

liberi con permesso d’autore invece di manuali proprietari. Una<br />

maniera di far questo è di controllare i termini di distribuzione di<br />

un manuale prima di comprarlo, e preferire manuali con permesso<br />

d’autore [copyleft] a quelli senza permesso d’autore.<br />

[Nota: La Free Software Foundation mantiene una pagina web che elenca<br />

libri di documentazione libera pubblicati da altri editori,<br />

http://www.gnu.org/doc/other-free-books.html]<br />

Originariamente scritto nel 2000. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

100


La canzone<br />

del software libero<br />

Sulla melodia della canzone folk bulgara “Sodi Moma”.<br />

101


Le liriche in italiano:<br />

Unitevi a noi e condividete il software,<br />

Sarete liberi, hacker, sarete liberi<br />

Qualche avido potrà fare mucchi di soldi,<br />

È vero, hacker, è vero<br />

Ma non potrà aiutare i vicini<br />

Questo non va bene, hacker, non va bene<br />

Quando avremo abbastanza software libero<br />

A disposizione, hacker, a disposizione<br />

Getteremo via quelle sporche licenze<br />

Sempre più, hacker, sempre di più<br />

Unitevi a noi e condividete il software,<br />

Sarete liberi, hacker, sarete liberi<br />

Originariamente scritto nel 1993. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

102


Parte seconda<br />

Copyright,<br />

copyleft e brevetti


Il diritto di leggere<br />

Tratto da “La strada verso Tycho”, raccolta di articoli sugli eventi precedenti<br />

la Rivoluzione Lunaria, pubblicata a Luna City nel 2096.<br />

Per Dan Halbert, la strada verso Tycho si rivelò all’epoca del college<br />

– quando Lissa Lenz gli chiese in prestito il computer. Il suo si<br />

era rotto e, a meno di non poterne usare un altro, avrebbe mancato<br />

la scadenza per la presentazione del progetto di metà corso. Non<br />

osava chiederlo a nessun altro tranne Dan, ponendolo così di fronte<br />

a un grave dilemma. Dan aveva il dovere di aiutarla – ma una<br />

volta prestatole il computer, Lissa avrebbe potuto leggerne ogni<br />

libro. A parte il rischio di finire in carcere per molti anni per aver<br />

consentito ad altri l’accesso a tali libri, inizialmente Dan rimase assai<br />

colpito dall’idea stessa di una simile eventualità. Come chiunque<br />

altro, fin dalle elementari gli era stato insegnato quanto fosse malvagio<br />

e sbagliato condividere i libri – qualcosa che soltanto i pirati<br />

si azzardavano a fare.<br />

Ed era impossibile che la SPA – la Software Protection Agency, l’Agenzia<br />

per la tutela del software – avesse mancato di smascherarlo.<br />

Nel corso sul software, Dan aveva imparato che ogni libro era dotato<br />

di un apposito sistema di monitoraggio sul copyright in grado<br />

di riportare all’Agenzia centrale per le licenze quando e dove ne fosse<br />

avvenuta la lettura, e da parte di chi. (Questi dati venivano poi<br />

utilizzati nelle indagini per la cattura dei pirati della lettura, ma<br />

anche per vendere ai grossisti i profili sugli interessi personali dei<br />

singoli). La prossima volta che il suo computer fosse stato collegato<br />

al network centrale, l’Agenzia l’avrebbe scoperto. In quanto pro-<br />

105


prietario del computer, sarebbe stato lui a subire la punizione più<br />

pesante – per non aver fatto abbastanza nella prevenzione di quel<br />

crimine.<br />

Naturalmente non era affatto scontato che Lissa avesse intenzione<br />

di leggere i libri presenti sul computer. Forse lo avrebbe usato soltanto<br />

per finire la relazione di metà corso. Ma Dan sapeva che la<br />

sua condizione sociale non elevata le consentiva di pagare a malapena<br />

le tasse scolastiche, meno che mai le tariffe per l’accesso alla<br />

lettura dei testi. Una situazione che comprendeva bene; lui stesso<br />

era stato costretto a chiedere in prestito dei soldi per pagare le quote<br />

necessarie alla consultazione di tutte le ricerche disponibili. (Il<br />

dieci per cento di tali quote andava direttamente agli autori delle<br />

ricerche; poichè Dan puntava alla carriera accademica, poteva sperare<br />

di ripagare il prestito con la percentuale sulle proprie ricerche,<br />

nel caso venissero consultate con una certa frequenza).<br />

Solo più tardi Dan avrebbe appreso dell’esistenza di un’epoca passata<br />

in cui chiunque poteva recarsi in biblioteca a leggere articoli e<br />

ricerche senza dover pagare nulla. E i ricercatori indipendenti avevano<br />

accesso a migliaia di pagine, pur in assenza di contributi governativi<br />

alle biblioteche. Ma negli anni ‘90 sia gli editori nonprofit<br />

sia quelli commerciali iniziarono a imporre delle tariffe per la consultazione<br />

di quei materiali. A partire dal 2047, le biblioteche che<br />

offrivano accesso pubblico e gratuito alle opere dei ricercatori non<br />

erano altro che una memoria del passato.<br />

Naturalmente esistevano vari modi per ingannare la SPA e l’Agenzia<br />

centrale per le licenze. Modalità del tutto illegali. Uno degli studenti<br />

che aveva seguito il corso sul software con Dan, Frank Martucci,<br />

era entrato in possesso di un programma illecito per il debugging<br />

[l’attività di collaudo del software], e lo aveva utilizzato per<br />

disattivare il codice di monitoraggio del copyright per la lettura dei<br />

106


libri. Purtroppo era andato in giro a raccontarlo a troppi amici e<br />

uno di loro l’aveva denunciato alla SPA in cambio di una ricompensa<br />

in denaro (gli studenti fortemente indebitati erano assai proni<br />

al tradimento). Nel 2047 Frank era in prigione, non per lettura<br />

illegale, bensì per il possesso di un debugger.<br />

In seguito Dan avrebbe saputo che tempo addietro a chiunque era<br />

consentito il possesso di simili programmi. Circolavano liberamente<br />

persino su CD o tramite download via internet. Ma i comuni<br />

utenti presero a usarli per superare le restrizioni sul monitoraggio<br />

del copyright, e alla fine una sentenza giudiziaria stabilì come<br />

questa fosse divenuta pratica comune nell’impiego di tali programmi.<br />

Di conseguenza, questi vennero dichiarati illegali e gli sviluppatori<br />

di debugger [programma per l’attività di collaudo del<br />

software] condannati al carcere.<br />

Pur se i programmatori avevano comunque bisogno di programmi<br />

per il debugging, nel 2047 i produttori ne distribuivano soltanto<br />

copie numerate, e unicamente a programmatori provvisti di<br />

licenza e assicurazione ufficiali. Il debugger a disposizione di Dan<br />

nel corso sul software era dotato di uno speciale firewall [sistema<br />

a protezione di accessi non autorizzati], in modo da poter essere<br />

utilizzato soltanto per gli esercizi in classe.<br />

Onde superare le restrizioni sul monitoraggio del copyright, era<br />

altresì possibile installare una versione modificata del kernel di sistema.<br />

Dan avrebbe poi scoperto l’esistenza di kernel liberi, perfino di<br />

interi sistemi operativi liberamente disponibili, negli anni a cavallo<br />

del secolo. Ma non soltanto questi erano illegali, al pari dei<br />

debugger – non era comunque possibile installarli senza conoscere<br />

la password centrale del computer. Qualcosa che né l’FBI né il servizio-assistenza<br />

di Microsoft ti avrebbero mai rivelato.<br />

Dan concluse che non avrebbe potuto semplicemente prestare il<br />

107


computer a Lissa. Ma nemmeno poteva rifiutarsi di aiutarla, perché<br />

l’amava. Qualsiasi opportunità di parlare con lei lo riempiva di<br />

gioia. E il fatto che avesse chiesto aiuto proprio a lui poteva significare<br />

che anche lei gli voleva bene.<br />

Dan risolse il dilemma con una decisione perfino più impensabile<br />

– le prestò il computer rivelandole la propria password. In tal modo,<br />

se Lissa avesse letto i libri ivi contenuti, l’Agenzia centrale avrebbe<br />

ritenuto che fosse Dan a leggerli. Si trattava pur sempre di un crimine,<br />

ma la SPA non avrebbe potuto scoprirlo in maniera automatica.<br />

Ciò avrebbe potuto avvenire soltanto dietro un’esplicita<br />

denuncia di Lissa.<br />

Naturalmente, se la scuola avesse scoperto che aveva rivelato la password<br />

personale a Lissa, entrambi avrebbero chiuso con la carriera<br />

scolastica, a prescindere dall’utilizzazione o meno di tale password.<br />

Qualsiasi interferenza con i dispositivi predisposti da un istituto<br />

accademico sul monitoraggio nell’impiego dei computer da parte<br />

degli studenti provocava delle sanzioni disciplinari. Non importava<br />

se si fossero arrecati o meno danni materiali – il crimine consisteva<br />

nel rendere difficile il controllo sui singoli da parte degli<br />

amministratori locali. I quali potevano cioè presumere che tale<br />

comportamento nascondesse ulteriori attività illegali, e non avevano<br />

bisogno di sapere quali fossero.<br />

In circostanze simili generalmente gli studenti non venivano espulsi<br />

– almeno non in maniera diretta. Se ne impediva piuttosto l’accesso<br />

ai sistemi informatici dell’istituto, provocandone così l’inevitabile<br />

voto insufficiente in ogni corso.<br />

Più tardi Dan avrebbe scoperto come una siffatta procedura fosse<br />

stata implementata nelle università a partire dagli anni ‘80, quando<br />

gli studenti iniziarono a fare ampio uso dei computer accademici.<br />

In precedenza, le università seguivano una strategia diversa<br />

108


per le questioni disciplinari, punendo soltanto le attività che provocavano<br />

danni materiali, non quelle che potevano suscitare appena<br />

dei sospetti.<br />

Lissa non denunciò Dan alla SPA. La decisione di aiutarla condusse<br />

al loro matrimonio, e li spinse anzi a mettere in discussione quel<br />

che era stato insegnato loro fin da piccoli riguardo la pirateria. I due<br />

presero a documentarsi sulla storia del copyright, sulle restrizioni<br />

sulla copia in vigore in Unione Sovietica e perfino sul testo originale<br />

della Costituzione degli Stati Uniti. Decisero poi di trasferirsi<br />

su Luna, per unirsi agli altri che in maniera analoga gravitavano lontano<br />

dalla lunga mano della SPA. Quando nel 2062 scoppiò la rivolta<br />

di Tycho, il diritto universale alla lettura ne costituì subito uno<br />

degli obiettivi prioritari.<br />

109


Nota dell’autore<br />

Il diritto di leggere è una battaglia che si va combattendo ai giorni<br />

nostri. Pur se potrebbero passare 50 anni prima dell’oscuramento<br />

dell’attuale stile di vita, gran parte delle procedure e delle<br />

norme specifiche descritte sopra sono state già proposte;<br />

parecchie fanno parte integrante del corpo legislativo negli Stati<br />

Uniti e altrove. Nel 1998 il Digital Millenium Copyright Act<br />

statunitense ha stabilito le basi legali per limitare la lettura e il<br />

prestito di libri computerizzati (e anche altri materiali). Una<br />

direttiva sul copyright emanata nel 2001 dall’Unione Europea<br />

ha imposto analoghe restrizioni.<br />

Esiste però un’eccezione: l’idea che l’FBI e Microsoft possano tenere<br />

segreta la password centrale di ogni personal computer, senza<br />

informarne l’utente, non ha trovato spazio in alcun disegno di legge.<br />

In questo caso si stratta di una estrapolazione di quanto contenuto<br />

nel testo sul chip Clipper e in analoghe proposte sulle chiavi<br />

di decifrazione avanzate dal governo statunitense. Ciò in aggiunta<br />

a una tendenza in atto da tempo: con sempre maggior frequenza i<br />

sistemi informatici vengono progettati per fornire agli operatori in<br />

remoto il controllo proprio su quegli utenti che utilizzano tali sistemi.<br />

È tuttavia evidente come ci si stia avviando verso un simile scenario.<br />

Nel 2001 il senatore Hollings, con il sostegno economico di<br />

Walt Disney, ha presentato una proposta di legge denominata Security<br />

Systems Standards and Certification Act (ora sotto il nuovo<br />

titolo di Consumer Broadband and Digital Television Promotion<br />

Act) che prevede l’introduzione obbligatoria in ogni nuovo computer<br />

di apposite tecnologie atte a impedire ogni funzione di copia<br />

e impossibili da superare o disattivare da parte dell’utente.<br />

Nel 2001 gli Stati Uniti hanno avviato il tentativo di utilizzare il<br />

110


trattato denominato Free Trade Area of the Americas per imporre<br />

le medesime norme a tutti i paesi dell’emisfero occidentale. Questo<br />

è uno dei cosiddetti trattati a favore del “libero commercio”, in<br />

realtà progettati per garantire all’imprenditoria maggior potere nei<br />

confronti delle strutture democratiche; l’imposizione di legislazioni<br />

quali il Digital Millenium Copyright Act è tipico dello spirito<br />

che li pervade. La Electronic Frontier Foundation sta chiedendo a<br />

tutti di spiegare ai propri governi i motivi per cui occorre opporsi<br />

a questo progetto.<br />

La SPA, che in realtà sta per Software Publishers Association, l’Associazione<br />

degli editori di software statunitensi, è stata sostituita in<br />

questo ruolo simil-repressivo dalla BSA, Business Software Alliance,<br />

l’allenza per il software commerciale. Attualmente questa non<br />

ricopre alcuna funzione ufficiale in quanto organo repressivo; ufficiosamente<br />

però agisce in quanto tale. Ricorrendo a metodi che<br />

ricordano i tempi dell’ex-Unione Sovietica, la Business Software<br />

Alliance invita gli utenti a denunciare amici e colleghi di lavoro.<br />

Una campagna terroristica lanciata in Argentina nel 2001 minacciava<br />

velatamente quanti condividevano il software di possibili stupri<br />

una volta incarcerati.<br />

Quando venne scritto il racconto di cui sopra, la Software Publishers<br />

Association stava minacciando i piccoli fornitori di accesso a<br />

internet, chiedendo loro di consentire alla stessa associazione il<br />

monitoraggio dei propri utenti. Sotto il peso delle minaccie, molti<br />

fornitori d’accesso tendono ad arrendersi perchè impossibilitati ad<br />

affrontare le conseguenti spese legali (come riporta il quotidiano<br />

Atlanta Journal-Constitution, 1 ottobre 1996, pag. D3). Dopo essersi<br />

rifiutato di aderire a tale richiesta, almeno uno di questi fornitori,<br />

Community ConneXion di Oakland, California, ha subìto formale<br />

denuncia. L’istanza è stata successivamente ritirata dalla<br />

111


Software Publishers Association, ottenendo però l’approvazione di<br />

quel Digital Millenium Copyright Act che le fornisce quel potere<br />

che andava cercando.<br />

Le procedure di sicurezza in ambito accademico sopra descritte<br />

non sono frutto dell’immaginazione. Ad esempio, quando si inizia<br />

a usare un computer di un’università nell’area di Chicago, questo<br />

è il messaggio che viene stampato automaticamente:<br />

“Questo sistema può essere utilizzato soltanto dagli utenti autorizzati.<br />

Coloro che ne fanno uso privi di apposita autorizzazione,<br />

oppure in maniera a questa non conforme, possono subire il controllo<br />

e la registrazione, da parte del personale addetto, di ogni attività<br />

svolta sul sistema. Nel corso dell’attività di monitoraggo su usi<br />

impropri degli utenti oppure durante la manutenzione del sistema,<br />

possono essere monitorate anche le attività di utenti autorizzati.<br />

Chiunque utilizzi questo sistema fornisce il proprio consenso esplicito<br />

al monitoraggio e viene avvisato che, nel caso ciò dovesse rivelare<br />

attività illegali o violazioni alle norme universitarie, il personale<br />

addetto potrà fornire le prove di tali attività alle autorità universitarie<br />

e/o agli ufficiali di polizia”.<br />

Ci troviamo così di fronte a un interessante approccio al Quarto<br />

Emendamento della Costituzione statunitense: forti pressioni contro<br />

chiunque per costringerlo a dichiararsi d’accordo, in anticipo,<br />

sulla rinuncia a ogni diritto previsto da tale emendamento.<br />

Questo il testo del Quarto Emendamento:<br />

“Il diritto degli individui alla tutela della propria persona, abitazione,<br />

documenti ed effetti personali contro ogni perquisizione e<br />

sequestro immotivato, non potrà essere violato e nessun mandato<br />

verrà emesso se non nel caso di causa probabile, sostenuta da giu-<br />

112


amento o solenne dichiarazione, riguardanti in particolare la<br />

descrizione del luogo soggetto a perquisizione, e gli individui o gli<br />

effetti da sequestrare”.<br />

Riferimenti:<br />

- La White Paper dell’amministrazione USA: “Information Infrastructure<br />

Task Force, Intellectual property and the National Information<br />

Infrastructure: The Report of the Working Group on Intellectual<br />

Property Rights” (1995).<br />

- Una spiegazione della suddetta White Paper: “The Copyright<br />

Grab”, Pamuela Samuelson, Wired, gennaio 1996<br />

(http://www.wired.com/wired/archive/4.01/white_paper_pr.htm).<br />

- “Sold Out”, James Boyle, The New York Times, 31 marzo 1996<br />

- “Public Data or Private Data”, The Washington Post, 4 novembre<br />

1996.<br />

- Union for the Public Domain, organizzazione mirata alla resistenza<br />

e al ribaltamento degli eccessivi ampliamenti di potere assegnato<br />

al copyright e ai brevetti (http://www.public-domain.org).<br />

Questo saggio è stato pubblicato per la prima volta (nell’originale inglese)<br />

sul numero di febbraio 1997 della rivista Communications of the ACM<br />

(volume 40, numero 2). La Nota dell’autore è stata aggiornata nel 2002.<br />

Questa versione fa parte del libro Free Software, Free Society: The Selected<br />

Essays of Richard M. Stallman, GNU Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

113


L’interpretazione<br />

sbagliata del copyright<br />

una serie di errori<br />

Qualcosa di strano e pericoloso sta accadendo alle legislazioni in<br />

materia di copyright [diritto d’autore]. Come stabilito dalla Costituzione<br />

degli Stati Uniti, il copyright esiste a beneficio degli utenti<br />

– chiunque legga dei libri, ascolti della musica, guardi dei film o<br />

utilizzi del software – non nell’interesse degli editori o degli autori.<br />

Tuttavia, anche quando la gente tende sempre più a rifiutare e<br />

disubbidire alle restrizioni sul copyright imposte “a loro beneficio”,<br />

il governo statunitense vi aggiunge ulteriori restrizioni, nel tentativo<br />

di intimorire il pubblico e costringerlo a ubbidire sotto la pressione<br />

di nuove e pesanti sanzioni.<br />

In che modo le procedure sul copyright sono divenute diametralmente<br />

opposte agli obiettivi dichiarati? E come possiamo fare in<br />

modo che tornino ad allinearsi con tali obiettivi? Per comprendere<br />

la situazione, è bene partire dando un’occhiata alle radici delle leggi<br />

sul copyright degli Stati Uniti, il testo della stessa Costituzione.<br />

Il copyright nella Costituzione statunitense<br />

Nella stesura del testo della Costituzione, l’idea che agli autori<br />

potesse essere riconosciuto il diritto al monopolio sul copyright<br />

venne proposta – e rifiutata. I padri fondatori degli Stati Uniti partirono<br />

da una premessa diversa, secondo cui il copyright non è<br />

un diritto naturale degli autori, quanto piuttosto una condizione<br />

artificiale concessa loro per il bene del progresso. La Costitu-<br />

114


zione permette l’esistenza di un sistema sul copyright tramite il<br />

seguente paragrafo (articolo I, sezione 8):<br />

«Il Congresso avrà il potere di promuovere il progresso della scienza<br />

e delle arti utili, garantendo per periodi di tempo limitati ad autori e<br />

inventori il diritto esclusivo ai rispettivi testi scritti e invenzioni».<br />

La Corte Suprema ha ripetutamente affermato che promozione del<br />

progresso significa apportare dei benefici agli utenti delle opere sotto<br />

copyright. Ad esempio, nella causa Fox Film v. Doyal, la Corte<br />

ha sostenuto:<br />

«L’unico interesse degli Stati Uniti e l’obiettivo primario nell’assegnazione<br />

del monopolio [sul copyright] va cercato nei benefici<br />

generali derivanti al pubblico dai lavori degli autori».<br />

Questa decisione fondamentale illustra il motivo per cui nella<br />

Costituzione statunitense il copyright non venga imposto, bensì soltanto<br />

consentito in quanto opzione possibile – e perché se ne ipotizza<br />

la durata per “periodi di tempo limitati”. Se si trattasse di un<br />

diritto naturale, qualcosa assegnato agli autori perché lo meritano,<br />

nulla potrebbe giustificarne la cessazione dopo un determinato<br />

periodo, al pari dell’abitazione di qualcuno che dovesse divenire di<br />

proprietà pubblica trascorso un certo tempo dalla sua costruzione.<br />

Il “contratto sul copyright”<br />

Il sistema del copyright funziona tramite l’assegnazione di privilegi<br />

e relativi benefici per editori e autori. Ma non lo fa nell’interesse<br />

di costoro, quanto piuttosto per modificarne il comportamento:<br />

per fornire un incentivo agli autori a scrivere di più e agli editori a<br />

pubblicare di più. In effetti, il governo utilizza i diritti naturali del<br />

pubblico, a nome di quest’ultimo, come parte di una trattativa con-<br />

115


trattuale finalizzata a offrire allo stesso pubblico un maggior numero<br />

di opere. Gli esperti legali definiscono questo concetto “contratto<br />

sul copyright”. Qualcosa di analogo all’acquisto da parte del governo<br />

di un’autostrada o di un aeroplano usando i soldi dei contribuenti,<br />

con la differenza che qui il governo spende la nostra libertà<br />

anziché il nostro denaro.<br />

Ma l’esistenza di un tale contratto può davvero considerarsi un<br />

buon affare per il pubblico? È possibile considerare molti altri accordi<br />

alternativi; qual’è il migliore? Ogni singola questione inerente le<br />

procedure sul copyright rientra nel contesto di una simile domanda.<br />

Se non si comprende pienamente la natura di tale domanda,<br />

tenderemo a prendere decisioni errate sulle varie questioni coinvolte.<br />

La Costituzione autorizza l’assegnazione dei poteri del copyright<br />

agli autori. In pratica, costoro tipicamente li cedono agli editori;<br />

generalmente spetta a questi ultimi, non agli autori, l’esercizio di<br />

tali poteri onde trarne la maggior parte dei benefici, pur se agli autori<br />

ne viene riservata una piccola porzione. Ne consegue che normalmente<br />

sono gli editori a spingere per l’incremento dei poteri<br />

conferiti dal copyright. Onde offrire una riflessione più attenta sulla<br />

realtà del copyright, piuttosto che sui suoi miti, il presente saggio<br />

cita gli editori, anziché gli autori, come detentori dei poteri del<br />

copyright. Ci si riferisce inoltre agli utenti delle opere sotto copyright<br />

con il termine di “lettori”, pur se non sempre s’intende l’azione<br />

di leggere, perché “utenti” è troppo astratto e lontano.<br />

Primo errore: “il raggiungimento di un equilibrio”<br />

Il contratto sul copyright pone il pubblico al primo posto: il beneficio<br />

per il lettore è un fine in quanto tale; i benefici (nel caso esistano)<br />

per gli editori non rappresentano altro che un mezzo per il<br />

116


aggiungimento di quel fine. Gli interessi dei lettori e quelli degli<br />

editori sono qualitativamente diseguali nelle rispettive priorità. Il<br />

primo passo verso un’errata interpretazione sugli obiettivi del copyright<br />

consiste nell’elevare gli interessi degli editori al medesimo<br />

livello d’importanza di quelli dei lettori.<br />

Si dice spesso che la legislazione statunitense sul copyright mira al<br />

“raggiungimento di un equilibrio” tra gli interessi degli editori e<br />

quelli dei lettori. I sostenitori di questa interpretazione la presentano<br />

come una riproposizione delle posizioni di partenza affermate<br />

nella Costituzione; in altri termini, ciò viene ritenuto l’equivalente<br />

del contratto sul copyright.<br />

Ma le due interpretazioni sono tutt’altro che equivalenti: sono differenti<br />

a livello concettuale, come pure nelle implicazioni annesse.<br />

L’idea di equilibrio dà per scontato che gli interessi di editori e lettori<br />

differiscano per importanza soltanto a livello quantitativo,<br />

rispetto a “quanto peso” va assegnato a tali interessi e in quali circostanze<br />

questi vadano applicati. Allo scopo di inquadrare la questione<br />

in un simile contesto, spesso si ricorre al concetto di “partecipazione<br />

equa”; in tal modo si assegna il medesimo livello d’importanza<br />

a ciascun tipo d’interesse per quanto concerne le decisioni<br />

sulle procedure applicative. Questo scenario ripudia la distinzione<br />

qualitativa tra gli interessi degli editori e quelli dei lettori che<br />

è alla radice della partecipazione del governo nelle trattative contrattuali<br />

sul copyright.<br />

Le conseguenze di una simile alterazione della situazione appaiono<br />

di ampia portata, perché la grande protezione del pubblico inclusa<br />

nel contratto sul copyright – l’idea secondo cui i privilegi del copyright<br />

possano trovare giustificazione soltanto in nome dei lettori,<br />

mai in nome degli editori – viene ripudiata dall’interpretazione del<br />

“raggiungimento di un equilibrio”. Poichè l’interesse degli editori<br />

117


è considerato un fine in se stesso, può motivarne i privilegi sul copyright;<br />

in altre parole, il concetto di “equilibrio” sostiene che i privilegi<br />

possano trovare giustificazione in nome di qualche soggetto che<br />

non sia il pubblico.<br />

A livello pratico, la conseguenza di tale concetto di “equilibrio” consiste<br />

nel ribaltare l’onere di motivare i cambiamenti da apportare<br />

alle legislazioni in materia. Il contratto sul copyright impegna gli<br />

editori a convincere i lettori nel cedere loro determinate libertà. Praticamente<br />

l’idea di equilibrio capovolge quest’onere, perché in<br />

genere non esiste alcun dubbio che gli editori trarranno beneficio<br />

dai privilegi aggiuntivi. Così, a meno di non comprovare un danno<br />

arrecato ai lettori, sufficiente da “pesare di più” di tale beneficio,<br />

siamo inclini a concludere che agli editori vada garantito pressoché<br />

qualsiasi privilegio richiesto.<br />

L’idea del “raggiungimento di un equilibrio” tra editori e lettori va<br />

respinta, in quanto nega a questi ultimi la priorità cui hanno diritto.<br />

Raggiungere un equilibrio con cosa?<br />

Quando il governo acquista qualcosa per il pubblico, agisce in nome<br />

di quest’ultimo; è sua responsabilità ottenere l’accordo più vantaggioso<br />

possibile – per il pubblico, non per gli altri soggetti coinvolti<br />

nella trattativa.<br />

Ad esempio, quando firma un contratto con degli imprenditori edili<br />

per la costruzione di autostrade, il governo tende a spendere la minima<br />

quantità possibile di denaro pubblico. Le agenzie statali ricorrono<br />

a gare d’appalto competitive per spingere i prezzi al ribasso.<br />

A livello pratico, il prezzo non può risultare pari a zero, perché gli<br />

imprenditori non accettano contratti così bassi. Pur in assenza di<br />

condizioni particolari, costoro hanno i medesimi diritti di ogni cittadino<br />

in una società libera, compreso quello di rifiutare contratti<br />

118


svantaggiosi; per un imprenditore anche l’offerta più bassa potrebbe<br />

rivelarsi sufficiente onde guadagnare qualcosa. Esiste quindi una<br />

sorta di equilibrio. Ma non si tratta di un equilibrio deliberatamente<br />

cercato tra due interessi che esigono considerazioni particolari. È<br />

un equilibrio tra un obiettivo pubblico e le dinamiche del mercato.<br />

Il governo tenta di ottenere per i contribuenti motorizzati il<br />

miglior contratto possibile nel contesto di una società libera e di un<br />

libero mercato.<br />

Nella trattativa contrattuale sul copyright, il governo spende la nostra<br />

libertà anziché il nostro denaro. La prima è più preziosa del secondo,<br />

motivo per cui la responsabilità del governo nello spenderla in maniera<br />

saggia e parsimoniosa è decisamente maggiore di quella relativa alle<br />

spese economiche. Lo stato non deve mai porre gli interessi degli editori<br />

sullo stesso piano della libertà del pubblico.<br />

Non “equilibrio” ma “scambio”<br />

L’idea di raggiungere un equilibrio tra gli interessi dei lettori e quelli<br />

degli editori è la maniera sbagliata di giudicare le procedure sul<br />

copyright, ma in realtà esistono due interessi da soppesare: entrambi<br />

riguardano i lettori. Questi hanno interesse nella propria libertà<br />

per l’utilizzo delle opere pubblicate; a seconda delle circostanze,<br />

possono inoltre avere interesse nell’incoraggiare la pubblicazione<br />

tramite qualche sistema d’incentivazione.<br />

Il termine “equilibrio”, nelle discussioni in tema di copyright, è<br />

divenuto sinonimo di scorciatoia per l’idea di “raggiungere l’equilibrio”<br />

tra lettori ed editori. Di conseguenza, l’uso di tale termine<br />

per indicare questi due interessi dei lettori provocherebbe confusione<br />

– c’è bisogno di un altro termine.<br />

In generale, quando un’entità presenta due obiettivi in parziale conflitto<br />

tra loro e non è in grado di raggiungerli entrambi in maniera<br />

119


completa, la situazione viene definita “scambio”. Pertanto, anziché<br />

riferirci al “raggiungimento del giusto equilibrio” tra entità diverse,<br />

dovremmo parlare di “trovare il giusto scambio tra il consumo<br />

e la conservazione della libertà”.<br />

Secondo errore: privilegiare un unico aspetto<br />

Il secondo errore delle politiche sul copyright consiste nell’adottare<br />

l’obiettivo di massimizzare la quantità di opere pubblicate, non<br />

soltanto di incrementarle. L’erroneo concetto del “raggiungimento<br />

del giusto equilibrio” aveva posto gli editori al medesimo livello dei<br />

lettori; questo secondo errore li eleva molto al di sopra.<br />

Quando compriamo qualcosa, generalmente non acquistiamo<br />

l’intera quantità di articoli disponibili in magazzino o il modello<br />

più costoso. Preferiamo piuttosto risparmiare per ulteriori<br />

compere, acquistando soltanto quanto ci occorre di una determinata<br />

merce, e scegliendo un modello di buon livello anziché<br />

della qualità migliore in assoluto. Sulla base del principio della<br />

diminuzione del profitto, spendere tutti i soldi per un unico articolo<br />

si rivela con tutta probabilità una gestione inefficiente delle<br />

risorse disponibili.<br />

La diminuzione del profitto si applica al copyright come a qualsiasi<br />

acquisto. Le prime libertà che dovremmo scambiare sono quelle<br />

di cui potremo fare più facilmente a meno, pur offrendo il maggiore<br />

incoraggiamento possibile alla pubblicazione. Mentre barattiamo<br />

le libertà aggiuntive via via più familiari, ci rendiamo conto<br />

come ogni scambio comporti un sacrifico maggiore del precedente,<br />

portando al contempo un minore incremento all’attività letteraria.<br />

Assai prima che tale incremento raggiunga quota zero, possiamo<br />

ben dire che ciò non giustifica ulteriori aumenti di prezzo;<br />

dovremmo quindi raggiungere un accordo che preveda l’aumento<br />

120


del numero delle pubblicazioni in circolazione, senza tuttavia arrivare<br />

al massimo possibile.<br />

L’accettazione dell’obiettivo di massimizzare la quantità delle pubblicazioni<br />

comporta il rifiuto aprioristico di tutti questi accordi più<br />

saggi e vantaggiosi – tale posizione impone al pubblico di cedere<br />

quasi tutta la propria libertà di utilizzo delle opere pubblicate, in<br />

cambio di un incremento modesto delle pubblicazioni.<br />

La retorica della massimizzazione<br />

In pratica, l’obiettivo di massimizzare le pubblicazioni prescindendo<br />

dal prezzo imposto alla libertà si fonda sulla diffusa retorica<br />

secondo cui la copia pubblica sia qualcosa di illegale, ingiusto<br />

e intrinsecamente sbagliato. Ad esempio, gli editori definiscono<br />

“pirati” coloro che copiano, termine dispregiativo mirato<br />

ad equiparare l’assalto a una nave e la condivisione delle informazioni<br />

con il vicino di casa. (Quel termine dispregiativo era già<br />

stato impiegato dagli autori per descrivere quegli editori che avevano<br />

scovato dei modi legali per pubblicare edizioni non autorizzate;<br />

il suo utilizzo attuale da parte degli editori riveste un significato<br />

pressoché opposto). Questa retorica ripudia direttamente<br />

le basi costituzionali a supporto del copyright, ma si presenta<br />

come rappresentativa dell’inequivocabile tradizione del sistema<br />

legale americano.<br />

In genere la retorica del “pirata” viene accettata perché inonda a tal<br />

punto tutti i media che pochi riescono ad afferrarne la radicalità. Si<br />

dimostra efficace perché, se la copia a livello pubblico è fondamentalmente<br />

qualcosa di illegittimo, non potremmo mai obiettare<br />

alla richiesta degli editori di cedere quella libertà che ci appartiene.<br />

In altre parole, quando il pubblico viene sfidato a spiegare<br />

perché gli editori non dovrebbero ottenere ulteriori poteri, il moti-<br />

121


vo più importante di tutti – “vogliamo copiare” – subisce una degradazione<br />

aprioristica.<br />

Ciò non lascia spazio per controbattere l’incremento di potere assegnato<br />

al copyright se non ricorrendo a questioni collaterali. Di conseguenza<br />

oggi l’opposizione al maggior potere del copyright poggia<br />

quasi esclusivamente su tali questioni collaterali, e non osa mai citare<br />

la libertà di distribuire delle copie in quanto legittimo valore pubblico.<br />

A livello pratico, l’obiettivo della massimizzazione consente agli editori<br />

di sostenere che “una determinata pratica sta portando alla riduzione<br />

delle vendite - o crediamo possa farlo – così riteniamo che ciò<br />

sia causa della diminuzione di una quantità imprecisata di pubblicazioni,<br />

e di conseguenza occorre proibirla”. Siamo portati a credere<br />

all’oltraggiosa conclusione secondo cui il bene pubblico vada<br />

misurato dalle vendite degli editori. Quello che va bene per i Grandi<br />

Media va bene per gli Stati Uniti.<br />

Terzo errore: massimizzare il potere degli editori<br />

Una volta riconosciuto agli editori l’assenso a una politica mirata<br />

alla massimizzazione della quantità di pubblicazioni in circolazione,<br />

costi quel che costi, il passo successivo è quello di ritenere che<br />

ciò significhi assegnare loro i massimi poteri possibili – ricorrendo<br />

al copyright per regolamentare ogni impiego immaginabile di un’opera,<br />

oppure applicando altri strumenti legali dall’effetto analogo,<br />

tipo le licenze accettate automaticamente dall’utente nel momento<br />

in cui apre la confezione originale di un prodotto. Quest’obiettivo,<br />

che implica l’abolizione di ogni uso legittimo e del diritto alla prima<br />

vendita, viene perseguito con forza a ogni livello governativo,<br />

dai singoli stati USA alle organizzazioni internazionali.<br />

Si tratta una procedura errata perché norme sul copyright eccessi-<br />

122


vamente rigide impediscono la creazione di opere nuove e utili. Ad<br />

esempio, Shakespeare prese in prestito la trama di alcuni suoi testi<br />

teatrali da altri lavori in circolazione già da alcuni decenni; applicando<br />

a quell’epoca le odierne norme sul copyright, le sue opere<br />

avrebbero dovuto considerarsi illegali.<br />

Pur mirando alla maggiore quantità possibile di pubblicazioni,<br />

volendo ignorarne il prezzo ai danni del pubblico, è sbagliato arrivarci<br />

massimizzando i poteri degli editori. Come mezzo per la promozione<br />

del progresso, ciò si rivela controproducente.<br />

I risultati dei tre errori<br />

L’attuale tendenza delle legislazioni sul copyright è quella di concedere<br />

agli editori maggiori poteri per periodi di tempo più lunghi.<br />

Il principio concettuale del copyright, che emerge distorto a seguito<br />

della serie di errori sopra illustrati, raramente offre la base per<br />

poter dire no a tale tendenza. A parole i legislatori sostengono l’idea<br />

del copyright al servizio del pubblico, mentre in realtà cedono<br />

a qualunque richiesta degli editori.<br />

Ad esempio, così si è espresso il senatore statunitense Hatch nel<br />

1995, durante la presentazione del disegno di legge S. 483 finalizzato<br />

all’estensione dei termini del copyright di ulteriori 20 anni:<br />

«Credo che oggi il punto sia quello di dare una risposta alla domanda<br />

se gli odierni termini del copyright possano tutelare adeguatamente<br />

gli interessi degli autori e alla questione connessa se quei termini<br />

possano continuare a fornire un sufficiente incentivo per la<br />

creazione di nuove opere».<br />

Questa legge ha esteso il copyright su opere già pubblicate, scritte<br />

a partire dal 1920. La modifica è stata un regalo agli editori senza<br />

alcun possibile beneficio per il pubblico, poichè è impossibile<br />

123


aumentare in maniera retroattiva il numero di libri pubblicati allora.<br />

Tuttavia, ciò costa al pubblico una libertà oggi significativa – la<br />

redistribuzione dei libri del passato.<br />

La normativa estende inoltre il copyright di opere che devono essere<br />

ancora scritte. Per i lavori su commissione, il copyright durerà<br />

95 anni invece degli attuali 75. In teoria ciò dovrebbe rivelarsi un<br />

maggiore incentivo per la creazione di nuove opere; ma qualunque<br />

editore che sostenga la necessità di un simile incentivo dovrebbe<br />

motivarlo con le previsioni di bilancio fino all’anno 2075.<br />

Inutile aggiungere che il Congresso non ha posto in dubbio gli<br />

argomenti degli editori: la legislazione per l’estensione del copyright<br />

è stata approvata nel 1998. È stata chiamata Sonny Bono<br />

Copyright Term Extension Act, riprendendo il nome di uno dei<br />

proponenti poi scomparso in quell’anno. La vedova, che ne ha<br />

proseguito il mandato parlamentare, ha rilasciato la seguente<br />

dichiarazione:<br />

«In realtà, Sonny voleva far durare il copyright all’infinito. Qualcuno<br />

dello staff mi ha informato che ciò violerebbe la Costituzione. Vi<br />

invito tutti a lavorare con me per rafforzare le norme sul copyright<br />

in ogni modo possibile. Come sapete, esiste anche una proposta di<br />

Jack Valenti per farlo durare indefinitamente meno un giorno. Forse<br />

la commissione potrebbe prenderla in esame nel corso della prossima<br />

sessione congressuale».<br />

La Corte Suprema ha accettato di esaminare la richiesta dell’annullamento<br />

di tali norme sulla base del fatto che un’estensione<br />

retroattiva sia contraria all’obiettivo costituzionale della promozione<br />

del progresso.<br />

Un’altra legge, approvata nel 1996, ha trasformato in reato grave la<br />

copia, in quantità sufficientemente elevate, di qualsiasi lavoro pubblicato,<br />

anche nel caso di successiva distribuzione agli amici per<br />

124


pura gentilezza. In precedenza ciò non veniva affatto considerato<br />

reato negli Stati Uniti.<br />

Una legislazione finanche peggiore, il Digital Millennium Copyright<br />

Act (DMCA), è stata progettata per imporre nuovamente protezioni<br />

anti-copia (detestate dagli utenti informatici), rendendo<br />

reato ogni infrazione a tali protezioni, o perfino la pubblicazione di<br />

informazioni sul modo di superarle. Questa legge dovrebbe essere<br />

chiamata “Domination by Media Corporations Act” (legge per la<br />

dominazione delle corporation dei media) perché consente di fatto<br />

agli editori la possibilità di scrivere leggi sul copyright a proprio<br />

vantaggio. Queste norme permettono loro l’imposizione di qualsiasi<br />

tipo di restrizioni sull’utilizzo di un’opera, con le annesse sanzioni<br />

repressive, purché le opere siano dotate di qualche tipo di crittazione<br />

o di licenza onde poterle applicare.<br />

Una delle tesi a sostegno di questa legge era che sarebbe servita<br />

all’implementazione di un recente trattato mirato all’espansione dei<br />

poteri del copyright. Il trattato è stato promulgato dalla World<br />

Intellectual Property Organization, entità in cui dominano gli interessi<br />

dei detentori di copyright e di brevetti, con l’aiuto della pressione<br />

esercitata dall’amministrazione Clinton; poiché il trattato<br />

non fa altro che ampliare il potere del copyright, è assai dubbio che<br />

possa servire gli interessi del pubblico in altri paesi. In ogni caso, la<br />

normativa andò ben oltre quanto richiesto dal trattato stesso.<br />

Le biblioteche costituirono un elemento chiave nell’opposizione a<br />

quella proposta, particolarmente riguardo alle norme che impedivano<br />

le varie forme di copia considerate “uso legittimo”. Come hanno<br />

risposto gli editori? L’ex deputato Pat Schroeder, attualmente<br />

impegnato in azioni di lobby per conto della Association of American<br />

Publisher, l’Associazione degli editori statunitensi, ha sostenuto<br />

che “gli editori non possono aderire alle richieste [delle biblio-<br />

125


teche]”. Poiché queste ultime chiedevano semplicemente di mantenere<br />

parte dello status quo, si potrebbe replicare chiedendosi<br />

come abbiano fatto gli editori a sopravvivere fino a oggi.<br />

Il parlamentare Barney Frank, nel corso di una riunione con il sottoscritto<br />

e altri oppositori della legge, mostrò fino a che punto sia stato<br />

travisato il concetto di copyright incluso nella costituzione. Secondo<br />

il deputato statunitense, occorreva stabilire urgentemente nuovi poteri,<br />

sostenuti da pene severe, perché “l’industria cinematografica è<br />

preoccupata”, come pure “il settore discografico” e “altre industrie”.<br />

Allora gli ho chiesto: «Ma ciò sarebbe forse a favore dell’interesse pubblico?».<br />

La sua replica è stata: «Perché mai tiri fuori l’interesse pubblico?<br />

Queste persone creative non devono cedere i propri diritti a favore<br />

dell’interesse pubblico!». Così “l’industria” viene identificata con le<br />

“persone creative” cui dà lavoro, il copyright è trattato come un diritto<br />

che le appartiene e la costituzione viene completamente ribaltata.<br />

IL DMCA è stato approvato nel 1998. Nella stesura finale si legge<br />

che l’uso legittimo rimane formalmente tale, ma gli editori hanno<br />

la facoltà di vietare tutto il software o l’hardware necessario per<br />

poterlo mettere in pratica. Di fatto, l’uso legittimo viene proibito.<br />

Sulla base di questa legge, l’industria cinematografica ha imposto<br />

la censura sul software libero per la lettura e la visione dei DVD, e<br />

perfino sulle relative informazioni. Nell’aprile 2001 il professor<br />

Edward Felten della Princeton University, minacciato di denuncia<br />

dalla Recording Industry Association of America (RIAA), ha ritirato<br />

una ricerca scientifica in cui illustrava quanto aveva imparato<br />

sul sistema cifrato proposto per impedire l’accesso alla musica registrata.<br />

Stiamo inoltre assistendo all’avvento di libri elettronici (e-book) che<br />

cancellano molte delle libertà tipiche del lettore tradizionale – ad esempio,<br />

quella di prestare il libro a un amico, di rivenderlo a un libreria<br />

126


dell’usato, di prenderlo in prestito da una biblioteca, di acquistarlo<br />

senza dover fornire le proprie generalità al database aziendale, perfino<br />

la libertà di poterlo rileggere. Generalmente i libri elettronici cifrati<br />

impediscono tutte queste libertà – è possibile leggerli soltanto grazie<br />

a un particolare software segreto, progettato per imporre simili restrizioni<br />

al lettore.<br />

Non acquisterò mai uno di questi e-book crittati e protetti, e spero<br />

che anche voi li rifiuterete. Se un libro elettronico non offre le<br />

medesime libertà di un tradizionale volume cartaceo, non accettatelo!<br />

Chiunque diffonda in modo indipendente un software in grado di<br />

leggere gli e-book cifrati rischia di andare in galera. Nel 2001 un<br />

programmatore russo, Dimitry Sklyarov, venne arrestato mentre si<br />

trovava negli Stati Uniti per intervenire a una conferenza, perché<br />

aveva scritto un tale programma in Russia, dove ciò era pienamente<br />

legale. Ora anche la Russia sta varando una legge per vietare simili<br />

attività, e recentemente l’Unione Europea ne ha adottata una analoga.<br />

Finora il mercato di massa dei libri elettronici si è dimostrato un<br />

fallimento commerciale, ma non perché i lettori abbiano deciso di<br />

difendere le proprie libertà; gli e-book sono poco interessanti per<br />

altri motivi, tra cui la difficile lettura dei testi sul monitor del computer.<br />

A tempi lunghi non possiamo affidare la nostra tutela a questo<br />

felice incidente di percorso; il prossimo tentativo di promuovere<br />

gli e-book prevede l’utilizzo di “carta elettronica” – oggetti somiglianti<br />

ai comuni volumi all’interno dei quali scaricare libri elettronici<br />

crittati e protetti. Se questa superficie simile alla carta dovesse<br />

risultare più leggibile degli odierni monitor, saremo chiamati a<br />

tutelare la nostra libertà onde poterla conservare. Nel frattempo gli<br />

e-book vanno aprendosi un mercato di nicchia: la New York Uni-<br />

127


versity e altri istituti richiedono agli studenti di acquistare i libri di<br />

testo nel formato elettronico protetto.<br />

L’industria dei media non è ancora soddisfatta. Nel 2001 il senatore<br />

Hollings, sovvenzionato dalla Disney, ha presentato una proposta<br />

di legge chiamata “Security Systems Standards and Certification<br />

Act” (SSSCA), in seguito rinominata Consumer Broadband and<br />

Digital Television Promotion Act, la quale prevede la presenza in<br />

tutti i computer (e altri apparecchi digitali per la registrazione e la<br />

lettura) di sistemi anti-copia imposti dal governo. Ciò rappresenta<br />

l’obiettivo finale dell’industria, ma il primo punto all’ordine del<br />

giorno mira a vietare qualunque dispositivo in grado di intervenire<br />

sulla sintonia della HDTV (High Definition TV, la TV digitale<br />

ad alta definizione), a meno che non sia progettato in modo tale da<br />

impedire all’utente di “manometterla” (ovvero, di modificarla a scopo<br />

personale). Poichè il software libero è tale proprio perché gli<br />

utenti possano modificarlo, qui ci troviamo di fronte per la prima<br />

volta a una proposta di legge che vieta esplicitamente il software<br />

libero per determinate funzioni. Certamente seguiranno analoghi<br />

divieti per ulteriori funzioni. Nel caso la Federal Communications<br />

Commission statunitense dovesse adottare simili proposte, programmi<br />

di software libero già esistenti quali GNU Radio verrebbero<br />

censurati.<br />

Occorre mobilitarsi a livello politico per bloccare queste normative<br />

(a partire dai seguenti siti web: http://www.digitalspeech.org e<br />

http://www.eff.org).<br />

Come arrivare a un contratto equo<br />

Qual’è la maniera adeguata per stabilire una corretta politica del<br />

copyright? Se quest’ultimo è un patto raggiunto a nome del pubblico,<br />

dovrebbe innanzitutto servire l’interesse pubblico. Il dovere<br />

128


del governo, quando si appresta a smerciare la libertà pubblica, è<br />

quello di vendere soltanto quanto necessario e al prezzo più caro<br />

possibile. Come minimo dovremmo controbilanciare al massimo<br />

l’estensione del copyright pur conservando un’analoga quantità di<br />

pubblicazioni disponibili.<br />

Poiché è impossibile raggiungere questo livello minimo di libertà<br />

tramite gare d’appalto competitive, come nel caso dei progetti edilizi,<br />

quale strada conviene seguire?<br />

Un metodo possibile consiste nel ridurre i privilegi del copyright in<br />

maniera graduale e osservarne i risultati. Verificando se e quando si<br />

raggiunge un livello misurabile nella diminuzione delle pubblicazioni,<br />

potremo capire quanto sia il potere del copyright effettivamente<br />

necessario per il raggiungimento degli obiettivi del pubblico.<br />

Ciò va giudicato tramite l’osservazione diretta, non sulla base<br />

di quanto gli editori ritengano debba accadere, perché questi hanno<br />

tutto l’interesse a esagerare le previsioni negative in caso ne venga<br />

ridotto in qualche modo il potere.<br />

Le politiche sul copyright comprendono svariate dimensioni tra<br />

loro indipendenti, le quali possono essere organizzate in maniera<br />

separata. Dopo aver raggiunto il livello minimo relativo a una di<br />

tali dimensioni, è sempre possibile ridurre altre dimensioni del<br />

copyright pur mantenendo la voluta quantità di pubblicazioni.<br />

Una dimensione importante del copyright riguarda la sua durata,<br />

che tipicamente oggi è dell’ordine di un secolo. La limitazione del<br />

monopolio sulla copia a dieci anni, a partire dalla data di pubblicazione<br />

di un’opera, potrebbe rivelarsi un buon passo iniziale. Un<br />

altro aspetto del copyright – quello concernente la realizzazione di<br />

lavori derivati – potrebbe invece continuare a esistere per un periodo<br />

più lungo.<br />

Perché si parte dalla data di pubblicazione? Perché il copyright su<br />

129


lavori inediti non limita direttamente la libertà dei lettori; avere la<br />

libertà di copiare un’opera è qualcosa di fittizio quando non ne circolano<br />

degli esemplari. Consentire perciò maggior tempo per pubblicare<br />

qualcosa non procura alcun danno. Raramente gli autori<br />

(che in genere prima della pubblicazione sono titolari del copyright)<br />

sceglieranno di ritardare la pubblicazione soltanto per estendere<br />

all’indietro l’esaurimento dei termini del copyright.<br />

Perché dieci anni? Perché è una proposta adeguata; a livello pratico<br />

possiamo ritenere che questa riduzione produrrà scarso impatto<br />

sulle odierne attività editoriali in generale. Per la maggior parte dei<br />

settori e dei generi, le opere di successo sono molto remunerative<br />

nel giro di qualche anno, e perfino tali opere di successo generalmente<br />

vanno fuori catalogo assai prima dei dieci anni. Anche per i<br />

testi di consultazione generale, la cui vita d’utilità può estendersi<br />

fino a parecchi decenni, un copyright di dieci anni dovrebbe risultare<br />

sufficiente: se ne pubblicano regolarmente nuove stesure<br />

aggiornate, e gran parte dei lettori preferiranno acquistare l’ultima<br />

edizione sotto copyright, anziché una versione di dominio pubblico<br />

del decennio precedente.<br />

Dieci anni potrebbe comunque essere un periodo più lungo del<br />

necessario: una volta sistemate le cose, potremmo provare un’ulteriore<br />

riduzione per meglio rifinire il sistema. Nel corso di una<br />

discussione sul copyright durante una manifestazione letteraria,<br />

dove proponevo il termine dei dieci anni, un noto autore di testi<br />

fantastici che mi sedeva accanto protestò con veemenza, sostenendo<br />

che qualunque termine superiore ai cinque anni sarebbe stato<br />

intollerabile.<br />

Ma non c’è motivo di applicare la medesima durata a tutti i tipi di<br />

lavori. Il mantenimento di una stretta uniformità per le politiche<br />

sul copyright non è cruciale all’interesse pubblico, e già le legisla-<br />

130


zioni correnti prevedono numerose eccezioni per impieghi e ambiti<br />

particolari. Sarebbe folle pagare per ogni progetto autostradale la<br />

stessa somma necessaria per i progetti più difficili realizzati nelle<br />

aree più costose del paese; parimenti folle sarebbe “pagare” ogni tipo<br />

di produzione artistica al prezzo più caro in termini di libertà ritenuto<br />

necessario per un’opera specifica.<br />

Così forse i romanzi, i dizionari, i programmi informatici, le canzoni,<br />

le sinfonie e i film dovrebbero seguire una durata diversa per<br />

il copyright, in modo da poterla ridurre per ciascun genere al termine<br />

necessario a garantire la pubblicazione di un certo numero di<br />

lavori. Forse i film che durano più di un’ora potrebbero avere un<br />

copyright di vent’anni, considerandone le spese di produzione. Nel<br />

mio settore, la programmazione informatica, tre anni dovrebbero<br />

bastare, perché i cicli di produzione sono anche più brevi di un tale<br />

periodo.<br />

Un’altra dimensione delle politiche sul copyright riguarda l’estensione<br />

dell’uso legittimo: quelle modalità di riproduzione totale o<br />

parziale di un lavoro, legalmente consentite anche quando l’opera<br />

pubblicata è coperta da copyright. Il primo passo naturale nella<br />

riduzione di questa dimensione del potere del copyright consiste<br />

nel permettere la copia e la distribuzione tra i singoli individui a<br />

livello occasionale, privato e in piccole quantità. In tal modo si eviterebbe<br />

l’intrusione della polizia nella vita privata della gente, pur<br />

avendo probabilmente scarso effetto sulle vendite dei lavori pubblicati.<br />

(Potrebbe rivelarsi necessario intraprendere ulteriori passi<br />

legali onde assicurarsi che le licenze incluse automaticamente nelle<br />

confezioni originali dei prodotti non possano essere utilizzate in<br />

sostituzione del copyright per limitare tali attività di copia). L’esperienza<br />

di Napster dimostra che dovremmo altresì consentire la<br />

redistribuzione integrale non-commerciale a una comunità più<br />

131


vasta – quando una parte così ampia del pubblico decide di copiare<br />

e condividere qualcosa, considerando assai utili simili pratiche,<br />

ciò potrà essere bloccato soltanto ricorrendo a misure draconiane,<br />

e il pubblico merita di avere quanto chiede.<br />

Per i romanzi, e in generale per le opere d’intrattenimento, la redistribuzione<br />

integrale non-commerciale potrebbe dimostrarsi una<br />

libertà sufficiente per i lettori. I programmi informatici, essendo<br />

utilizzati per scopi funzionali (portare a termine determinati compiti),<br />

richiedono ulteriori libertà aggiuntive, compresa la pubblicazione<br />

di versioni migliorate. A motivazione delle libertà che dovrebbero<br />

avere gli utenti di software si veda il testo incluso in questo<br />

stesso volume “La definizione di software libero”. Tuttavia, un compromesso<br />

accettabile potrebbe rivelarsi quello di rendere tali libertà<br />

universalmente disponibili soltanto dopo un ritardo di due o tre<br />

anni dalla data di pubblicazione del programma.<br />

Questa serie di modifiche finirebbero per allineare il copyright con<br />

la volontà del pubblico di usare le tecnologie digitali per copiare. Senza<br />

dubbio gli editori considereranno “sbilanciate” simili proposte;<br />

potrebbero minacciare di prendere le proprie biglie e andarsene via,<br />

ma non lo faranno sul serio, perché il gioco rimarrà comunque redditizio<br />

e sarà l’unico possibile.<br />

Mentre si vanno considerando le possibili riduzioni ai poteri del copyright,<br />

dobbiamo accertarci che le varie aziende del settore non lo sostituiscano<br />

semplicemente con apposite licenze relative all’utente finale.<br />

Sarà necessario vietare l’uso di contratti mirati a imporre restrizioni<br />

sulla copia che vadano oltre quelle già previste dal copyright.<br />

Nel sistema legale statunitense è pratica comune stabilire simili disposizioni<br />

su quanto previsto dai contratti non-negoziabili per settori di<br />

grande consumo.<br />

132


Una nota personale<br />

La mia attività riguarda la programmazione informatica, non l’ambito<br />

giuridico. Mi sono interessato alle questioni legate al copyright<br />

perché è impossibile evitarle nel mondo delle reti informatiche<br />

(essendo internet quella più vasta al mondo). In quanto utente di<br />

computer e di reti informatiche per trent’anni, attribuisco molto<br />

valore alle libertà che abbiamo abdicato, e a quelle che potremmo<br />

perdere in futuro. In quanto autore, rifiuto la mistica romantica che<br />

ci considera alla stregua di creature semidivine, immagine spesso<br />

citata dagli editori a giustificare l’incremento di poteri sul copyright<br />

agli autori, i quali poi li trasferiscono agli stessi editori.<br />

Per la gran parte questo saggio presenta fatti e ragionamenti facilmente<br />

verificabili, oltre a una serie di proposte su cui ciascuno di<br />

noi può farsi una propria opinione. Chiedo tuttavia al lettore di<br />

accettare un solo elemento basato sulla mia parola: autori come il<br />

sottoscritto non meritano di avere poteri speciali sugli altri. Se qualcuno<br />

vuole ricompensarmi ulteriormente per il software o i libri che<br />

ho scritto, accetto volentieri un assegno – ma vi invito a non rinunciare<br />

alla vostra libertà a nome mio.<br />

Questa è la prima versione mai pubblicata di questo saggio, e fa parte del<br />

libro Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman,<br />

GNU Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

133


La scienza deve<br />

mettere da parte<br />

il copyright<br />

Dovrebbe essere evidente che lo scopo dell’editoria scientifica è la diffusione<br />

delle conoscenze scientifiche, e che le relative pubblicazioni<br />

esistono per facilitare un simile processo. Di conseguenza le norme<br />

che regolamentano tale attività editoriale dovrebbero assecondare il<br />

raggiungimento di quest’obiettivo.<br />

Le regole attualmente in vigore, note come copyright, vennero stabilite<br />

all’epoca dell’invenzione della stampa, metodo intrinsecamente<br />

centralizzato per la copia a livello di massa. Nel settore della stampa,<br />

il copyright sugli articoli di queste pubblicazioni riguardava soltanto<br />

gli editori, imponendo loro l’ottenimento del permesso per la pubblicazione<br />

dei materiali, e i potenziali plagiaristi. Ciò consentì a quell’attività<br />

editoriale di operare e diffondere conoscenza, senza interferire<br />

con l’utile attività di ricercatori e studenti, sia in quanto autori o<br />

lettori dei testi. Si trattava di norme adeguate a quel sistema.<br />

Tuttavia, la tecnologia moderna per l’editoria scientifica è il World<br />

Wide Web. Quali le norme che possono garantire al meglio la massima<br />

diffusione di materiale e conoscenze scientifiche sul Web? Gli articoli<br />

andrebbero distribuiti in formati non-proprietari, garantendone<br />

il libero accesso a tutti. E chiunque dovrebbe avere il diritto a crearne<br />

dei mirror, ovvero a ripubblicarli altrove in versione integrale con gli<br />

adeguati riconoscimenti.<br />

Regole queste che andrebbero applicate sia a testi passati che futuri,<br />

quando venga distribuito in formato elettronico. Ma non esiste alcun<br />

bisogno reale di modificare l’attuale sistema di copyright relativo alle<br />

134


pubblicazioni cartacee, poichè il problema non riguarda quel settore.<br />

Sembra purtroppo che non tutti siano d’accordo con l’evidente verità<br />

che ha aperto questo saggio. Numerosi editori di pubblicazioni scientifiche<br />

sembrano ritenere che lo scopo dell’editoria specializzata sia<br />

quello di consentire loro quell’attività in modo da incassare le quote<br />

di abbonamento da ricercatori e studenti. Un ragionamento meglio<br />

noto come “confondere il fine con il mezzo”.<br />

L’approccio di costoro è stato quello di impedire l’accesso perfino alla<br />

lettura del materiale scientifico a quanti possono e sono disposti a<br />

pagare per farlo. Si è ricorso alle leggi sul copyright, che rimangono in<br />

vigore nonostante l’inadeguatezza rispetto alle reti informatiche, come<br />

scusa per impedire ai ricercatori di scegliere nuove regole.<br />

Nell’interesse della cooperazione scientifica e del futuro dell’umanità,<br />

dobbiamo rifiutare alla radice un simile approccio – non soltanto i<br />

sistemi di blocco realizzati su queste basi, ma anche le errate priorità<br />

a cui sono ispirati.<br />

Talvolta questi editori sostengono che l’accesso online richiede l’impiego<br />

di costosi server di alta potenza, e che devono imporre delle tariffe<br />

onde pagare le relative spese. Questo “problema” è una conseguenza dell’analoga<br />

“soluzione”. Offriamo a tutti la libertà di creare dei mirror, e<br />

saranno le biblioteche di ogni parte del mondo a occuparsi di tali mirror<br />

per far fronte alle richieste. Una soluzione decentralizzata che ridurrà<br />

le necessità dell’ampiezza di banda e garantirà la rapidità d’accesso, tutelando<br />

al contempo i materiali di ricerca contro perdite accidentali.<br />

Secondo gli editori, inoltre, lo stipendio dei redattori interni richiede<br />

l’imposizione di tariffe per l’accesso ai materiali. Diamo per scontato<br />

il fatto che i redattori vadano remunerati. La spesa per la revisione di<br />

una comune ricerca varia tra l’uno e il tre per cento del costo necessario<br />

alla sua realizzazione. Una percentuale talmente ridotta non può<br />

giustificare l’ostruzione nell’utilizzo dei risultati delle ricerche.<br />

135


Al contrario, le spese di revisione potrebbero essere recuperate, ad<br />

esempio, imponendo una tariffa per pagina a carico degli autori, i quali<br />

a loro volta verrebbero rimborsati dagli sponsor della ricerca. È probabile<br />

che costoro non sollevino obiezioni, visto che attualmente<br />

sostengono spese ben più sostanziose per via delle tariffe a copertura<br />

degli abbonamenti delle biblioteche universitarie alle varie pubblicazioni.<br />

Modificando il modello economico in modo che le spese di revisione<br />

siano a carico degli sponsor della ricerca, è possibile eliminare<br />

l’apparente bisogno di limitare la visione dei materiali on-line. L’autore<br />

occasionale non affiliato con alcuna istituzione o azienda, e privo<br />

del sostegno di uno sponsor, potrebbe essere esente dalle spese di<br />

revisione, i cui costi andrebbero aggiunti a quegli autori che operano<br />

all’interno delle istituzioni.<br />

Un’ulteriore giustificazione per l’imposizione di quote per accedere<br />

alle pubblicazioni on-line concerne la conversione degli archivi cartacei<br />

in formato digitale. Occorre certamente portare a termine simili<br />

progetti, ma dovremmo trovare modalità alternative per sostenerne le<br />

spese, modalità che non prevedano simili restrizioni d’accesso. Il lavoro<br />

in se stesso non risulterà più difficoltoso, né produrrà la maggiorazione<br />

delle spese. È controproducente riversare gli archivi in formato<br />

digitale per poi sprecarne i risultati limitandone l’accesso.<br />

La Costituzione statunitense sostiene che il copyright esiste per “promuovere<br />

il progresso della scienza”. Quando è il copyright a impedire<br />

tale progresso, la scienza deve metterlo da parte.<br />

Questo saggio è apparso per la prima volta nel 1991 sul sito<br />

http://www.nature.com nella sezione Web Debates. Questa versione fa parte<br />

del libro Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman,<br />

GNU Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

136


Cos’è il copyleft?<br />

Il copyleft [permesso d’autore] è un metodo generale per realizzare<br />

un programma di software libero e richiedere che anche tutte le<br />

versioni modificate e ampliate dello stesso rientrino sotto il software<br />

libero.<br />

La maniera più semplice per rendere libero un programma è quella di<br />

farlo diventare di pubblico dominio, senza copyright [diritto d’autore].<br />

Ciò consente a chiunque di condividere tale programma e i relativi<br />

perfezionamenti, se questa è l’intenzione dell’autore. Ma così facendo,<br />

qualcuno poco incline alla cooperazione potrebbe trasformarlo in<br />

software proprietario. Potrebbe apportarvi delle modifiche, poche o<br />

tante che siano, e distribuirne il risultato come software proprietario.<br />

Coloro che lo ricevono in questa versione modificata non hanno la stessa<br />

libertà riconosciuta loro dall’autore originale; è stato l’intermediario<br />

a strappargliela.<br />

L’obiettivo del progetto GNU è quello di offrire a tutti gli utenti la<br />

libertà di ridistribuire e modificare il software GNU. Se l’intermediario<br />

potesse strappar via la libertà, potremmo vantare un gran<br />

numero di utenti, ma privati della libertà. Di conseguenza, anziché<br />

rendere il software GNU di pubblico dominio, lo trasformiamo in<br />

“copyleft”.<br />

Questo specifica che chiunque ridistribuisca il software, con o senza<br />

modifiche, debba passare oltre anche la libertà di poterlo copiare<br />

e modificare ulteriormente. Il copyleft garantisce che ogni utente<br />

conservi queste libertà.<br />

Il copyleft fornisce inoltre ad altri programmatori l’incentivo ad<br />

137


aggiungere propri contributi al software libero. Importanti programmi<br />

liberi, quali il compilatore GNU C++, esistono soltanto<br />

grazie a tali incentivi.<br />

Il copyleft aiuta altresì quei programmatori disposti a offrire contributi<br />

per migliorare il software libero a ottenerne il permesso.<br />

Spesso costoro lavorano per aziende o università che sarebbero<br />

disposte a quasi tutto pur di guadagnare qualcosa. Un programmatore<br />

potrebbe voler offrire alla comunità le proprie modifiche,<br />

ma il datore di lavoro vorrebbe invece inserirle all’interno di un prodotto<br />

di software proprietario.<br />

Quando gli spieghiamo che è illegale distribuirne versioni migliorate<br />

se non come software libero, generalmente il datore di lavoro<br />

decide di diffonderle in quanto tali piuttosto che buttarle via.<br />

Per trasformare un programma in copyleft, prima lo dichiariamo<br />

sotto copyright; poi aggiungiamo i termini di distribuzione, strumento<br />

legale onde garantire a chiunque il diritto all’utilizzo, alla<br />

modifica e alla redistribuzione del codice di quel programma o di<br />

qualsiasi altro da esso derivato, ma soltanto nel caso in cui i termini<br />

della distribuzione rimangano inalterati. Così il codice e le libertà<br />

diventano inseparabili a livello legale.<br />

Gli sviluppatori di software proprietario ricorrono al copyright per<br />

rubare agli utenti la propria la libertà; noi usiamo il copyright per<br />

tutelare quella libertà. Ecco perché abbiamo scelto il nome opposto,<br />

modificando “copyright” in “copyleft”.<br />

Il copyleft è un concetto generale; esistono svariate modalità per<br />

definirne i dettagli. Nel progetto GNU, i termini specifici della<br />

nostra distribuzione vengono indicati nella GNU General Public<br />

License (Licenza Pubblica Generica GNU), spesso abbreviata in<br />

GNU GPL. Al riguardo esiste l’apposita pagina che risponde alle<br />

domande più frequenti (FAQ, Frequently Asked Questions:<br />

138


http://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html). È inoltre possibile informarsi<br />

sul perché la Free Software Foundation riceva dei progetti sotto<br />

copyright da vari collaboratori (http://www.gnu.org/copyleft/whyassign.html).<br />

Una forma alternativa di copyleft, la GNU Lesser General Public<br />

License, nota con l’acronimo LGPL, viene applicata ad alcune librerie<br />

GNU, ma non a tutte. Inizialmente questa licenza era chiamata<br />

GNU Library GPL, ma ne abbiamo modificato il nome perché<br />

quello precedente incoraggiava gli sviluppatori a usarla con maggior<br />

frequenza di quanto avessero dovuto. La GNU Library GPL,<br />

è tuttora disponibile in formato HTML e testo, pur essendo stata<br />

superata dalla LGPL.<br />

La GNU Free Documentation License, abbreviata in FDL (Licenza<br />

per Documentazione Libera GNU) è una forma di copyleft stilata<br />

per l’utilizzo in manuali, libri di testo o altri documenti onde<br />

garantire a chiunque l’effettiva libertà di copiare e ridistribuire tali<br />

materiali, con o senza modifiche, sia a livello commerciale che noncommerciale.<br />

La licenza appropriata è inclusa in numerosi manuali<br />

e in ogni distribuzione del codice sorgente GNU.<br />

La GNU GPL è progettata in modo da poter essere facilmente<br />

applicata a ogni programma, qualora l’autore ne detenga il copyright.<br />

Per farlo non è necessario apportare modifiche a tale licenza,<br />

basta aggiungere al programma una nota che faccia corretto riferimento<br />

al testo della GNU GPL.<br />

Per rendere copyleft un programma usando la GNU GPL oppure<br />

la GNU LGPL, occorre riferirsi alla pagina con le apposite istruzioni<br />

(http://www.gnu.org/copyleft/gpl-howto.html). È importante<br />

notare che, qualora si decida di fare uso della GPL, bisogna riportarne<br />

il testo per intero. Si tratta di un insieme integrale, di cui non<br />

è consentita la copia parziale. (Analogo discorso per la LGPL).<br />

139


Il ricorso agli stessi termini di distribuzione per programmi diversi<br />

tra loro ne facilita la copia del codice. Poichè tutti i programmi<br />

seguono i medesimi termini di distribuzione, non occorre preoccuparsi<br />

se questi siano o meno compatibili. La LGPL comprende<br />

una nota che consente la modifica dei termini di distribuzione per<br />

aderire alla GPL normale, in modo da renderne possibile la copia<br />

del codice in un altro programma già coperto dalla GPL.<br />

Per rendere copyleft un manuale tramite la GNU FDL si consulti la<br />

pagina delle relative istruzioni (http://www.gnu.org/copyleft/fdl-howto.html).<br />

Come nel caso della GNU GPL, occorre usare la licenza per<br />

intero; non sono ammesse copie parziali.<br />

Originariamente scritto nel 1996. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

140


Copyleft: idealismo<br />

pragmatico<br />

Ogni decisione presa nella vita emerge dai valori e dagli obiettivi<br />

personali. Questi possono variare da individuo a individuo; la fama,<br />

il denaro, l’amore, la sopravvivenza, il divertimento e la libertà, sono<br />

soltanto alcuni degli obiettivi perseguiti da una brava persona.<br />

Quando l’obiettivo è quello di aiutare tanto gli altri quanto se stessi,<br />

lo si definisce idealismo.<br />

La mia attività nel campo del software libero è motivata da uno scopo<br />

idealistico: diffondere libertà e collaborazione. Voglio stimolare<br />

la diffusione del software libero, sostituendo il software proprietario<br />

che vieta la cooperazione, per contribuire così al miglioramento<br />

della società.<br />

Questa la motivazione centrale per cui la GNU General Public<br />

License – il copyleft. (Quest’ultimo è anche definito permesso d’autore,<br />

mentre il copyright è il diritto d’autore). Tutto il codice<br />

aggiunto a un programma coperto dalla GPL deve essere software<br />

libero, anche se incluso in un file a parte. Rendo disponibile il mio<br />

codice affinché venga utilizzato nel software libero, e non nel<br />

software proprietario, in modo da incoraggiare altri programmatori<br />

a fare altrettanto.<br />

La mia posizione è che, se gli sviluppatori di software proprietario<br />

ricorrono al copyright per impedirci di condividere i programmi,<br />

noi che preferiamo cooperare possiamo usare il copyright per offrire<br />

a ulteriori collaboratori un vantaggio particolare: diamo loro il<br />

permesso di utilizzare il nostro codice.<br />

Non tutti coloro che usano la GNU GPL puntano a un simile obiet-<br />

141


tivo. Molti anni fa, a un amico venne chiesto di ridistribuire un programma<br />

già coperto da copyleft sotto termini non-copyleft, e la sua<br />

risposta fu più o meno questa:<br />

«Talvolta mi occupo di software libero, altre volte di software proprietario<br />

– ma in quest’ultimo caso, mi aspetto di essere retribuito».<br />

Era disposto a spartire il proprio lavoro con una comunità che condivide<br />

il software, ma non vedeva alcun motivo di fare lo stesso con<br />

un’azienda i cui prodotti avrebbero escluso tale comunità. Pur perseguendo<br />

uno scopo diverso dal mio, riconobbe l’utilità della GNU<br />

GPL per il raggiungimento dei suoi obiettivi.<br />

Per ottenere qualcosa al mondo, l’idealismo da solo non è sufficiente<br />

– occorre scegliere un metodo che ci consenta di raggiungere lo<br />

scopo prefisso. In altri termini, bisogna essere “pragmatici”. La GPL<br />

è pragmatica? Diamo un’occhiata ai suoi risultati:<br />

Prendiamo il compilatore GNU C++. Perché esiste un compilatore<br />

C++ libero? Soltanto perché ciò viene stabilito dalla GNU GPL.<br />

GNU C++ è stato sviluppato da un consorzio industriale, la MCC,<br />

partendo dal compilatore GNU C.<br />

Normalmente la MCC realizza prodotti quanto più proprietari possibile.<br />

Ma hanno distribuito il front end C++ come software libero,<br />

poichè secondo la GNU GPL questo era l’unico modo per<br />

poterlo distribuire. Il front end C++ comprendeva parecchi nuovi<br />

file, ma poiché erano stati progettati per essere collegati con GCC,<br />

anch’essi dovevano aderire alla GPL. Il beneficio per la nostra comunità<br />

è evidente.<br />

Passiamo a GNU Objective C. Inizialmente NeXT (sistema operativo<br />

creato da Steve Jobs, successivamente acquistato dalla Apple)<br />

voleva farne un front end proprietario; proposero di distribuirlo<br />

come file .o, lasciando agli utenti la possibilità di collegarlo con il<br />

resto di GCC, ritenendo così di poter aggirare i requisiti della GPL.<br />

142


Ma secondo il nostro avvocato, ciò non avrebbe potuto eludere tali<br />

requisiti e non era consentito farlo. E così distribuirono il front end<br />

Objective C come software libero.<br />

Questi esempi si riferiscono a diversi anni fa, ma la GNU GPL continua<br />

a portarci sempre più software libero.<br />

Molte delle librerie GNU rientrano sotto la GNU Library General<br />

Public License, ma non per tutte è così. Una di queste librerie coperta<br />

dalla GNU GPL ordinaria è Readline, la quale implementa l’editing<br />

a linea di comando. Una volta ho scoperto un programma<br />

non libero che prevedeva l’utilizzo di Redline, e dissi all’autore che<br />

si trattava di un uso non consentito. Egli avrebbe potuto eliminare<br />

dal programma soltanto le funzionalità dell’editing a linea di<br />

comando, ma in realtà decise di ridistribuirlo sotto la GPL. Ora è<br />

un programma di software libero.<br />

Non di rado i programmatori che mettono a punto dei miglioramenti<br />

a GCC (oppure a Emacs, Bash, Linux, o qualsiasi altro programma<br />

coperto dalla GPL) lavorano presso qualche azienda o università.<br />

Quando costoro vogliono ridistribuire quelle migliorie alla<br />

comunità e vedere il proprio codice incluso nella versione del programma,<br />

il datore di lavoro potrebbe dire:<br />

«Fermo lì – quel codice ci appartiene! Non vogliamo condividerlo<br />

con altri; abbiamo deciso di trasformare la tua versione migliorata<br />

in un prodotto di software proprietario».<br />

È qui che arriva in soccorso la GNU GPL. Il programmatore chiarisce<br />

al datore di lavoro che un simile prodotto di software proprietario<br />

costituirebbe una violazione del copyright, e costui comprende<br />

di trovarsi davanti a due sole possibilità: distribuire il nuovo<br />

codice come software libero oppure non distribuirlo affatto.<br />

Quasi sempre il programmatore ottiene carta bianca, e il codice viene<br />

inserito nella versione successiva del programma.<br />

143


La GNU GPL non è sempre accondiscendente. Dice “no” ad alcune<br />

delle cose che talvolta si vogliono fare. Secondo alcuni utenti,<br />

ciò sarebbe un elemento negativo – la GPL “esclude” degli sviluppatori<br />

di software proprietario che invece “occorre portare nella<br />

comunità del software libero”.<br />

Ma non siamo noi a escluderli dalla nostra comunità; sono loro<br />

che scelgono di non entrarvi. La decisione di produrre software<br />

proprietario significa scegliere di starne fuori. Farne parte vuol<br />

dire unirsi e contribuire al lavoro collettivo; non possiamo “portarli<br />

nella comunità” se non vogliono unirsi a noi.<br />

Quel che possiamo fare è offrire loro un incentivo a farne parte.<br />

La GNU GPL è progettata in modo da fornire loro un incentivo<br />

sulla base del software preesistente: «Se rendete libero il<br />

vostro software, potrete usare questo codice». Naturalmente ciò<br />

non basta per convincere tutti, ma talvolta funziona.<br />

Lo sviluppo di software proprietario non porta benefici alla nostra<br />

comunità, ma non di rado quei programmatori ci chiedono di passar<br />

loro qualcosa. Gli utenti di software libero possono dare qualche<br />

soddisfazione all’ego personale di quanti sviluppano software<br />

libero – riconoscenza e gratitudine – ma la tentazione è molto forte<br />

quando un’azienda ti dice:<br />

«Basta che tu ci consenta di includere il tuo pacchetto nel nostro<br />

programma di software proprietario, e questo verrà utilizzato da<br />

migliaia e migliaia di persone!».<br />

La tentazione potrebbe essere davvero forte, ma a lungo termine è<br />

meglio per tutti riuscire a resistere. È più difficile riconoscere le<br />

lusinghe e le pressioni quando queste arrivano in maniera indiretta,<br />

tramite organizzazioni di software libero che hanno adottato<br />

politiche favorevoli al software proprietario. Ne offrono un esempio<br />

l’X Consortium (e il suo successore, l’Open Group): finanziati<br />

144


da produttori di software proprietario, per un decennio hanno cercato<br />

di convincere i programmatori a non usare il copyleft. Ora che<br />

l’Open Group ha distribuito X11R6.4 come software non-libero,<br />

quelli tra noi che hanno resistito sono contenti di averlo fatto.<br />

(Nel settembre 1998, diversi mesi dopo il rilascio di X11R6.4 con<br />

termini di distribuzione non liberi, l’Open Group ha fatto marcia<br />

indietro, decidendo di ri-rilasciarlo sotto la medesima licenza di<br />

software libero, priva del copyleft, usata per il precedente X11R6.3.<br />

Ringrazio l’Open Group, ma il tardivo ripensamento non invalida<br />

le nostre conclusioni sul fatto che fosse effettivamente possibile<br />

aggiungere quelle restrizioni).<br />

A livello pragmatico, pensare agli obiettivi a più lungo termine<br />

rafforzerà la capacità di resistenza contro simili pressioni. Concentrando<br />

l’attenzione sulla libertà e sulla comunità che si può costruire<br />

rimanendo fermi sulle proprie posizioni, si rinsalda la volontà di<br />

farcela. “Battiti per qualcosa o soccomberai per un nonnulla”.<br />

E se i cinici mettono in ridicolo la libertà e la comunità... se i “realisti<br />

più intransigenti” sostengono che l’unico ideale possibile è il<br />

profitto... basta ignorarli, e continuare a usare il copyleft.<br />

Originariamente scritto nel 1998. Questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

145


Il pericolo dei<br />

brevetti sul software<br />

Credo siate a conoscenza del mio lavoro a sostegno del software<br />

libero. L’intervento odierno non riguarda questo tema, ma affronta<br />

la questione degli abusi legislativi tesi a trasformare lo sviluppo<br />

del software in un’attività pericolosa. Questo è ciò che accade quando<br />

le norme sui brevetti vengono applicate al campo del software.<br />

Il punto non è la brevettabilità del software. Una simile descrizione<br />

sarebbe decisamente errata ed equivoca, perché non si tratta di brevettare<br />

dei programmi singoli. Se così fosse, non farebbe alcuna differenza,<br />

sarebbe qualcosa di fondamentalmente innocuo. La questione<br />

riguarda invece la brevettabilità delle idee. Ciascun brevetto copre qualche<br />

idea. I brevetti sul software sono brevetti che coprono qualche idea<br />

sul software, idee che prevediamo di usare nello sviluppo del software.<br />

In tal senso ciò rappresenta un ostacolo pericoloso per lo sviluppo del<br />

software nella sua interezza.<br />

Forse avrete sentito qualcuno usare un termine ingannevole, “proprietà<br />

intellettuale”. Come potete notare, questa definizione è basata<br />

su un pregiudizio: dà per scontato che, qualunque sia il tema in<br />

discussione, il modo di trattarlo è considerarlo una sorta di proprietà,<br />

mentre in realtà è soltanto una delle molte alternative disponibili.<br />

Il termine “proprietà intellettuale” si pone come pregiudiziale<br />

sulle questioni fondamentali di qualsiasi tematica ci si stia<br />

occupando. Ciò non porta a considerazioni chiare e aperte.<br />

Esiste un ulteriore problema in quel termine, il quale non ha nulla<br />

a che fare con la promozione delle opinioni personali: è d’intralcio<br />

nella comprensione perfino dei fatti. L’espressione “proprietà intel-<br />

146


lettuale” viene usata come una sorta di panacea generale: raggruppa<br />

insieme aree del tutto disparate del corpo legislativo quali il copyright<br />

(il diritto d’autore) e i brevetti, ambiti completamente diversi tra<br />

loro che differiscono in ogni dettaglio. Nel mucchio finiscono anche<br />

i marchi registrati, qualcosa di ulteriormente diverso, e altri elementi<br />

in cui ci s’imbatte più di rado. Nessuno di questi settori ha nulla in<br />

comune con gli altri. Storicamente hanno origini completamente<br />

distinte; le rispettive legislazioni furono progettate in maniera indipendente;<br />

interessano ambiti diversi della vita e delle comuni attività.<br />

Le questioni di politica pubblica che sollevano non presentano<br />

alcuna relazione tra loro, di modo che cercando di affrontarli come<br />

un unico insieme è garantito il raggiungimento di conclusioni folli.<br />

È letteralmente impossibile avere un’opinione motivata e intelligente<br />

sulla “proprietà intellettuale”. Perciò, se si vuole considerare la<br />

questione con chiarezza, evitiamo di fare d’ogni erba un fascio.<br />

Meglio affrontare il copyright di per sé, e poi occuparsi dei brevetti.<br />

Impariamo a conoscere le norme sul copyright, e separatamente<br />

quelle sui brevetti.<br />

Queste alcune delle maggiori differenze esistenti tra copyright e brevetti:<br />

• Il copyright concerne i dettagli dell’espressione di un’opera, ma<br />

non copre alcuna idea. I brevetti riguardano soltanto le idee e il<br />

loro utilizzo.<br />

• Il copyright è automatico. I brevetti vengono concessi dal relativo<br />

ufficio in risposta a un’apposita richiesta.<br />

• I brevetti sono molto onerosi. In realtà le spese degli avvocati per<br />

la stesura della richiesta sono perfino più esose della domanda stessa.<br />

Normalmente occorrono alcuni anni prima che la richiesta<br />

venga presa in considerazione, anche se i vari uffici brevetti lavorano<br />

in maniera estremamente lenta nell’esame delle domande.<br />

147


• La durata del copyright è tremendamente lunga. In alcuni casi si<br />

arriva anche a 150 anni. I brevetti durano 20 anni, periodo breve<br />

rispetto alla vita umana ma comunque eccessivo per i ritmi di<br />

un settore come quello del software. Basti pensare a 20 anni fa,<br />

quando il PC era qualcosa di nuovo. Immaginiamo di dover essere<br />

costretti a sviluppare software utilizzando soltanto i concetti<br />

conosciuti nel 1982.<br />

• Il copyright copre unicamente la copia. Se qualcuno scrive un<br />

romanzo che si scopre essere identico parola per parola a Via col<br />

vento, potendo al contempo dimostrare di non averlo mai visto,<br />

ciò rappresenterebbe un’ottima difesa contro ogni accusa di infrazione<br />

al copyright.<br />

• Un brevetto è un monopolio assoluto sull’utilizzo di un’idea.<br />

Anche potendo dimostrare di aver avuto quell’idea per conto proprio,<br />

ciò sarebbe del tutto irrilevante se quell’idea è stata già brevettata<br />

da qualcun altro.<br />

Spero possiate dimenticarvi del copyright per il resto del mio intervento,<br />

perché parlerò invece dei brevetti, e le due questioni non<br />

dovrebbero mai essere messe insieme - unica possibilità per comprendere<br />

con chiarezza le rispettive questioni legali. Pensiamo a cosa<br />

potrebbe accadere nella comprensione della chimica pratica (o dell’arte<br />

culinaria) se dovessimo confondere l’acqua con l’etanolo.<br />

Quando si sente qualcuno parlare del sistema dei brevetti, normalmente<br />

questo viene descritto dal punto di vista di chi speri di ottenere<br />

un brevetto - le procedure che bisognerebbe eventualmente<br />

seguire per richiederlo, la sensazione che si proverebbe nel camminare<br />

per strada avendone uno in tasca, in modo da tirarlo fuori ogni<br />

tanto e sbatterlo in faccia a qualcuno dicendo: «Dammi tutti i soldi<br />

che hai!».<br />

C’è una ragione dietro questi pregiudizi, perché la maggior parte di<br />

148


quanti ci descrivono il sistema dei brevetti vanta qualche tipo di<br />

interesse in tale sistema, perciò ce ne dipingono i tratti piacevoli.<br />

Esiste un’ulteriore motivazione: il sistema dei brevetti somiglia<br />

parecchio a una lotteria, perché soltanto una minima parte dei brevetti<br />

porta effettivamente qualche beneficio ai rispettivi possessori.<br />

Non casualmente una volta la rivista The Economist lo ha paragonato<br />

a una “lotteria spreca-tempo”. Se avete dato un’occhiata alle<br />

inserzioni pubblicitarie delle lotterie, avrete notato come queste ci<br />

spingano sempre a pensare alla possibilità di vincere. Non invitano<br />

certo a considerare l’eventualità di perdere, pur essendo questa la<br />

probabilità più concreta. Lo stesso vale per il sistema dei brevetti:<br />

vengono sempre presentati come un invito a considerarci tra i vincitori.<br />

Per controbilanciare questa serie di pregiudizi, mi accingo a descrivere<br />

il sistema dei brevetti dal punto di vista delle vittime – ovvero,<br />

dal punto di vista di qualcuno che vuole sviluppare del software,<br />

ma è costretto a convivere con un sistema di brevetti sul software<br />

che potrebbe risultare in una denuncia.<br />

Qual’è dunque la prima cosa da fare dopo aver avuto un’idea sul<br />

tipo di programma che ci si appresta a scrivere? Tanto per cominciare,<br />

dovendo aver a che fare con il sistema dei brevetti, si potrebbe<br />

cercare di scoprire quali siano i brevetti che coprono il futuro<br />

programma. Compito impossibile. Il motivo è che alcune delle<br />

domande pendenti sono segrete. Possono essere pubblicate soltanto<br />

dopo un certo tempo dalla presentazione, qualcosa tipo 18 mesi.<br />

Si tratta tuttavia di un periodo più che sufficiente per scrivere un<br />

programma, e finanche per distribuirlo, senza poter conoscere se<br />

sia già coperto da brevetto o meno, e rischiare di conseguenza la<br />

denuncia.<br />

Non è una faccenda puramente accademica. Nel 1984 venne realiz-<br />

149


zato compress, un programma per la compressione dei dati. All’epoca<br />

non esistevano brevetti sull’algoritmo di compressione LZW usato<br />

in quel programma. Più tardi, nel 1985, l’ufficio statunitense diffuse<br />

un brevetto su tale algoritmo, e nel corso degli anni successivi<br />

coloro che ne curavano la distribuzione iniziarono a ricevere minacce<br />

legali. Era impossibile per l’autore dell’algoritmo di compressione<br />

prevedere che potesse subire una denuncia. Non aveva fatto altro che<br />

usare un’idea trovata in una pubblicazione, proprio come era sempre<br />

successo tra i programmatori. Non aveva capito che non era più possibile<br />

usare liberamente un’idea trovata in qualche pubblicazione.<br />

Dimentichiamo questo problema. I brevetti approvati vengono<br />

pubblicati dall’apposito ufficio, così da poterne reperire il lungo<br />

elenco e vedere con esattezza cosa dicono. Ovviamente, in realtà è<br />

impossibile leggere la lista per intero, perché ne comprende una<br />

quantità enorme. Negli Stati Uniti esistono centinaia di migliaia di<br />

brevetti sul software. Non c’è alcun modo di tener traccia di tutte<br />

le aree coperte. L’unica possibilità è provare a cercare quelli più rilevanti.<br />

Qualcuno sostiene che dovrebbe trattarsi di un compito semplice<br />

nell’attuale epoca informatica. Si può ricorrere a ricerche per parole<br />

chiave e così via, ma ciò funziona soltanto fino a un certo punto.<br />

Si troveranno alcuni brevetti riguardanti l’area d’interesse, ma<br />

non necessariamente tutti.<br />

Ad esempio, c’era un brevetto sul software (che oggi potrebbe essere<br />

estinto) relativo alle operazioni di ricalcolo secondo l’ordine<br />

naturale per i fogli di calcolo elettronici. In pratica ciò significa che,<br />

facendo dipendere determinate celle da altre precedenti, si procede<br />

sempre al ricalcolo di tutti gli elementi inseriti dopo quelli da cui<br />

dipendevano, in modo che dopo ogni operazione il totale risulta<br />

sempre aggiornato. Nei primi fogli di calcolo elettronici si proce-<br />

150


deva dall’alto verso il basso, e facendo dipendere una cella da quella<br />

sottostante, impostando al contempo una serie di simili passaggi,<br />

occorreva ricalcolare il totale svariate volte per far propagare il<br />

nuovo valore verso l’alto. (Si presupponeva che ogni elemento<br />

dipendesse dalla cella sovrastante).<br />

Allora qualcuno ha pensato, perché non rifare i calcoli in modo che<br />

ogni valore venga ricalcolato immediatamente dopo quello da cui<br />

dipende? Questo algoritmo è conosciuto col nome di ‘classificazione<br />

topologica’. Il primo riferimento che sono riuscito a trovare è<br />

datato 1963. Il brevetto copriva diverse dozzine di modalità in cui<br />

si poteva implementare la classificazione topologica.<br />

Non era tuttavia possibile reperire tale brevetto cercando con “fogli<br />

di calcolo elettronici”. Né lo si trovava provando con “ordine naturale”<br />

oppure “classificazione topologica”. La spiegazione non comprendeva<br />

nessuno di questi termini. Veniva in realtà descritto come<br />

un metodo per “compilare formule in codici oggetto”. Quando lo<br />

vidi per la prima volta non credevo fosse quello giusto.<br />

Supponiamo di trovarci davanti a un elenco di brevetti e di volerci<br />

rendere conto di quel che sia consentito fare. Quando si prova a<br />

studiarne le descrizioni, si scopre che sono molto difficili da comprendere,<br />

poiché sono scritte in un tortuoso linguaggio legale il cui<br />

significato è tutt’altro che facile da capire. Spesso quanto dice l’ufficio<br />

brevetti ha un significato diverso da quello apparente.<br />

Negli anni ‘80 il governo australiano ha condotto una ricerca sul<br />

sistema dei brevetti. La conclusione fu che, al di là delle pressioni<br />

internazionali, non c’era alcun motivo per l’esistenza di un tale sistema<br />

– non portava alcun giovamento al pubblico – e ne raccomandava<br />

l’abolizione, se non fosse per le pressioni internazionali. Lo<br />

studio riportava che gli ingegneri non cercavano neppure di leggere<br />

i brevetti per imparare qualcosa, consideratane la difficoltà di<br />

151


comprensione. Veniva citata l’opinione di un ingegnere: “Non riesco<br />

a riconoscere le mie stesse invenzioni in linguaggio brevettese”.<br />

Questo non è uno scenario teorico. Verso il 1990 un programmatore<br />

di nome Paul Heckel denunciò la Apple, sostenendo che Hypercard<br />

infrangeva un paio di suoi brevetti. Quando lo vide per la prima volta,<br />

gli sembrò che Hypercard non avesse nulla a che fare con quei brevetti,<br />

con le sue “invenzioni”. Non pareva simile a queste. Ma quando<br />

l’avvocato gli fece notare che quei brevetti potevano essere interpretati<br />

a coprire una parte di Hypercard, decise di attaccare la Apple.<br />

Nel corso di un mio successivo intervento a Stanford menzionai quella<br />

circostanza, con Heckel presente tra il pubblico. Mi interruppe per<br />

ribattere: “Non è vero, è solo che non compresi la portata della tutela<br />

legale!”. Io replicai: “Si, proprio quello che intendevo dire”.<br />

Così, in pratica occorre spendere un sacco di tempo a parlare con gli<br />

avvocati per capire quel che i brevetti proibiscono di fare. Alla fine<br />

se ne usciranno con qualcosa tipo: “Se fai qualcosa in quest’area, sei<br />

sicuro di perdere; se intervieni in quest’altra area (Stallman fa dei<br />

gesti circolari con le mani), in sostanza si rischia di perdere; e se vuoi<br />

essere davvero al sicuro, meglio star lontano da quest’area (facendo<br />

gesti circolari più ampi). E tieni comunque conto che qualsiasi<br />

denuncia comporta qualche elemento di rischio sostanziale”.<br />

Ora che avete un terreno prevedibile su cui basare i vostri affari(!),<br />

cosa pensate di fare? Bé, si può scegliere fra tre diverse eventualità,<br />

ciascuna delle quali è applicabile in determinate circostanze. Eccole:<br />

1) evitare il brevetto;<br />

2) ottenere la licenza per il brevetto;<br />

3) ribaltare il brevetto in tribunale.<br />

Consentitemi di illustrare questi tre scenari per capire cosa li renda<br />

praticabili o meno.<br />

152


Evitare il brevetto<br />

“Evitare il brevetto” vuol dire non usare l’idea già coperta da qualche<br />

brevetto. Posizione semplice o difficile da seguire, dipende dal<br />

tipo di idea in oggetto.<br />

In alcuni casi, soltanto una funzione risulta brevettata. In tal caso<br />

si può eludere il brevetto evitando di implementarla. Il punto sta<br />

nell’importanza di tale funzione. In alcune situazioni, se ne può fare<br />

a meno. Tempo fa gli utenti dell’elaboratore testi XyWrite vennero<br />

notificati di un downgrade (declassamento) del programma. Ne fu<br />

rimossa una funzione che consentiva la predefinizione delle abbreviazioni.<br />

Ovvero, quando si digitava un’abbreviazione seguita da un<br />

carattere d’interpunzione, questa sarebbe stata immediatamente<br />

sostituita dalla relativa espansione. In tal modo per alcune frasi lunghe<br />

era possibile definire l’abbreviazione, digitare soltanto quest’ultima<br />

e l’intera frase sarebbe apparsa nel documento. Gli sviluppatori<br />

mi scrissero riguardo questa opzione perché sapevano che<br />

l’editor Emacs presentava una funzione analoga. Infatti ne faceva<br />

parte fin dagli anni ‘70. Fu interessante perché ciò dimostrò che in<br />

vita mia avevo avuto almeno un’idea meritevole di essere brevettata.<br />

Posso affermarlo con certezza, perché poco tempo dopo è proprio<br />

quel che fece qualcun altro!<br />

In realtà gli sviluppatori considerarono tutte e tre le strategie. Prima<br />

tentarono di negoziare con il detentore del brevetto, il quale si<br />

rivelò trattare in cattiva fede. Poi analizzarono le probabilità concrete<br />

di poter ribaltare il brevetto in tribunale. Alla fine decisero che<br />

la cosa da fare fosse l’eliminazione di quella funzione. È possibile<br />

farne a meno. Se l’elaboratore testi difetta di quest’unica opzione,<br />

forse gli utenti continueranno a utilizzarlo ugualmente. Ma se le<br />

mancanze cominciano ad accumularsi, alla fine si avrà un programma<br />

non troppo soddisfacente, ed è probabile venga ignorato.<br />

153


In questo caso si trattava di un brevetto limitato su una funzione<br />

assai specifica. Come la mettiamo con il brevetto in possesso di British<br />

Telecom sugli hyperlink [i link del world wide web] accoppiato<br />

con l’accesso tramite la comune chiamata telefonica? Il ricorso<br />

agli hyperlink è assolutamente essenziale nell’odierno uso del computer,<br />

al pari della connessione via telefono. Come faremmo senza<br />

tale opzione? Per chiarezza, questa non può neppure considerarsi<br />

una singola funzione, bensì la combinazione di due opzioni arbitrariamente<br />

interconnesse tra loro. Qualcosa di analogo al possesso<br />

di un brevetto su divano e televisione in una stessa stanza.<br />

Talvolta l’idea brevettata appare talmente vasta e basilare che praticamente<br />

finisce per coprire un intero settore. È ad esempio il caso<br />

della crittazione a chiave pubblica, il cui brevetto statunitense è scaduto<br />

nel 1997. Fino ad allora fu quel brevetto a impedire per la<br />

maggior parte il ricorso alla crittazione a chiave pubblica negli Stati<br />

Uniti. Un certo numero di programmi in corso di lavorazione<br />

vennero bloccati – non furono mai realmente disponibili perché i<br />

detentori del brevetto presero a minacciarne gli autori. Poi ne uscì<br />

fuori uno, PGP, che inizialmente venne distribuito come software<br />

libero. In questo caso sembra che i possessori del brevetto lasciarono<br />

passare del tempo prima di minacciare la denuncia, e a quel punto<br />

si resero conto della cattiva pubblicità che avrebbero potuto subire.<br />

Così imposero delle restrizioni, rendendolo disponibile soltanto<br />

per usi non-commerciali, onde impedirne l’eccessiva diffusione.<br />

In tal modo, per un decennio e oltre l’uso della crittazione a chiave<br />

pubblica venne fortemente limitato. Non c’era modo di superare<br />

quel brevetto. Era impossibile inventarsi qualcos’altro per scrivere<br />

programmi di crittazione a chiave pubblica.<br />

Altre volte viene brevettato un algoritmo specifico. Esiste ad esempio<br />

un brevetto su una versione ottimizzata del Fast Fourier Tran-<br />

154


sform, grazie al quale quest’ultimo gira a velocità doppia. Per evitarlo<br />

basta usarne una comune versione, anche se questa parte del<br />

programma impiegherà il doppio del tempo. Forse non è poi una<br />

funzione così importante, forse ciò riguarda una parte minima del<br />

tempo totale in cui gira il programma. Anche se è due volte più lento,<br />

può darsi che nessuno se ne accorga. Oppure, al contrario, il<br />

programma non si lancerebbe affatto perché richiede il doppio del<br />

tempo reale per operare come previsto. Gli effetti possono variare.<br />

In qualche caso si può cercare un algoritmo migliore. Ciò può tornare<br />

utile o meno. Non potendo usare ‘compress’ all’interno del<br />

progetto GNU, iniziammo a cercare un algoritmo alternativo adatto<br />

alla compressione dati [compress è una utility per i sistemi Unix<br />

con algoritmo brevettato, per cui non poteva essere utilizzata nel<br />

progetto GNU: il brevetto avrebbe posto una limitazione alla redistribuzione,<br />

rendendo impossibile distribuire il software con licenza<br />

GPL].<br />

Qualcuno ci informò di averne uno disponibile; aveva scritto un<br />

programma e decise di offrircelo come contributo. Eravamo sul<br />

punto di distribuirlo. Per pura coincidenza mi capitò di vedere una<br />

copia del New York Times che casualmente aveva la rubrica settimanale<br />

dedicata ai brevetti. (Non sfogliavo quel quotidiano più di<br />

una volta ogni paio di mesi). Così inizio a dargli un’occhiata e leggo<br />

che qualcuno aveva ottenuto un brevetto per “aver inventato un<br />

nuovo metodo per la compressione dei dati”. Decido che è meglio<br />

capire come stanno le cose. Ne prendo una copia e scopro che tale<br />

brevetto copriva proprio il programma che ci apprestavamo a distribuire<br />

nel giro di una settimana. Il programma morì prima ancora<br />

di esser nato.<br />

In seguito trovammo un altro algoritmo non coperto da brevetto.<br />

Divenne il programma gzip, oggi l’efficace standard de facto per la<br />

155


compressione dati. Come algoritmo per essere usato in simili programmi,<br />

risultò perfetto. Chiunque volesse ricorrere alla compressione<br />

dei dati poteva usare gzip invece di compress.<br />

Lo stesso algoritmo di compressione già brevettato LZW veniva<br />

impiegato anche in formati per immagini, tra cui GIF. Ma in questo<br />

caso, poichè la gente non voleva semplicemente comprimere dei<br />

dati bensì avere un’immagine che fosse possibile visualizzare con il<br />

proprio software, si rivelò estremamente difficile trovare un algoritmo<br />

diverso. Non ci siamo ancora riusciti dopo 10 anni! Si, gli<br />

utenti ricorrevano all’algoritmo ‘gzip’ con cui definire un altro formato<br />

per l’immagine, una volta piovute minacce di possibili denuncie<br />

per l’uso di file GIF. Quando iniziammo a dire in giro di smetterla<br />

di usare quei file GIF per passare all’altro formato, la replica<br />

fu: “Non possiamo cambiare, il browser non supporta ancora il<br />

nuovo formato”. Gli sviluppatori di browser ribatterono: “Non<br />

abbiamo alcuna fretta, dopo tutto nessuno usa quel formato”.<br />

In effetti la società ha dimostrato così tanta inerzia nell’utilizzo del<br />

formato GIF che non siamo riusciti a convincere la gente a cambiare.<br />

In pratica il continuo ricorso della comunità a tale formato<br />

forza tuttora i vari siti a farne uso, con il risultato che si rivelano<br />

vulnerabili a possibili minacce legali.<br />

Anzi, la situazione è ben più strana. In realtà sono due i brevetti che<br />

coprono l’algoritmo LZW. L’ufficio brevetti non si è reso conto che<br />

stava assegnando due brevetti su una medesima idea; non erano riusciti<br />

a esaminare adeguatamente le richieste. Ciò però poggia su una<br />

buona ragione: occorre parecchio tempo per studiare con attenzione<br />

i due brevetti prima di rendersi conto che coprono veramente la<br />

stessa cosa.<br />

Se si fosse trattato di due brevetti su dei processi chimici, sarebbe<br />

stato assai più semplice rendersene conto. Bastava identificare le<br />

156


sostanze impiegate, gli ingredienti e i risultati, quali le azioni concrete<br />

intraprese. Prescindendo dal modo in cui ciò veniva descritto,<br />

si sarebbe visto di cosa si trattava e ci si sarebbe accorti della somiglianza.<br />

Se un’azione è puramente matematica, è possibile descriverla<br />

in molti modi anche assai diversi tra loro. Non appaiono simili<br />

neppure a livello superficiale. Bisogna comprenderli fino in fondo<br />

prima di accorgersi che stanno descrivendo qualcosa d’identico.<br />

L’ufficio brevetti non ha abbastanza tempo. Alcuni anni fa l’ufficio<br />

brevetti degli Stati Uniti dedicava mediamente 17 ore a ciascuna<br />

richiesta presentata. Un periodo di tempo insufficiente per analizzarle<br />

con attenzione, ovvio quindi che si possano commettere errori<br />

come questo. Lo stesso è accaduto al programma menzionato<br />

sopra, quello morto prima ancora di nascere. Anche quell’algoritmo<br />

è coperto da due brevetti, entrambi rilasciati negli Stati Uniti; sembra<br />

si tratti di una circostanza nient’affatto insolita.<br />

Evitare i brevetti può quindi essere semplice, oppure impossibile.<br />

Se è semplice, può darsi che renda inutile il programma – dipende<br />

dalla situazione specifica.<br />

Vorrei puntualizzare un’altra questione. Talvolta un’azienda o un<br />

consorzio riesce a imporre un formato o un protocollo come standard<br />

de facto. Nel caso tale formato o protocollo venga poi brevettato,<br />

è un vero e proprio disastro. Esistono perfino degli standard<br />

ufficiali soggetti alle limitazioni dei brevetti. Nel settembre del 2001<br />

ci fu una grande sollevazione politica quando il World Wide Web<br />

Consortium propose di iniziare ad adottare degli standard coperti<br />

da brevetti. La comunità si oppose, costringendoli a ripensarci. Il<br />

consorzio fece marcia indietro, ribadendo che qualsiasi brevetto<br />

doveva essere liberamente applicabile da chiunque e che gli standard<br />

dovevano essere liberi in modo che tutti potessero implementarli.<br />

Si trattò di una vittoria interessante. Credo che quella fu la<br />

157


prima volta in cui un’organizzazione sugli standard prese quel tipo<br />

di decisione. È normale per tali organizzazioni voler inserire all’interno<br />

degli standard qualche elemento coperto da brevetto, impedendo<br />

agli utenti di procedere liberamente all’implementazione.<br />

Bisogna far pressione su entità organizzative analoghe per costringerle<br />

a modificare quelle norme.<br />

Ottenere la licenza per il brevetto<br />

La seconda possibilità, oltre quella di evitare il brevetto, consiste nell’ottenerne<br />

la licenza. Non è detto ciò possa essere necessariamente<br />

un’opzione fattibile. Chi detiene il brevetto non deve offrirvi alcuna<br />

licenza; non è obbligato a farlo. Dieci anni fa, la League for Programming<br />

Freedom ricevette una richiesta d’aiuto da parte di qualcuno<br />

la cui attività familiare riguardava la costruzione di macchine<br />

per i giochi d’azzardo nei casinò, e già allora usavano i computer. Aveva<br />

ricevuto la lettera di un’altra azienda che minacciava: “Quel brevetto<br />

l’abbiamo noi. Non ti è consentito fare quelle cose. Smettila!”.<br />

Decisi di dare un’occhiata a quel brevetto. Copriva una situazione<br />

in cui un certo numero di computer venivano collegati in rete in<br />

modo che ciascuna macchina fosse in grado di gestire più giochi<br />

diversi e l’utente potesse giocarvi simultaneamente.<br />

Si scopre così che l’ufficio brevetti ritiene davvero brillante la capacità<br />

di fare più di una cosa in contemporanea. Non si rendono conto<br />

che in campo informatico ciò rappresenta la maniera più ovvia<br />

per generalizzare qualsiasi cosa. Lo hai fatto una volta, perciò adesso<br />

puoi rifarlo quante volte vuoi, si può creare una subroutine [una<br />

funzione del programma]. Credono che se riesci a fare qualcosa più<br />

di una volta, ciò in qualche modo significa che sei brillante e che<br />

nessuno è in grado di tenerti testa, hai il diritto di dare ordini agli<br />

altri come ti pare e piace.<br />

158


Comunque sia, al tipo in questione non venne offerta alcuna licenza.<br />

Fu costretto a smettere. Non poteva neppure permettersi le spese<br />

legali per il tribunale. Direi che quel particolare brevetto copriva<br />

un’idea piuttosto ovvia. È possibile che il giudice si fosse dichiarato<br />

d’accordo, ma non potremo mai saperlo perché non c’erano i<br />

soldi per avviare il procedimento.<br />

Tuttavia, parecchi possessori di brevetti sono soliti offrire le relative<br />

licenze. Ma spesso chiedono cifre salate. L’azienda in possesso del<br />

brevetto per il ricalcolo secondo l’ordine naturale pretendeva il 5<br />

per cento delle entrate lorde di ogni foglio di calcolo elettronico<br />

venduto negli Stati Uniti. Qualcuno mi riferì che si trattava del<br />

prezzo ridotto precedente l’eventuale denuncia – se fossero stati<br />

costretti ad andare veramente in tribunale e avessero vinto, avrebbero<br />

preteso di più.<br />

Può darsi che su uno specifico brevetto ci si possa permettere quel<br />

5 per cento per la licenza, ma cosa succede quando occorrono le<br />

licenze su 20 brevetti diversi per realizzare un certo programma? A<br />

quel punto tutti i ricavi servono a pagare le licenze. Cosa succederebbe<br />

se fossero necessarie le licenze su 21 brevetti? Persone che operano<br />

nel settore mi hanno spiegato che a livello pratico due o tre di<br />

tali licenze porterebbero al fallimento di qualsiasi attività.<br />

Esiste una situazione in cui ottenere la licenza è un’ottima soluzione.<br />

Ovvero nel caso di una mega-corporation multinazionale. Dato<br />

che queste aziende possiedono una gran quantità di brevetti, possono<br />

offrirsi le licenze a vicenda. In tal modo evitano gran parte del<br />

danno insito nel sistema dei brevetti e usufruiscono soltanto degli<br />

aspetti positivi.<br />

Tempo fa l’IBM pubblicò sulla rivista Think – credo fosse il numero<br />

5 del 1990 – un articolo sul pacchetto di brevetti aziendale, dove<br />

si illustravano i due tipi di vantaggi derivanti alla stessa IBM dal<br />

159


possesso di 9.000 brevetti statunitensi. (Credo che oggi tale cifra<br />

sia più ampia). Si trattava, primo, di incassarne le quote sui diritti,<br />

e, secondo, di ottenere “accesso ai brevetti altrui”. Spiegavano come<br />

quest’ultimo beneficio fosse notevolmente maggiore del primo. I<br />

vantaggi derivanti all’IBM dalla possibilità di utilizzare le idee brevettate<br />

da altri equivaleva a dieci volte il beneficio diretto ottenuto<br />

dall’offerta di licenze sui propri brevetti.<br />

Cosa significa veramente tutto ciò? Quali vantaggi ricava l’IBM da<br />

un simile “accesso ai brevetti altrui”? Si tratta in pratica del beneficio<br />

di essere esenti dai problemi provocati dal sistema dei brevetti.<br />

Un sistema analogo a una lotteria: qualsiasi brevetto può finire in<br />

un nonnulla, o rivelarsi una fortuna per alcuni detentori, oppure<br />

un disastro per chiunque altro. Ma consideratene le ampie proporzioni,<br />

per l’IBM lo scenario risulta vantaggioso. Un’azienda simile è<br />

in grado di valutare sia i danni sia i benefici di quel sistema. In questo<br />

caso, i guai causati da un tale sistema avrebbero superato di dieci<br />

volte gli aspetti positivi.<br />

Ho detto “avrebbero” perché, grazie allo scambio vicendevole<br />

delle licenze, l’IBM può evitare ogni problema. Questi esistono<br />

soltanto a livello potenziale, non si concretizzeranno mai per una<br />

tale azienda. Eppure quest’ultima, calcolando i benefici derivanti<br />

dalla possibilità di evitarli, ne stima in dieci volte il valore del<br />

denaro raccolto dai brevetti di cui è titolare.<br />

Questo fenomeno del trasferimento reciproco delle licenze serve a<br />

confutare un mito comune, quello del “genio morto di fame”, il<br />

mito secondo cui i brevetti servano a “tutelare” il “piccolo inventore”.<br />

(Si tratta di termini di propaganda. Non andrebbero usati).<br />

Questo lo scenario che ci troviamo di fronte: supponiamo che qualcuno<br />

abbia in mente un progetto “brillante”. Supponiamo che<br />

abbia trascorso “anni in soffitta morendo di fame” nella stesura di<br />

160


un progetto nuovo e meraviglioso di qualcosa, e ora vuole passare<br />

a produrlo. Non è forse un’ingiustizia che qualche grande azienda<br />

decida di fargli concorrenza, di rubargli il mercato e farlo “morire<br />

di fame”?<br />

Devo sottolineare che quanti lavorano nel settore dell’alta tecnologia<br />

generalmente non operano in proprio, che le idee non prendono<br />

forma nel vuoto – sono basate su quelle altrui – e che oggigiorno<br />

vantano ottime probabilità di ottenere un buon impiego qualora<br />

ne avessero bisogno. Perciò un tale scenario – il fatto che un’idea<br />

brillante sia scaturita da qualcuno che lavora in solitudine – è inverosimile,<br />

così come impensabile è l’eventualità che sia in pericolo<br />

di morire di fame.<br />

È invece plausibile che qualcuno possa avere una buona idea che,<br />

insieme ad altre 100 o 200, sia alla base della realizzazione di un qualche<br />

tipo di prodotto, e che le grandi aziende vogliano fargli concorrenza.<br />

Vediamo perciò cosa potrebbe accadere nel caso costui tenti di<br />

usare un brevetto per bloccarle. Eccolo dire all’IBM: “No, non puoi<br />

competere con me, quel brevetto è mio”. Al che l’IBM replica:<br />

“Vediamo un po’ il tuo prodotto. Noi abbiamo questo brevetto, e<br />

quest’altro, quest’altro, quest’altro, quest’altro, e quest’altro ancora,<br />

rispetto ai quali il tuo prodotto commette delle infrazioni. Se credi<br />

di poter controbattere a tutti questi brevetti in tribunale, sicuramente<br />

ne troveremo degli altri. Perché invece non ci cediamo reciprocamente<br />

le licenze?”. E allora al brillante inventore non resta che cedere:<br />

“Va bene, scambiamoci pure le licenze”. Così può rimettersi al<br />

lavoro e portare a termine quel meraviglioso progetto. Ma lo stesso<br />

fa l’IBM, la quale ottiene “l’accesso” al suo brevetto e anche il diritto<br />

a fargli concorrenza, il che significa che tale brevetto non lo ha<br />

“tutelato” affatto. Non è questo l’obiettivo del sistema dei brevetti.<br />

Per la gran parte, le mega-corporation evitano i pericoli di tale siste-<br />

161


ma; ne sperimentano principalmente i lati positivi. Questo il motivo<br />

per cui vogliono avere i brevetti sul software: saranno loro a trarne<br />

vantaggio. Ma ciò non funziona per il piccolo inventore o per<br />

chi lavora in una piccola struttura. Possono provarci, ma il problema<br />

è che un’azienda di proporzioni limitate non arriverà mai a possedere<br />

una quantità adeguata di brevetti per riuscirci (cioè, costringere<br />

gli altri allo scambio reciproco delle licenze).<br />

Ciascun brevetto punta in una certa area. Così se una piccola azienda<br />

possiede dei brevetti relativi a determinati settori, e laggiù (Stallman<br />

indica in una direzione diversa) c’è qualcuno che gliene punta<br />

uno contro e vuole tutti i soldi, alla piccola azienda non resta che<br />

arrendersi. L’IBM può permetterselo, perché con 9000 brevetti<br />

copre ogni settore; a prescindere dall’area in cui si operi, è probabile<br />

esista già un brevetto dell’IBM. Questa può così costringere<br />

quasi sempre gli altri allo scambio reciproco delle licenze. Le piccole<br />

aziende possono riuscirci invece solo occasionalmente. Sostengono<br />

di volere i brevetti a scopo difensivo, ma non riescono mai ad<br />

accumularne abbastanza da poterlo fare realmente.<br />

Esistono tuttavia dei casi in cui neppure l’IBM può costringere<br />

qualcuno a scambiare delle licenze a vicenda. Ovvero quando l’unica<br />

attività di un’impresa è quella di prendere un brevetto e spremere<br />

soldi dagli altri. Esattamente ciò che faceva l’azienda detentrice<br />

del brevetto per il ricalcolo secondo l’ordine naturale. L’unica<br />

sua pratica consisteva nel minacciare gli altri di denuncia e incassare<br />

le quote di chi stava effettivamente sviluppando qualche prodotto.<br />

Non esistono brevetti sulle procedure legali. Credo che gli avvocati<br />

comprendano bene gli affanni di avere personalmente a che fare<br />

con il sistema dei brevetti. Il risultato è che diventa impossibile ottenere<br />

brevetti che possano costringere questo tipo di aziende allo<br />

162


scambio reciproco. Così vanno in giro a spremere soldi agli altri.<br />

Ma credo che entità quali l’IBM considerino ciò parte del prezzo<br />

insito nell’attività commerciale, e si siano adattate di conseguenza.<br />

Questo dunque il quadro sulle possibilità di ottenere la licenza di<br />

un brevetto, cosa realizzabile o meno, e di cui è possibile o meno<br />

sostenere il peso economico – il che ci porta alla terza strategia.<br />

Ribaltare il brevetto in tribunale<br />

Normalmente, qualsiasi cosa venga brevettata deve risultare nuova,<br />

utile e non ovvia. (Questa la terminologia usata negli Stati Uniti;<br />

credo che in altri paesi il linguaggio sia pressoché analogo). Naturalmente,<br />

quando entra in ballo l’ufficio brevetti inizia a dare la propria<br />

interpretazione di “nuovo” e “originale”. Si scopre così che<br />

“nuovo” equivale a “non presente nel nostro archivio” e “non ovvia”<br />

tende a significare “non ovvia per qualcuno con un quoziente d’intelligenza<br />

di 50” [per una persona comune è intorno ai 140].<br />

Secondo qualcuno che studia la maggior parte dei brevetti sul<br />

software assegnati negli Stati Uniti – almeno, una volta era solito<br />

farlo, non so se riesce ancora a starci dietro – il 90 per cento non<br />

avrebbe superato “l’esame di Crystal City”, per intendere che nel<br />

caso gli addetti all’ufficio brevetti avessero deciso di passare in edicola<br />

e procurarsi qualche rivista d’informatica, avrebbero scoperto<br />

come quelle idee fossero già note.<br />

L’ufficio brevetti prende decisioni così chiaramente folli che non<br />

occorre neppure essere aggiornati sulle ultima novità per rendersi<br />

conto della loro assurdità. Ciò non si limita soltanto al software.<br />

Una volta ho visto il famoso brevetto sul topo di Harvard, ottenuto<br />

dopo che i ricercatori locali avevano modificato geneticamente<br />

il topo iniettandogli il gene portatore del cancro. Tale gene era già<br />

conosciuto, e venne inserito ricorrendo a tecniche note all’interno<br />

163


di una catena preesistente di cellule di topo. Il brevetto concesso<br />

loro copriva l’inserimento di qualsiasi gene portatore di cancro in<br />

qualunque mammifero usando un metodo qualsiasi. Non occorre<br />

saper nulla di ingegneria genetica per rendersi conto di quanto ciò<br />

sia ridicolo. Mi si dice che questo “eccesso di rivendicazione” sia<br />

pratica comune, e che talvolta l’ufficio brevetti statunitense invita<br />

i richiedenti a estendere ulteriormente il campo coperto dal brevetto.<br />

Praticamente si finisce per coprire il massimo possibile fino<br />

a quando non ci si accorge di essere vicini a un’area certamente già<br />

occupata da opere precedenti. Si cerca di arraffare quanto più territorio<br />

possibile dello spazio mentale a disposizione.<br />

Quando i programmatori considerano molti brevetti sul software,<br />

non possono far a meno di osservare: “quest’idea è ridicolmente<br />

ovvia!”. I burocrati dei brevetti tirano fuori ogni tipo di scuse pur<br />

di giustificare la loro ignoranza del pensiero dei programmatori.<br />

Replicano così: “Bisogna però considerarla rispetto a come stavano<br />

le cose dieci o venti anni fa”. Per poi scoprire che se portate alle<br />

estreme conseguenze, simili posizioni diventano controproducenti.<br />

Qualsiasi cosa può apparire originale quando se ne scompongono<br />

i pezzi, quando la si analizza abbastanza a fondo. Semplicemente<br />

svanisce ogni standard di ovvietà, o quantomeno si perde la capacità<br />

di giustificare qualunque standard di ovvietà o non ovvietà. A<br />

quel punto, naturalmente, si finisce per descrivere tutti coloro che<br />

possiedono un brevetto come dei brillanti inventori; di conseguenza,<br />

non possiamo mettere in discussione il loro diritto a imporci<br />

cosa fare.<br />

Se si decide di andare in tribunale, è probabile che i giudici mostrino<br />

maggiore attenzione alla questione della ovvietà o meno. Ma il<br />

problema è che per arrivarci bisogna spendere milioni di dollari.<br />

Ho sentito parlare di un caso, l’accusato ricordo era la Qualcomm,<br />

164


in cui credo la sentenza finale fu di 13 milioni di dollari, la maggior<br />

parte dei quali servì a coprire l’onorario degli avvocati di<br />

entrambe le parti. Rimasero un paio di milioni di dollari per il querelante<br />

(fu la Qualcomm a perdere la causa).<br />

In un contesto più ampio, la questione della validità o meno di un<br />

brevetto dipende dalle circostanze storiche. Meglio, da una gran<br />

quantità di indizi storici, tipo cosa e quando venne pubblicato, il<br />

materiale che si riesce a recuperare, quello non andato perduto, le<br />

date precise e così via. È la presenza di un certo numero di prove<br />

storiche a determinare la validità di un brevetto.<br />

In realtà, è alquanto strano che British Telecom presentò domanda<br />

nel 1975 per il brevetto sugli “hyperlink accoppiato alla connessione<br />

telefonica”. Credo fosse nel 1974 che il sottoscritto sviluppò<br />

per la prima volta il pacchetto Info, grazie al quale è possibile collegare<br />

tra loro gli hyperlink, mentre gli utenti usavano il telefono<br />

per accedere al sistema. Di fatto avevo realizzato un’invenzione precedente<br />

a quel brevetto. Questa è la seconda idea brevettabile che<br />

so di aver avuto in vita mia.<br />

Ma non credo di avere alcuna prova al riguardo. Non l’avevo considerata<br />

sufficientemente importante da pubblicarla. Dopo tutto,<br />

l’idea di seguire gli hyperlink mi venne dalla dimostrazione dell’elaboratore<br />

creato da Doug Engelbart. Fu lui ad avere un’idea interessante<br />

da pubblicare. Quel che feci io, lo definii “ipertesto del<br />

pover’uomo”, poiché dovetti implementarlo nel contesto del<br />

TECO [acronimo per Text Editor and COrrector, era l’aggiornamento<br />

di un elaboratore testi per telescriventi, adattato da Stallman<br />

alla macchina PDP-6 operante nel Laboratorio di Intelligenza Artificiale<br />

del MIT, con innovazioni importanti per quei tempi, primi<br />

anni ‘70, come i testi a tutto schermo]. Non risultò altrettanto<br />

potente del suo ipertesto, ma almeno si dimostrò utile per naviga-<br />

165


e nella documentazione, che era poi l’obiettivo finale. E per quanto<br />

concerne l’accesso via telefono al sistema, bé, funzionava così,<br />

non mi venne in mente che esistesse una relazione particolare tra le<br />

due cose. Non pensai di dover pubblicare una ricerca per dire: “Ho<br />

realizzato l’ipertesto del pover’uomo, e indovinate un po’, c’è la linea<br />

telefonica anche nel computer!”.<br />

Sospetto non esista alcun modo per stabilire con esattezza la data<br />

in cui riuscii a implementare tutto ciò. Venne forse pubblicato in<br />

qualche modo? Bé, invitammo alcuni ospiti dal giro di ARPANET<br />

a collegarsi online dalla nostra macchina – può darsi che navigando<br />

nella documentazione usando il pacchetto Info si siano accorti<br />

della cosa. Se ce l’avessero chiesto, avrebbero scoperto l’esistenza<br />

dell’accesso tramite la chiamata telefonica. Come è possibile notare,<br />

quindi, sono le circostanze storiche a determinare l’esistenza o<br />

meno di un’opera precedente. Naturalmente esiste una pubblicazione<br />

sull’ipertesto curata da Engelbart che loro, gli imputati, si<br />

apprestano a mostrare. Non credo tuttavia dica nulla sul fatto dell’accesso<br />

telefonico presente nel computer, per cui non è chiaro se<br />

ciò potrà risultare sufficiente.<br />

La possibilità di andare in tribunale per ribaltare il brevetto rappresenta<br />

un’opzione possibile. A causa delle spese necessarie, però,<br />

viene considerata di rado pur potendo provare l’esistenza certa di<br />

un’opera precedente che sembri sufficiente a ribaltare il brevetto.<br />

Come risultato, un brevetto non valido, un brevetto che a livello<br />

nominale non avrebbe dovuto esistere (come infatti dovrebbe essere<br />

per moltissimi brevetti), rappresenta un’arma pericolosa. Se qualcuno<br />

vi attacca con un brevetto non valido potrebbe davvero procurarvi<br />

grossi guai. Potreste bluffare tirando fuori un’opera precedente.<br />

Dipende dal fatto se ciò possa essere sufficiente per spaventarli.<br />

Potrebbero invece pensare, “Bé, stai soltanto bluffando, non<br />

166


ce la farai ad andare in tribunale, non puoi permettertelo, per cui<br />

ti denunciamo lo stesso”.<br />

Tutte e tre questi scenari costituiscono altrettante opzioni a disposizione,<br />

ma spesso è impossibile usarle. In pratica occorre affrontare<br />

un brevetto dopo l’altro. Ogni volta può darsi sia possibile ricorrere<br />

a una di tali opzioni, ma subito dopo c’è un altro brevetto e poi<br />

un altro ancora. È come attraversare un campo minato. È difficile<br />

che a ogni passo, a ogni decisione progettuale, si possa cadere su un<br />

brevetto esistente, e per un raggio limitato è probabile non ci sia<br />

alcuna esplosione. Ma le probabilità di riuscire ad attraversare<br />

indenni il campo minato e sviluppare il programma che si ha in<br />

mente senza mai inciampare in un brevetto, diminuiscono in<br />

maniera direttamente proporzionale all’ampiezza del programma.<br />

A questo punto, qualcuno è solito chiedermi: “Anche in altri settori<br />

esistono i brevetti, perché mai il software dovrebbe esserne esente?”.<br />

Notiamo la stranezza di questa supposizione, per cui in qualche<br />

modo saremmo tutti costretti a soffrire passando attraverso il<br />

sistema dei brevetti. È come dire: “C’è gente che si prende il cancro,<br />

perché non dovresti averlo anche tu?”. Per come la vedo io, è<br />

un bene che non tutti siano malati di cancro.<br />

Ma dietro quest’aspetto si nasconde una domanda meno pregiudiziale,<br />

una buona domanda: il software è forse diverso da altri settori?<br />

Le politiche sui brevetti dovrebbero forse essere diverse per ciascun<br />

ambito? Se sì, perché mai?<br />

Consideriamo l’intera questione: i brevetti hanno funzionalità<br />

diverse a seconda dei settori, perché si comportano altrettanto<br />

diversamente con i rispettivi prodotti.<br />

A un estremo abbiamo l’industria farmaceutica, dove una determinata<br />

formula chimica ottiene il brevetto in modo tale che questo<br />

copra un unico e singolo prodotto. Una nuova medicina non può<br />

167


essere coperta da un brevetto preesistente. Se dev’esserci un brevetto<br />

per questo nuovo prodotto, verrà assegnato a chiunque lo abbia<br />

sviluppato.<br />

Ciò è coerente con l’idea infantile del sistema dei brevetti che abbiamo<br />

oggi: se hai realizzato qualcosa di nuovo, te ne spetta “il brevetto”.<br />

L’idea è che a ciascun prodotto corrisponda un brevetto in<br />

grado di coprire l’idea alla base di quel prodotto. In alcuni settori<br />

tale scenario è vicino alla realtà; in altri assai lontano.<br />

Il software rientra all’estremo opposto di questa seconda categoria: ciascun<br />

programma interseca numerosi brevetti. Ciò per via del fatto che<br />

normalmente i pacchetti software sono di ampie dimensioni. Fanno<br />

uso di molte idee diverse in combinazione tra loro. Se il programma<br />

è nuovo e non soltanto copiato, allora è probabile ricorra a una differente<br />

combinazione di idee – inserite, ovviamente, all’interno di codice<br />

sorgente interamente riscritto, perché è impossibile limitarsi a enunciare<br />

tali idee e farle funzionare come per magia. Bisogna implementarle<br />

una dopo l’altra all’interno di quella combinazione.<br />

Ne risulta che anche nella stesura di un programma si fa uso di molte<br />

idee differenti, ciascuna delle quali potrebbe essere stata brevettata<br />

da persone diverse. In ogni programma esistono perciò migliaia<br />

di elementi, migliaia di punti vulnerabili potenzialmente già coperti<br />

dal brevetto di qualcuno.<br />

Ecco perché i brevetti sul software tendono a ostacolare il progresso<br />

del software – il lavoro di sviluppo di un programma. Se fosse<br />

“un brevetto, un prodotto”, allora i brevetti non impedirebbero lo<br />

sviluppo di nuovi prodotti perché è impossibile che ciascuno di questi<br />

sia stato già brevettato da qualcuno. Ma quando un programma<br />

è il risultato della combinazione di parecchie idee diverse, è assai<br />

probabile che il nuovo prodotto (in parte o per intero) sia già coperto<br />

da qualche brevetto precedente.<br />

168


Non a caso una recente indagine economica rileva proprio come<br />

l’imposizione del sistema dei brevetti in un settore basato sull’innovazione<br />

per incrementi possa rallentarne il progresso. I sostenitori<br />

del sistema dei brevetti dicono: “Sì, è vero, possono nascere dei<br />

problemi, ma ancora più importante è il fatto che i brevetti debbano<br />

promuovere l’innovazione, e ciò è talmente importante che non<br />

importa quanti problemi possano provocare”. Naturalmente si<br />

guardano bene dal dirlo ad alta voce perché è un’affermazione ridicola,<br />

ma implicitamente vogliono farci credere che fino a quando<br />

il sistema dei brevetti riesce a stimolare il progresso, ciò supera qualsiasi<br />

costo possibile. Ma in realtà non esiste motivo per ritenere che<br />

ciò sia effettivamente in grado di stimolare il progresso. Oggi esiste<br />

un modello preciso a dimostrazione delle modalità con cui i brevetti<br />

possono rallentare il progresso. Il caso in cui applicare tale<br />

modello descrive abbastanza bene il campo del software, un campo/sistema<br />

a innovazione incrementale.<br />

Perché il software si trova all’estremità opposta dello spettro? Il<br />

motivo è che nel software sviluppiamo oggetti matematici astratti.<br />

Si può costruire un castello complicato e poggiarlo su una linea sottile,<br />

si reggerà perché non pesa nulla. In altri settori, si ha a che fare<br />

con la perversità della materia, degli oggetti fisici. La materia è qualcosa<br />

di ben preciso. Possiamo tentare di modellarla, ma se il comportamento<br />

reale non corrisponde al modello predisposto allora<br />

sono guai, perché la sfida consiste nel costruire oggetti materiali<br />

capaci di funzionare sul serio.<br />

Se voglio inserire un costrutto “if” all’interno di un “while” non<br />

devo preoccuparmi se il costrutto “if” possa oscillare a una determinata<br />

frequenza e collida con il ciclo “while” provocando la rottura<br />

delle due strutture. [L’intero esempio è basato su “if” e “while”,<br />

due costrutti usati nella programmazione]. Non ho bisogno di<br />

169


preoccuparmi se ciò possa oscillare a una frequenza così alta da<br />

indurre una iniezione di segnale che provochi un cambiamento di<br />

valore di qualche altra variabile. Né devo preoccuparmi di quanta<br />

corrente attraversi il costrutto “if” e se questo possa dissiparla in<br />

calore all’interno del ciclo “while”, o se possa verificarsi un calo di<br />

voltaggio all’interno del ciclo “while” tale da impedire il funzionamento<br />

del costrutto “if”. Neppure devo preoccuparmi del fatto che,<br />

nel caso faccia girare il programma in un ambiente con acqua salata,<br />

il sale possa infilarsi tra il costrutto “if” e il ciclo “while” e causare<br />

corrosione. [Il pubblico ride durante tutto il corso della descrizione].<br />

Non devo preoccuparmi, quando utilizzo il valore di una variabile,<br />

se stia superando il limite di fan-out utilizzandola 20 volte. Né devo<br />

preoccuparmi della sua capacità massima, e se esista tempo sufficiente<br />

per caricarla alla giusta tensione.<br />

Quando scrivo un programma, non ho bisogno di preoccuparmi di<br />

come in seguito dovrò assemblare materialmente ogni copia del programma,<br />

e se possa riuscire ad avere spazio sufficiente per infilare<br />

quel costrutto “if” all’interno del ciclo “while”. Né devo preoccuparmi<br />

di come aprire l’apparato nell’eventualità di una rottura del<br />

costrutto “if” per rimuoverlo e sostituirlo con uno nuovo. Ci sono<br />

così tanti problemi di cui non dobbiamo preoccuparci con il software;<br />

ciò rende sostanzialmente più semplice scrivere un programma<br />

anziché progettare un oggetto materiale capace di funzionare.<br />

Ciò potrà apparire strano, perché probabilmente avrete sentito dire<br />

in giro quanto sia difficile progettare del software, e quanto sia complicato<br />

trovare soluzioni adeguate ai vari problemi. Non si tratta<br />

della medesima questione che sto illustrando ora. Il confronto cui<br />

mi riferivo riguarda i sistemi di software e quelli materiali aventi<br />

una complessità analoga, un identico numero di componenti.<br />

170


Ritengo che un sistema di software sia molto più facile da progettare<br />

di un sistema fisico. Ma l’intelligenza usata in questi campi<br />

diversi è la stessa, e allora cosa facciamo quando ci troviamo a operare<br />

in un contesto semplice? Decidiamo di andare più avanti! Spingiamo<br />

al limite massimo le nostre capacità. Di fronte alla semplicità<br />

dei sistemi di dimensioni analoghe, ne aumentiamo la grandezza<br />

di dieci volte – allora sì che diventeranno difficili! Ecco cosa<br />

facciamo: costruiamo sistemi di software molto più estesi, in termini<br />

di numero dei componenti, dei sistemi fisici.<br />

Un sistema fisico il cui progetto preveda un milione di pezzi diversi<br />

diventa un megaprogetto. Un programma informatico che includa<br />

un milione di pezzi raggiunge forse le 300.000 righe di codice;<br />

un pugno di persone impiegheranno un paio d’anni per scriverlo.<br />

Non si tratta di un programma particolarmente gigantesco. Oggi<br />

GNU Emacs conta svariati milioni di pezzi, credo. È composto da<br />

un milione di righe di codice. Si tratta di un progetto realizzato<br />

essenzialmente senza alcun tipo di sostegno economico, in gran parte<br />

scritto da varia gente nel proprio tempo libero.<br />

Il software offre anche un altro grosso risparmio. Dopo aver progettato<br />

un prodotto fisico, il passo successivo concerne la costruzione<br />

della fabbrica dove produrlo. Operazione che potrà costare<br />

milioni o decine di milioni di dollari, laddove per fare delle copie<br />

di un programma è sufficiente digitare “copia”. Lo stesso comando<br />

consente di copiare qualsiasi programma. Volendo copiare su un<br />

CD, basta realizzare il master e spedirlo a un produttore di CD.<br />

Qui verranno utilizzate le medesime apparecchiature impiegate per<br />

copiare qualsiasi contenuto su un comune CD. Non bisogna<br />

costruire una fabbrica specializzata capace di produrre ogni articolo<br />

specifico. Il tutto comporta una semplificazione enorme e la drastica<br />

riduzione dei costi nella fase di progettazione.<br />

171


Un’azienda automobilistica, che spenderà 50 milioni di dollari nella<br />

costruzione della fabbrica in cui verrà prodotto un nuovo modello<br />

di autovettura, può assumere degli avvocati per occuparsi delle<br />

trattative sulle licenze dei brevetti. Volendo, potranno anche risolvere<br />

felicemente eventuali denuncie legali. La progettazione di un<br />

programma di analoga complessità potrà costare 50.000 o 100.000<br />

dollari. Al confronto, le spese per trattare con il sistema dei brevetti<br />

sono schiaccianti – anzi, la progettazione di un programma avente<br />

le stesse complessità del progetto meccanico di un’autovettura<br />

richiede forse un mese di lavoro. Di quante parti è composta un’automobile...<br />

meglio, un’automobile priva di sistemi computerizzati?<br />

Ciò non vuol dire che sia facile progettare un buon modello, soltanto<br />

che questo non include poi così tante componenti.<br />

(La trasmissione automatica è composta da circa 300-400 pezzi unici,<br />

e generalmente questa è la parte più complicata di un autoveicolo.<br />

La fase di progettazione della trasmissione può richiedere dai<br />

sei mesi a un anno, e a quel punto ci vorrà ancora più tempo per<br />

costruirla e renderla operativa. Invece un programma dotato di 500-<br />

800 parti funzionanti sarà praticamente composto da 200-300<br />

righe di codice, e probabilmente un buon programmatore impiegherà<br />

da un giorno a una settimana per realizzarlo, incluse prove e<br />

collaudi).<br />

Ne risulta che il software è veramente diverso da altri settori, perché<br />

quando si lavora con elementi matematici la progettazione di<br />

qualcosa è infinitamente più semplice. Di conseguenza possiamo<br />

realizzare regolarmente sistemi molto, molto più grandi grazie<br />

appena a un paio di persone. Il risultato è che invece di essere vicini<br />

a “un brevetto, un prodotto”, ci troviamo in un sistema in cui<br />

ciascun prodotto ingloba un’enorme quantità di idee che potrebbero<br />

essere già state brevettate.<br />

172


Il modo migliore per illustrare questa situazione è l’analogia con le<br />

sinfonie di musica classica. Anche una sinfonia è lunga e comprende<br />

parecchie note diverse, e probabilmente usa un gran numero di idee<br />

musicali. Proviamo a immaginare cosa accadrebbe se i governi dell’Europa<br />

del 1700 avessero deciso di promuovere il progresso della<br />

musica sinfonica tramite l’attivazione di un ufficio brevetti per la<br />

musica europea, con il compito di assegnare i brevetti a ogni tipo<br />

di idea musicale che fosse possibile descrivere a parole.<br />

Immaginiamo di trovarci verso il 1800 e di impersonare Beethoven<br />

alle prese con la stesura di una sinfonia. Scoprirete ben presto come<br />

metterne insieme una che non infranga nessun brevetto, sia qualcosa<br />

di assai più arduo che scrivere una buona sinfonia.<br />

Quando ve ne lamentate, i vari detentori brevetti potrebbero<br />

rispondere: “Ah, Beethoven, ti lamenti soltanto perché non hai idee<br />

originali. Tutto quello che vuoi fare è rubare le nostre invenzioni”.<br />

In realtà Beethoven ha un sacco di nuove idee musicali – ma deve<br />

anche usarne parecchie tra quelle esistenti per rendere riconoscibile<br />

la sua musica, in modo che possa piacere agli ascoltatori, i quali<br />

devono identificarla in quanto musica. Nessuno è talmente brillante<br />

da poter reinventare della musica completamente differente e<br />

realizzare al contempo qualcosa a cui si voglia prestare ascolto. Pierre<br />

Boulez disse di volerci provare, ma quanta gente ne ascolta la<br />

musica?<br />

Nessuno è così brillante da poter reinventare tutta l’informatica, per<br />

rifarla completamente da capo. Se qualcuno potesse riuscirci, il<br />

risultato sarebbe talmente strano che gli utenti si rifiuterebbero di<br />

utilizzarla. Quando consideriamo un elaboratore testi odierno, vi<br />

scopriremo, credo, centinaia di funzioni diverse. Se qualcuno sviluppa<br />

un elaboratore testi nuovo e ben fatto, ciò vuol dire che presenta<br />

delle idee nuove, ma dovrà comprendere anche centinaia di<br />

173


idee preesistenti. Nel caso fosse illegale usarle, risulterebbe impossibile<br />

realizzare un elaboratore testi innovativo. Poiché il lavoro dello<br />

sviluppo del software è così ampio, ne risulta che non abbiamo<br />

alcun bisogno di schemi artificiali per incentivare nuove idee. Basta<br />

avere qualcuno che voglia scrivere del software e l’ispirazione non<br />

mancherà di arrivare. Se volete scrivere un programma di buon<br />

livello, vi verranno sicuramente delle idee e troverete il modo di<br />

applicarne alcune.<br />

Visto che opero nel campo del software fin da prima dell’arrivo dei<br />

relativi brevetti, di solito succedeva che la maggior parte degli sviluppatori<br />

pubblicava qualsiasi nuova idea ritenuta valida, per le<br />

quali ritenevano di poter meritare qualche lode o riconoscimento.<br />

Le idee troppo ridotte o non sufficientemente valide non venivano<br />

pubblicate perché sarebbe stato sciocco farlo. Ora, si suppone che<br />

il sistema dei brevetti debba incoraggiare la manifestazione delle<br />

idee. In realtà in passato nessuno le custodiva gelosamente. È vero<br />

che tenevano segreto il codice. In fondo scrivere codice rappresentava<br />

il grosso dell’attività. Non rivelavano il codice e ne pubblicavano<br />

le idee, in modo che gli sviluppatori potessero ottenerne qualche<br />

riconoscimento e sentirsi apprezzati.<br />

Dopo l’introduzione del sistema dei brevetti, continuarono a tenerne<br />

segreto il codice brevettando al contempo le idee, e di fatto non<br />

viene fatto assolutamente nulla per incoraggiare la diffusione delle<br />

idee. Quello che veniva tenuto segreto allora rimane tale ora, ma le<br />

idee che solitamente venivano pubblicate in modo che altri potessero<br />

usarle oggi è probabile vengano brevettate e tenute fuori portata<br />

per 20 anni.<br />

Cosa può fare un paese per cambiare questa situazione? In che modo<br />

dovremmo riformare l’attuale politica onde risolvere il problema?<br />

Due sono i fronti che è possibile attaccare. Uno è il luogo fisico<br />

174


addetto al rilascio dei brevetti, l’omonimo ufficio. L’altro è laddove<br />

tali brevetti trovano applicazione. Questa faccenda riguarda quel<br />

che copre effettivamente un brevetto.<br />

Un modo è quello di stabilire un buon criterio per l’assegnazione dei<br />

brevetti. Ciò può funzionare in un paese che finora non ha ancora<br />

autorizzato il ricorso ai brevetti sul software, come accade ad esempio<br />

nella maggior parte dei paesi europei. Una buona soluzione per<br />

l’Europa sarebbe semplicemente quella di rafforzare con chiarezza le<br />

norme dell’ufficio brevetti europeo, che stabiliscono la non brevettabilità<br />

del software. Attualmente l’Europa sta vagliando una direttiva<br />

per i brevetti sul software. (Credo che tale direttiva sia di portata più<br />

ampia, ma una delle implicazioni più importanti riguarda i brevetti<br />

sul software). Sarebbe sufficiente modificarla ribadendo che le idee<br />

sul software non possono essere coperte da brevetti, così da tenere<br />

gran parte dei problemi fuori dall’Europa, fatta eccezione per alcuni<br />

paesi che potrebbero trovarsi davanti a problemi interni, e uno di questi<br />

purtroppo è la Gran Bretagna (purtroppo per voi).<br />

Un approccio simile non funzionerebbe negli Stati Uniti. Il motivo<br />

è che qui esiste già un’ampia quantità di brevetti sul software, e<br />

qualsiasi mutamento nel criterio per l’assegnazione non potrà liberarsi<br />

di quelli precedenti.<br />

(Quando parlo di “brevetti sul software” cosa intendo dire in realtà?<br />

L’ufficio brevetti statunitense non divide ufficialmente i brevetti sul<br />

software dagli altri. Così qualsiasi brevetto che è possibile applicare<br />

a qualche tipo di software viene considerato la base presumibilmente<br />

valida per poter denunciare chiunque scriva dei programmi.<br />

I brevetti sul software sono brevetti che si possono potenzialmente<br />

applicare al software, brevetti che potenzialmente possono motivare<br />

la denuncia contro chi sviluppa del software).<br />

Così per gli Stati Uniti la soluzione dovrebbe materializzarsi trami-<br />

175


te il cambiamento dell’applicabilità, dello scopo dei brevetti: affermando<br />

cioè che la pura implementazione del software, operante su<br />

un hardware generico che in sé non infrange il brevetto, non è<br />

coperta da alcun brevetto e non si può subire alcuna denuncia unicamente<br />

su tali basi. Questo è l’altro tipo di soluzione possibile,<br />

mentre la prima, quella relativa ai tipi di brevetti che possono risultare<br />

validi, è una buona soluzione da applicare in Europa.<br />

Quando negli Stati Uniti venne introdotto il sistema dei brevetti<br />

non ci fu alcun dibattito politico. Anzi, non se ne accorse nessuno.<br />

Per la maggior parte, neppure quanti operavano nel campo del<br />

software ne presero nota. Nel 1981 una decisione della Corte Suprema<br />

prese in esame il brevetto su un procedimento per la lavorazione<br />

della gomma. Secondo la sentenza, il fatto che l’apparecchiatura<br />

in questione fosse dotata di computer e di programma come parte<br />

del processo per la lavorazione della gomma, non ne impediva la<br />

brevettabilità. L’anno successivo, la corte d’appello che si occupa di<br />

tutti i casi relativi ai brevetti chiarì meglio il concetto: l’esistenza di<br />

un computer e di un programma rende il prodotto brevettabile. Il<br />

fatto che all’interno di un oggetto qualsiasi ci sia un computer e un<br />

programma, consente la brevettabilità di tale oggetto. Ecco perché<br />

negli Stati Uniti piovvero le richieste di brevetti sulle procedure<br />

commerciali: queste venivano eseguite tramite un computer e ciò<br />

le rendeva brevettabili.<br />

Così venne emanata quella sentenza, e subito dopo credo che il brevetto<br />

per il ricalcolo secondo l’ordine naturale fosse uno dei primi<br />

a essere assegnato, se non addirittura il primo.<br />

Per tutti gli anni ‘80 non ne sapemmo nulla. Fu intorno al 1990<br />

che i programmatori statunitensi iniziarono a rendersi conto dei<br />

pericoli cui andavano incontro con il sistema dei brevetti. Ho visto<br />

come operava il settore prima di quel periodo e come lo fece dopo.<br />

176


Dopo il 1990 non notai alcuna particolare accelerazione del progresso<br />

operativo.<br />

Negli Stati Uniti non si ebbe alcun dibattito politico, ma in Europa<br />

se ne è avuto uno di ampie proporzioni. Parecchi anni fa vennero<br />

segnalate forti pressioni per apportare degli emendamenti al<br />

trattato di Monaco che implementava l’ufficio europeo dei brevetti.<br />

Una clausola del documento stabilisce la non brevettabilità del<br />

software. Le pressioni miravano a modificare tale clausola in modo<br />

da iniziare a consentire i brevetti sul software. Ma la comunità si<br />

accorse di questa manovra. Furono anzi gli sviluppatori e gli utenti<br />

di software libero a guidare le proteste. Non siamo solo noi a subire<br />

i pericoli del sistema dei brevetti. Ogni sviluppatore ne è minacciato,<br />

e lo stesso vale anche per gli utenti.<br />

Ad esempio, Paul Heckel – dopo che la Apple non venne intimidita<br />

dalle sue minacce – avvertì che avrebbe preso a denunciarne gli<br />

utenti. L’eventualità preoccupò non poco la Apple, la quale comprese<br />

che non poteva permettersi di lasciar denunciare i propri<br />

clienti a quel modo, anche se in ultima analisi avrebbero vinto la<br />

causa. Ma il punto è che anche gli utenti possono subire una denuncia,<br />

sia come modo per attaccare gli sviluppatori sia soltanto per<br />

spremere loro dei soldi o provocare gravi danni. Tutti gli sviluppatori<br />

e gli utenti sono vulnerabili.<br />

Ma in Europa è stata la comunità del software libero a organizzare<br />

l’opposizione. Fu così che per due volte i paesi responsabili dell’ufficio<br />

europeo dei brevetti votarono no all’emendamento del trattato.<br />

Allora intervenne l’Unione Europea e le varie commissioni si<br />

mostrarono divise sulla questione. Quella il cui compito riguarda<br />

la promozione del software è contro i brevetti, almeno così pare,<br />

ma non aveva potere decisionale su questo tema. Ne è responsabile<br />

la commissione sul libero mercato, e chi la presiede sembra favo-<br />

177


evole ai brevetti sul software. In pratica tale commissione non ha<br />

tenuto alcun conto delle posizioni espresse dal pubblico, proponendo<br />

una direttiva che consente i brevetti sul software.<br />

Il governo francese ha già dichiarato la propria opposizione. Molta<br />

gente sta facendo pressione sui vari governi nazionali affinché si<br />

oppongano ai brevetti sul software, ed è vitale iniziare a muoversi<br />

anche qui in Gran Bretagna. Secondo Hartmut Pilch, uno dei leader<br />

europei nella battaglia contro i brevetti sul software, l’impeto<br />

maggiore arriva dall’ufficio brevetti britannico, il quale è aprioristicamente<br />

a favore dei brevetti sul software. L’ufficio britannico ha<br />

condotto una serie di consultazioni pubbliche, rivelatesi in maggioranza<br />

di segno contrario. Poi ha diffuso un documento in cui si<br />

sostiene che la gente sembra apprezzare quei brevetti, ignorando<br />

completamente le risposte ricevute dal pubblico. In ogni caso, la<br />

comunità del software libero aveva avvisato gli utenti: “Per favore<br />

inviate le risposte sia a loro che a noi”. Così hanno pubblicato tali<br />

risposte, che in genere esprimevano opposizione. Sarebbe stato<br />

impossibile desumere tutto ciò dal rapporto pubblicato dall’ufficio<br />

brevetti britannico.<br />

Questo ricorre spesso a un termine chiamato “effetto tecnico”. È<br />

una definizione che può essere ampliata in maniera tremenda.<br />

Dovremmo credere che questa stia a indicare che l’idea di un programma<br />

possa essere brevettata soltanto nel caso in cui si riferisca<br />

a specifiche azioni fisiche. Se questa è l’interpretazione corretta, in<br />

gran parte risolverebbe ogni problema. Se fosse davvero possibile<br />

brevettare soltanto le idee di un programma effettivamente correlate<br />

allo specifico risultato tecnico, fisico brevettabile in assenza di<br />

tale programma, ciò andrebbe bene. Il problema sta nel fatto che<br />

quel termine può subire delle estensioni. Quel che si ottiene facendo<br />

girare un certo programma può essere descritto come un effet-<br />

178


to fisico. In che modo quest’ultimo si differenzia da qualsiasi altro<br />

risultato? Bé, lo è in quanto deriva da quel calcolo specifico. Di conseguenza<br />

l’ufficio brevetti britannico sta proponendo qualcosa che<br />

sembra condurre per lo più alla soluzione del problema, ma che in<br />

realtà offre carta bianca per poter brevettare quasi ogni cosa.<br />

I responsabili dello stesso dipartimento sono coinvolti anche sulle<br />

tematiche del copyright, che in realtà non c’entra nulla con i brevetti<br />

sul software, eccetto per il fatto che in questo caso se ne occupano<br />

le stesse persone. (Forse sono stati indotti dal termine “proprietà<br />

intellettuale” a mettere insieme le due questioni). Si tratta di<br />

interpretare la recente direttiva dell’Unione Europea in tema di<br />

copyright, normativa orribile tanto quanto il Digital Millennium<br />

Copyright Act statunitense, pur se i singoli paesi hanno qualche<br />

spazio di manovra sulla sua implementazione. La Gran Bretagna<br />

vorrebbe massimizzare l’effetto tirannico della direttiva. Sembra che<br />

sia un certo gruppo – forse il Ministero del Commercio e dell’Industria?<br />

– a meritare la nostra attenzione. È necessario monitorarne<br />

le attività, in modo da bloccare la creazione di nuove forme di<br />

potere.<br />

I brevetti sul software possono incastrare ogni sviluppatore e ogni<br />

utente informatico in una nuova forma di burocrazia. Se gli imprenditori<br />

che utilizzano i computer riuscissero a comprendere il gran<br />

numero di problemi che ciò finirà per provocare loro, sarebbero<br />

pronti a dar battaglia, e sono sicuro che riuscirebbero a fermare queste<br />

iniziative. L’imprenditoria non ha alcuna voglia di farsi legare le<br />

mani dalla burocrazia. Naturalmente, talvolta questa è utile al raggiungimento<br />

di obiettivi importanti. Esistono alcuni settori in cui<br />

vorremmo che il governo britannico si fosse dimostrato più rigoroso<br />

nell’imporre maggiore burocrazia a certe aziende, come per lo<br />

spostamento e il commercio di animali (onde rendere difficile la<br />

179


diffusione della variante del morbo di Creutzfeldt-Jacob, meglio<br />

noto come “mucca pazza”). Ma nei casi in cui ciò non persegue altro<br />

scopo se non la creazione di monopoli artificiali in modo che qualcuno<br />

possa interferire con lo sviluppo dei programmi – spremendo<br />

denaro dagli sviluppatori e dagli utenti – allora dovremmo<br />

opporre un rifiuto. Dobbiamo informare i dirigenti imprenditoriali<br />

sulle conseguenze dei brevetti sul software nei loro confronti, così<br />

da ottenerne il sostegno nella lotta contro i brevetti sul software in<br />

Europa.<br />

La battaglia non è ancora finita. Possiamo ancora vincerla.<br />

Trascrizione dell’intervento tenuto all’Università di Cambridge, Londra,<br />

il 25 marzo 2002. Questa versione fa parte del libro Free Software, Free<br />

Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

180


Appendice


Risorse utili<br />

Per una buona infarinatura generale, è bene iniziare da questi libri italiani:<br />

AA.VV., Open Sources: Voci dalla rivoluzione open source, Apogeo,<br />

1999, euro 14,46 (disponibile anche online: http://www.apogeonline.com/libri/00545/scheda)<br />

Mariella Berra e Angelo Raffaele Meo, Informatica Solidale: Storia e<br />

prospettive del software libero, Bollati Boringhieri, 2001, euro 14,46<br />

Sam Williams, Codice Libero (Free as in Freedom): Richard Stallman e<br />

la crociata per il software libero, Apogeo, 2003, euro 14 (disponibile<br />

anche online: http://www.apogeonline.com/libri/02108/scheda)<br />

Per approfondimenti e aggiornamenti vari, meglio sbizzarrirsi sul<br />

web. Questi sono alcuni dei maggiori siti da seguire, a partire ovviamente<br />

da quelli in inglese:<br />

Free Software Foundation e GNU Project: http://www.fsf.org<br />

Sito personale di Richard Stallman: http://www.stallman.org<br />

Free Software Foundation Europe: http://www.fsfeurope.org/<br />

Eurolinux alliance: http://www.eurolinux.org<br />

Associazione Software Libero: http://www.softwarelibero.it<br />

Software libero nella didattica: http://scuola.softwarelibero.org<br />

PLUTO Free Software Users Group: http://pluto.linux.it<br />

Associazione Software Libero: fondazione e storia<br />

L’Associazione Software Libero (Assoli) è un’entità legale senza scopo<br />

di lucro che nasce nel novembre 2000 e che annovera, tra i suoi<br />

obiettivi, la diffusione del software libero in Italia e una corretta infor-<br />

183


mazione sull’argomento. Nel maggio 2002, diventa l’affiliata italiana<br />

della Free Software Foundation Europe e, attraverso le sue liste (in<br />

particolare discussioni@softwarelibero.it e diritto@softwarelibero.it),<br />

riesce a radunare circa duecento persone interessate a dibattere di<br />

licenze, questioni legali, avvicinamento alla pubblica amministrazione<br />

e attività pubbliche a sostegno del software libero.<br />

La decisione di creare Assoli nasce da una semplice constatazione: se<br />

il software libero, dal punto di vista tecnico, ha iniziato ad attecchire<br />

ormai da qualche anno, non è accaduto altrettanto per la comprensione<br />

dei diversi tipi di licenza e per le conseguenze giuridiche<br />

della loro adozione. Lo prova la confusione - ancora attuale anche<br />

negli ambienti degli “addetti ai lavori” - verso termini come freeware,<br />

shareware, open source e software libero, utilizzati come sinonimi<br />

quando invece le differenze che queste diverse forme di software hanno<br />

in termini di uso privato e aziendale, creazione di un mercato e<br />

incentivo allo sviluppo tecnologico sono notevoli, specialmente in<br />

un’ottica di lungo periodo.<br />

Altra prova della diffusa mancanza di conoscenza sull’argomento è<br />

stata la legge italiana sul diritto d’autore (n. 248/2000), legge dove<br />

tutto il software è stato equiparato a quello proprietario, determinando<br />

così una effettiva difficoltà per la diffusione di software distribuito<br />

con licenze differenti. Gli ostacoli insorti al momento dell’entrata<br />

in vigore della legge sono stati in parte corretti dal regolamento<br />

attuativo che segue di oltre un anno la nuova normativa e le recenti<br />

modifiche a esso apportate, ma permangono ancora oggi problemi<br />

alla diffusione del software libero, collegati a legislazioni potenzialmente<br />

restrittive, come la direttiva europea 2001/29/CE (European<br />

Union Copyright Directive, Eucd).<br />

I progetti<br />

Eucd: le conseguenze e i pericoli (http://www.softwarelibero.it/progetti/eucd/index.shtml).<br />

La campagna nasce per diffondere una maggiore conoscenza della<br />

184


direttiva europea 2001/29/CE, più nota come European Union<br />

Copyright Directive (Eucd). Il provvedimento introduce una serie di<br />

novità legali nel campo del “diritto d’autore”, puntando unicamente<br />

alla salvaguardia degli interessi economici dei grossi editori e dei produttori<br />

di software proprietario. I diritti degli utenti (e non solo) sono<br />

messi completamente in secondo piano, se non addirittura calpestati.<br />

Le norme della direttiva mettono in grave pericolo il diritto alla<br />

copia privata, la possibilità di usufruire delle opere in formato digitale<br />

(come e-book, dvd, cd musicali) secondo condizioni ragionevoli,<br />

la futura garanzia di poter accedere senza censure a documenti di<br />

rilevanza storica, la possibilità di cedere o rivendere materiale digitale<br />

regolarmente acquisito, la possibilità di produrre software libero<br />

interoperante, la libertà di ricerca e di espressione su Internet. L’applicazione<br />

dell’Eucd in Italia appare molto vicina, dato che è già pronto<br />

uno schema di decreto legislativo per il recepimento della direttiva.<br />

Esiste già una legge in vigore che applica le stesse norme previste<br />

dall’Eucd: si tratta dello statunitense Digital Millennium Copyright<br />

Act (DMCA. http://www.anti-dmca.org/).<br />

Bollino Howto (http://www.softwarelibero.it/bollino/html/Bollino-<br />

HOWTO.html).<br />

Dal momento dell’approvazione della legge 248/2000, nota come<br />

“legge del bollino”, e del successivo regolamento attuativo, molti<br />

gruppi e osservatori hanno mosso varie critiche e osservazioni a questi<br />

testi, osservazioni incentrate su aspetti legati alla possibilità di una<br />

reale applicazione della legge e ai diritti dei consumatori. Inoltre si<br />

sono andate delineando difficoltà a cui sarebbero andate incontro piccole<br />

realtà produttive esistenti in Italia. Per questo, l’Associazione<br />

Software Libero e il Lug Roma (http://www.lugroma.org/) hanno cercato<br />

di capire come far “convivere” il software libero con questa legge:<br />

sono avviati dei contatti con la sede centrale della Siae, con gli<br />

organi preposti per discutere delle problematiche che l’interpretazione<br />

della legge pone in relazione alle opere libere e delle possibili solu-<br />

185


zioni per rendere manifesta l’esclusione di questo genere di opere dall’ambito<br />

di applicazione della normativa. In seguito al primo incontro<br />

e alla luce dei chiarimenti avuti, l’Associazione Software Libero e<br />

il progetto GNUtemberg! (http://www.gnutemberg.org/) hanno presentato,<br />

in luoghi e circostanze diversi, e ottenuto una richiesta di<br />

esenzione. Sono seguiti i cd-rom e il materiale creato da numerosi<br />

Lug (Linux User Group), distribuiti sul territorio nazionale. Il documento<br />

è stato scritto, revisionato e pubblicato con la volontà di favorire<br />

la conoscenza della legge e degli strumenti che questa mette a<br />

disposizione per evitare l’applicazione del contrassegno.<br />

Formati<br />

Il progetto ha come obiettivo la definizione di formati di dati e di formati<br />

di dati liberi individuando quali siano le migliori applicazioni nell’ambito<br />

pubblico e privato. Ogni volta che si usa un applicativo software,<br />

vengono prodotti dati, generalmente memorizzati su hard disk,<br />

floppy o altri supporti oppure inviati a un altro elaboratore via rete. Poiché<br />

i dati sono di proprietà dell’utente che li ha creati, è fondamentale<br />

che egli possa disporre di essi, indipendentemente dal formato di<br />

memorizzazione o di trasmissione utilizzato. In altre parole, l’utente<br />

deve essere nella condizione di accedere ai propri dati conservando la<br />

libertà di scelta del software da utilizzare. Affinché i dati siano utili, è<br />

necessario che utenti differenti possano condividerli e utilizzarli, senza<br />

alcun vincolo di dipendenza da un unico produttore. Dunque, un prerequisito<br />

nella creazione e nell’accesso ai dati è costituito da formati<br />

chiari, facilmente accessibili e riutilizzabili all’interno di prodotti differenti.<br />

Benché il concetto di libertà dei formati di dati sia strettamente<br />

correlato al concetto di libertà del software, una definizione di formati<br />

di dati liberi prescinde dalla natura del software essendo valida sia per<br />

il software libero che per quello proprietario.<br />

Dizionario libero (http://www.softwarelibero.it/progetti/dizionario/).<br />

Il Progetto Dizionario Libero ha come obiettivo la realizzazione di un<br />

186


dizionario italiano e di ulteriori strumenti linguistici disponibili al<br />

pubblico sotto licenza libera. Uno degli aspetti in cui il software libero<br />

in italiano si è dimostrato più carente è quello della mancanza di<br />

un vocabolario di qualità sufficientemente elevata. Oltre a ciò, manca<br />

in generale quello che invece è disponibile per molte altre lingue,<br />

come un dizionario e una raccolta di sinonimi e contrari. Questo progetto<br />

mira a costruire le basi necessarie per colmare queste lacune e i<br />

risultati saranno rilasciati con licenza libera (GPL, LGPL o FDL, a<br />

seconda dei casi). Il primo passo è stato quello di creare una mailing<br />

list di coordinamento (dizionario@softwarelibero.it) e qui si stabiliscono<br />

le modalità di evoluzione del progetto, obiettivi ulteriori e<br />

modalità di realizzazione. Il secondo passo è la creazione di deposito<br />

centralizzato per una lista di parole semplici, a cui diventi possibile<br />

fare riferimento come punto di raccolta per la stesura del vocabolario.<br />

A questo si aggiungerebbe una procedura automatica per la raccolta<br />

di nuove parole, e procedure più o meno automatiche per la<br />

relativa integrazione.<br />

Storia del software libero in Italia (http://www.softwarelibero.it/progetti/storia/).<br />

Scopo del progetto è l’individuazione e la descrizione dei personaggi<br />

e dei momenti che hanno contribuito alla diffusione del software libero<br />

e del movimento di pensiero a esso collegato. Il lavoro, attualmente<br />

in via di sviluppo, è aperto a interventi, suggerimenti, contributi, che<br />

possono essere sottoposti all’indirizzo della mailing list di coordinamento,<br />

storia@softwarelibero.it<br />

Le attività<br />

Una parte importante del lavoro di Assoli è la partecipazione a conferenze<br />

ed eventi pubblici presentando quelli che sono i concetti filosofici<br />

e legali correlati al software libero. Inoltre, sono state portate<br />

avanti iniziative in collaborazione con associazioni che si occupano<br />

di argomenti simili. Tra queste, insieme alla Italian Linux Society<br />

187


(ILS, http://www.linux.it/), ha sollecitato una raccolta di firme per<br />

sostenere la discussione in parlamento del disegno di legge sul software<br />

libero: “Norme in materia di pluralismo informatico sulla adozione<br />

e la diffusione del software libero e sulla portabilità dei documenti informatici<br />

nella Pubblica Amministrazione” (XIV Legislatura Atto Senato<br />

n. 1188, www.parlamento.it/leg/14/Bgt/Schede/Ddliter/16976.htm),<br />

attualmente all’esame della Commissione Affari Costituzionali del<br />

Senato). In proposito, ha lavorato anche Promezio.net (http://openmind.promezio.net/),<br />

Opensource.it (http://www.opensource.it/disegnolegge.php)<br />

e ezboard (http://pub47.ezboard.com/fsicurezzanetfrm2.showMessage?topicID=68.topic).<br />

Con Agnug (Associazione Gnug, http://www.gnug.it/) e alla sezione<br />

italiana delle Free Software Foundation Europe (http://www.fsfeurope.org/),<br />

sostiene la campagna “Libera il tuo software!”<br />

(http://www.liberailsoftware.org/) per la creazione di una rete di economia<br />

solidale a sostegno dello sviluppo del software libero. Il primo<br />

obiettivo è favorire la realizzazione in tempi brevi della nuova versione<br />

di Samba, in grado di consentire una migrazione indolore dei server<br />

Windows Nt a Gnu/Linux piuttosto che a Windows 2000.<br />

Assoli ha infine contribuito alla realizzazione delle mozioni comunali<br />

per l’introduzione del software libero e dei formati liberi con una<br />

serie di gruppi consiliari italiani, tra cui Firenze, Torino e Bologna.<br />

Per maggiori informazioni e contatti: http://www.softwarelibero.it/<br />

188


Indice<br />

Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

PARTE PRIMA:<br />

Il progetto GNU e il software libero . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Il progetto GNU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Il manifesto GNU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42<br />

La definizione di software libero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59<br />

Perché il software non dovrebbe avere padroni. . . . . . . . . . . . 64<br />

Cosa c’è in un nome? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72<br />

Perché “software libero” è da preferire a “open source”. . . . . . 78<br />

Rilasciare software libero se lavorate all’università . . . . . . . . . 88<br />

Vendere software libero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92<br />

Il software libero ha bisogno di documentazione libera . . . . . 97<br />

La canzone del software libero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101<br />

PARTE SECONDA:<br />

Copyright, copyleft e brevetti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103<br />

Il diritto di leggere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105<br />

L’interpretazione sbagliata del copyright – una serie di errori. 114<br />

La scienza deve mettere da parte il copyright . . . . . . . . . . . . . 134<br />

Cos’è il copyleft? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137<br />

Copyleft: idealismo pragmatico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141<br />

Il pericolo dei brevetti sul software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146<br />

APPENDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181


eretica direttore<br />

http://www.stampalternativa.it/<br />

e-mail: nuovi.equilibri@agora.it<br />

S T A M P A A L T E R N A T I V A<br />

editoriale Marcello Baraghini<br />

Contro il comune senso del pudore, contro la morale codificata,<br />

controcorrente. Questa collana vuole abbattere i muri editoriali<br />

che ancora separano e nascondono coloro che non hanno<br />

voce. Siano i muri di un carcere o quelli, ancora più invalicabili<br />

e resistenti, della vergogna e del conformismo.<br />

Saggi scelti di Richard Stallman<br />

Software libero<br />

Pensiero libero<br />

A cura di Bernardo Parrella e Associazione Software Libero<br />

Traduzioni di Bernardo Parrella e Gruppo traduttori italiani<br />

del progetto GNU<br />

Titolo originale: Free Software, Free Society: The Selected Essays<br />

of Richard M. Stallman<br />

Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.<br />

Free Software Foundation<br />

59 Temple Place, Suite 330,<br />

Boston, MA 02111-1307, USA<br />

Email: gnu@gnu.org Web: http://www.gnu.org<br />

Si consente la copia letterale e la distribuzione di uno o di tutti gli<br />

articoli di questo libro, nella loro integrità, a condizione che su ogni<br />

copia sia mantenuta la citazione del copyright e questa nota.<br />

progetto grafico Anyone!<br />

impaginazione Littlered<br />

© 2003 Nuovi Equilibri<br />

su concessione della Free Software Foundation<br />

Casella postale 97 - 01100 Viterbo fax 0761.352751<br />

AAtttteennzziioonnee!! I manoscritti inviati all’editore non si restituiscono.<br />

Non vengono forniti pareri e schede di lettura.<br />

Non si considerano testi inviati per e-mail.<br />

finito di stampare nel mese di aprile 2003<br />

presso la tipografia Graffiti<br />

via Catania 8 - 00040 Pavona (Roma)


RICHARD STALLMAN<br />

<strong>SOFTWARE</strong> <strong>LIBERO</strong><br />

PENSIERO <strong>LIBERO</strong><br />

VOLUME SECONDO


Libertà di software<br />

e di pensiero, grazie!<br />

Prosegue la presentazione italiana dei saggi e degli interventi più<br />

significativi di Richard Matthew Stallman, fondatore del movimento<br />

del software libero. Come annunciato nel primo volume (maggio<br />

2003), questo secondo tomo include i testi integrali delle varie licenze<br />

GNU, a partire dalla più affermata, la GPL, General Public<br />

License, nonché le trascrizioni di alcuni importanti interventi dal<br />

vivo di Stallman (quali “Copyright e globalizzazione nell’epoca delle<br />

reti informatiche” e “Software libero: libertà e cooperazione”). Viene<br />

così completata la versione nostrana di un libro originale – Free<br />

Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman – dove<br />

vengono condensati oltre 20 anni di testi e interventi pubblici che<br />

hanno modificato la nostra stessa concezione dell’informatica e della<br />

tecnologia. Testi che, a scanso di equivoci, non si limitano a fare la<br />

storia del movimento del software libero, ma gettano anzi forti luci<br />

sul futuro di dinamiche al crocevia tra etica e legge, business e software,<br />

libertà individuale e società trasparente.<br />

Questo secondo volume è inoltre arricchito da un’importante appendice:<br />

un documento in cui l’Associazione Software Libero aggiorna lo<br />

scenario su alcuni temi di scottante attualità anche per la scena italiana:<br />

l’EUCD (European Union Copyright Directive), i brevetti sul<br />

software, la pubblica amministrazione e il software libero. Si tratta<br />

in pratica di tre cavalli di battaglia – avviati dall’Associazione ma<br />

ovviamente aperti a chiunque voglia e vorrà coinvolgersi – attraverso<br />

i quali “scardinare, o almeno tentare, la visione imperante del-<br />

3


l’informatica legata al pagamento delle licenze, alla mera esecuzione<br />

dei programmi, alla limitazione delle informazioni per trasformare<br />

gli utenti in ‘pigiatori’ di tasti e icone a cui manca però la conoscenza<br />

di fondo, quella che si cela dietro alle interfacce grafiche e che costituisce<br />

uno dei presupposti della libertà.”<br />

In ambito più generale, va invece segnalata l’iniziativa legale avviata<br />

lo scorso marzo dalla ex-Caldera, ora nota come Santa Cruz Operation<br />

(SCO), contro IBM e altre aziende che fanno uso del sistema<br />

GNU/Linux. Iniziativa che sembra porsi come una sfida lanciata<br />

contro l’intero mondo dell’open source e del software libero, ovvero<br />

mirata agli stessi utenti insieme a qualche big dell’industria informatica.<br />

Al riguardo è senz’altro il caso di riportare alcuni stralci della<br />

posizione assunta a fine giugno dalla Free Software Foundation<br />

(FSF), in cui Eben Moglen, esperto legale e Consigliere Generale della<br />

stessa FSF, interviene su alcuni dettagli importanti:<br />

“SCO accusa IBM di aver infranto i vincoli contrattuali tra le due<br />

aziende e di aver incorporato in ciò che SCO chiama genericamente<br />

“Linux” segreti industriali che riguardano la progettazione del sistema<br />

operativo UNIX. Quest’ultima affermazione è stata recentemente<br />

ampliata in dichiarazioni extragiudiziarie da parte del personale<br />

di SCO e di alcuni suoi dirigenti che hanno specificato che “Linux”<br />

incorpora materiale copiato da UNIX, violando il Copyright di SCO.<br />

Un’affermazione di questo tenore è contenuta anche in una lettera che<br />

SCO pare abbia inviato a 1500 tra le più grandi aziende al mondo<br />

mettendole in guardia dall’utilizzo del Software Libero sulla base di<br />

possibili responsabilità concernenti violazione di Copyright.”<br />

Il testo di Eben Moglen (reperibile interamente in versione italiana:<br />

http://www.it.gnu.org/philosophy/sco-statement.it.html) prosegue<br />

sottolineando la confusione, apparentemente voluta, della posizione<br />

4


di SCO rispetto all’utilizzo del termine “Linux” per intendere “tutto<br />

il Software Libero” o “tutto il Software Libero che costituisce un sistema<br />

operativo simile a UNIX”. Aggiungendo come pur a fronte delle<br />

contestazioni sul segreto industriale, le uniche mosse nella causa contro<br />

IBM, va comunque notato il “semplice fatto che SCO ha per anni<br />

distribuito copie del kernel, Linux, come parte di sistemi<br />

GNU/Linux. Tali sistemi sono stati distribuiti da SCO nel pieno<br />

rispetto della GPL, e per ciò, includevano l’intero codice sorgente.”<br />

Con una conclusione che offre una precisa presa di posizione della<br />

FSF e dei sostenitori del software libero:<br />

“Di fronte a questi fatti, le dichiarazioni pubbliche di SCO sono<br />

quantomeno fuorvianti ed irresponsabili. SCO ha abilmente approfittato<br />

del lavoro di coloro che hanno fornito contributi da tutto il<br />

mondo. Le loro attuali dichiarazioni pubbliche costituiscono un volgare<br />

abuso dei principi della comunità del Software Libero, da parte<br />

di un membro che ha utilizzato tutto il nostro lavoro per il proprio<br />

tornaconto economico. La Free Software Foundation invita SCO a<br />

ritirare le proprie sconsiderate ed irresponsabili dichiarazioni e di<br />

provvedere a separare immediatamente i propri disaccordi commerciali<br />

con IBM dai propri doveri e le proprie responsabilità nei confronti<br />

della comunità del Software Libero.”<br />

Da parte sua, Richard Stallman ha commentato qua e là la faccenda,<br />

ma senza eccessive preoccupazioni. Chiarendo, tra l’altro, punti<br />

chiave come il seguente: “In una comunità di più di mezzo milione<br />

di sviluppatori, non possiamo aspettarci che non avvengano mai casi<br />

di plagio. Ma non è un disastro; possiamo scartare tale materiale e<br />

proseguire. Se c’è materiale in Linux che è stato aggiunto senza il diritto<br />

legale di farlo, gli sviluppatori di Linux lo individueranno e lo sostituiranno.<br />

SCO non può usare i propri copyright, o i propri contratti<br />

5


con altre parti, per sopprimere i legittimi contributi di migliaia di<br />

altri soggetti. Lo stesso Linux non è più essenziale: il sistema GNU è<br />

diventato popolare in congiunzione con Linux, ma oggi gira su due<br />

kernel BSD e con il kernel GNU. La nostra comunità non può essere<br />

sconfitta da questa vicenda.”<br />

Va aggiunto che, in piena estate 2003, le posizioni di media e industria,<br />

aziende e organizzazioni, addetti ai lavori e avvocati, a partire<br />

dalla scena statunitense per ampliarsi al resto del mondo, concordano<br />

su un fatto: l’iniziativa a tutto campo di SCO appare assurda,<br />

immotivata e condannata alla sconfitta. L’impressione generale è che<br />

l’ex-Caldera miri a risultati finanziariamente vantaggiosi, onde recuperare<br />

i diversi milioni di dollari persi sul mercato in anni recenti.<br />

Ciò include varie possibilità, dall’acquisto da parte della stessa IBM<br />

denunciata o altro gigante high-tech all’imposizione di licenze ad<br />

aziende Linux e/o ai singoli utenti. Non a caso l’ultima mossa di SCO<br />

è la registrazione di una nuova licenza di UnixWare avente come target<br />

gli utenti commerciali di Linux, e in cui si impone ai distributori<br />

di usarne il kernel soltanto in versione binaria, bloccando in pratica<br />

l’accesso al codice sorgente, dal kernel 2.4 in poi. Pur senza quantificare,<br />

al momento SCO propone insomma ad aziende e utenti di<br />

pagare la licenza per il suo UnixWare 7.1.3, su cui girano sia applicazioni<br />

Linux che Unix. Comunque sia, finora tali iniziative non<br />

hanno provocato alcuna ripercussione negativa a livello di mercato,<br />

mentre le testate specializzate USA confermano che gli utenti non<br />

paiono per nulla scossi dalle minacce di SCO, vere o presunte che siano.<br />

A ridosso di ferragosto, è infine arrivata l’attesa contro-denuncia<br />

di IBM, la quale chiede in sostanza ai giudici dello Utah di archiviare<br />

la pratica vista la falsità delle accuse, imponendo anzi a SCO<br />

un rimborso danni “compensatori e punitivi”, pur senza specificarne<br />

l’ammontare.<br />

6


In attesa di ulteriori sviluppi giudiziari o, forse meglio, del previsto<br />

patteggiamento tra le parti in causa, la vicenda ribadisce innanzitutto<br />

la forza raggiunta dal movimento free software (e open source)<br />

a livello commerciale, tale da replicare con fermezza anche a improvvise<br />

sfide legali ed eventuali ricadute a largo raggio. Un ambito complessivo<br />

in cui, oltre a difendersi in aula se e quando sarà il caso, restano<br />

più che valide le concezioni efficacemente illustrate da Richard<br />

Stallman in queste stesse pagine. Per rafforzarsi ulteriormente, ribattere<br />

a simili accuse e affrontare adeguatamente ogni tipo di sfida futura,<br />

possiamo giurare su un fatto: il movimento continuerà ad evolversi<br />

in sintonia con le pratiche di massima apertura e condivisione<br />

a livello globale che lo contraddistinguono da sempre. Espressione tanto<br />

concreta quanto catalizzante di un esperimento teso, ieri come oggi<br />

e domani, all’affermazione della libertà di tutti e di ciascuno.<br />

7<br />

Bernardo Parrella<br />

berny@cybermesa.com<br />

agosto 2003


Parte Prima<br />

Libertà, società<br />

e software


Possiamo fidarci<br />

del nostro computer?<br />

Da chi dovrebbe ricevere ordini il nostro computer? La maggior<br />

parte della gente ritiene che il computer dovrebbe obbedire all’utente,<br />

non a qualcun altro. Con un progetto denominato “informatica<br />

fidata” (trusting computing), le grandi corporation dei<br />

media, incluse l’industria cinematografica e quella musicale, insieme<br />

ad aziende informatiche quali Microsoft e Intel, stanno cercando<br />

di fare in modo che il computer obbedisca a loro anziché<br />

all’utente. I programmi proprietari presentavano già delle funzioni<br />

ambigue, ma tale progetto le renderebbe universali.<br />

Sostanzialmente software proprietario significa che l’utente non<br />

può controllarne le funzionalità; né può studiarne il codice sorgente<br />

o modificarlo. Non deve sorprendere il fatto che qualche<br />

sagace imprenditore trovi il modo di usare il proprio potere per<br />

metterci in svantaggio. Microsoft lo ha fatto parecchie volte: una<br />

versione di Windows era progettata per segnalare a Microsoft tutto<br />

il software presente sull’hard disk dell’utente; un recente upgrade<br />

“di sicurezza” per Windows Media Player imponeva l’assenso<br />

dell’utente per nuove restrizioni. Ma Microsoft non è certo l’unica:<br />

il software di file sharing per la musica KaZaa è progettato in<br />

modo che i suoi partner commerciali possano affittare ai propri<br />

clienti l’uso del computer dell’utente. Spesso simili funzioni ambigue<br />

rimangono segrete, ma perfino quando se ne conosce l’esistenza,<br />

è difficile rimuoverle perché l’utente non ne possiede il<br />

codice sorgente.<br />

Nel passato questi erano incidenti isolati. “L’informatica fidata” li<br />

11


enderebbe dilaganti. Una definizione più appropriata sarebbe<br />

“informatica ingannevole” (treacherous computing), poiché il piano<br />

è progettato per assicurarsi che il computer disubbidisca sistematicamente<br />

all’utente. Anzi, è progettato per impedire al computer<br />

di operare come un computer per usi generici. Ogni operazione<br />

potrebbe richiedere un’autorizzazione esplicita.<br />

L’idea tecnica alla base dell’informatica ingannevole è che il computer<br />

include un congegno per la cifratura e la firma digitale, le<br />

cui chiavi vengono tenute segrete all’utente. (La versione Microsoft<br />

di tale sistema si chiama “Palladium”). I programmi proprietari<br />

useranno questo congegno per controllare quali altri programmi<br />

l’utente possa far girare, a quali documenti o dati può<br />

accedere e in quali programmi possa trasferirli. Tali programmi<br />

preleveranno in continuazione nuove autorizzazioni via Internet,<br />

imponendole automaticamente all’utente. Se quest’ultimo non<br />

consente al proprio computer di ottenere periodicamente nuove<br />

regole da Internet, alcune capacità smetteranno automaticamente<br />

di funzionare.<br />

Naturalmente, Hollywood e le aziende discografiche prevedono di<br />

ricorrere all’informatica ingannevole per il “DRM” (Digital<br />

Restrictions Management, gestione delle restrizioni digitali), in<br />

modo che i video e la musica scaricata possano essere visti e ascoltati<br />

soltanto su un determinato computer. Risulterà del tutto<br />

impossibile condividerli, almeno usando i file autorizzati ottenuti<br />

da tali aziende. Noi, il pubblico, dovremmo avere sia la libertà sia<br />

la capacità di condividere queste cose. (Prevedo che qualcuno troverà<br />

il modo di produrre delle versioni cifrate, di diffonderle online<br />

e condividerle, in modo che il DRM non potrà avere pieno successo,<br />

ma ciò non è una scusante per l’esistenza di tale sistema).<br />

Negare la possibilità di condividere è già qualcosa di negativo, ma<br />

12


c’è di peggio. Si prevede di usare procedure analoghe per email e<br />

documenti – provocando la scomparsa dell’email entro due settimane,<br />

oppure consentendo la lettura dei documenti unicamente<br />

sui computer di una sola azienda.<br />

Immaginiamo di ricevere una email dal nostro datore di lavoro<br />

che ci dica di fare qualcosa che consideriamo rischioso; un mese<br />

dopo, quando scoppia qualche grana, non potremo usare quell’email<br />

per dimostrare che non siamo stati noi a prendere la decisione.<br />

“Metterlo per iscritto” non ci tutela quando l’ordine è scritto<br />

con inchiostro (simpatico?) che scompare.<br />

Immaginiamo di ricevere un’email in cui il nostro datore di lavoro<br />

voglia imporci una procedura illegale o moralmente equivoca,<br />

come la distruzione dei documenti aziendali relativi a un’audizione<br />

fiscale, o lasciar passare senza verifiche una pericolosa minaccia<br />

al nostro paese. Oggi è possibile far arrivare il messaggio a un<br />

giornalista e rendere pubblica quell’attività. Ma grazie all’informatica<br />

ingannevole, il giornalista potrebbe non leggere il documento,<br />

il suo computer rifiuterebbe di obbedirgli. L’informatica<br />

ingannevole diventa il paradiso della corruzione.<br />

Gli elaboratori di testi come Microsoft Word potrebbero ricorrere<br />

all’informatica ingannevole quando salvano i documenti, per<br />

assicurarsi che non possano esser letti da nessun elaboratore di testi<br />

rivale. Oggi dobbiamo scoprire i segreti del formato Word tramite<br />

laboriosi esperimenti onde poter realizzare elaboratori di testi<br />

liberi capaci di leggere i documenti Word. Se quest’ultimo dovesse<br />

cifrare i documenti ogni volta che li salva, la comunità del<br />

software libero non avrebbe alcuna possibilità di sviluppare<br />

software in grado di leggerli – e anche se riuscissimo a farlo, simili<br />

programmi potrebbero essere dichiarati illegali sotto il Digital<br />

Millennium Copyright Act.<br />

13


I programmi che usano l’informatica ingannevole scaricheranno<br />

in continuazione via Internet nuove regole per le autorizzazioni,<br />

onde imporle automaticamente al nostro lavoro. Qualora a Microsoft,<br />

o al governo statunitense, non dovesse piacere quanto andiamo<br />

scrivendo in un documento, potrebbero diffondere nuove<br />

istruzioni dicendo a tutti i computer di impedire a chiunque la<br />

lettura di tale documento. Una volta scaricate le nuove istruzioni,<br />

ogni computer dovrà obbedire. Il nostro documento potrebbe<br />

subire la cancellazione retroattiva, in pieno stile “1984”. Lo stesso<br />

utente che lo ha redatto potrebbe trovarsi impossibilitato a leggerlo.<br />

È il caso di riflettere sulle spiacevoli conseguenze dell’applicazione<br />

dell’informatica ingannevole, studiarne le dolorose possibilità, e<br />

decidere se sia il caso di accettarle o meno. Sarebbe stupido e inopportuno<br />

accettarle, ma il punto è che l’affare che si crede di fare<br />

non potrà rivelarsi tale. Una volta dipendenti da quel programma,<br />

non se ne potrà più fare a meno, e loro lo sanno bene; a quel punto,<br />

vi apporteranno delle modifiche. Alcune applicazioni faranno<br />

automaticamente un upgrade che comporta cambiamenti funzionali<br />

– e non è possibile scegliere di rifiutare tale upgrade.<br />

Oggi si possono evitare le restrizioni del software proprietario<br />

facendone a meno. Usando GNU/Linux o un altro sistema operativo<br />

libero, ed evitando di installarvi sopra delle applicazioni<br />

proprietarie, allora è l’utente a controllare cosa fa il computer. Se<br />

un programma libero include una funzione dannosa, altri programmatori<br />

della comunità la toglieranno e se ne potrà usare la<br />

versione corretta. Sarà inoltre possibile far girare applicazioni e<br />

strumenti liberi su sistemi operativi non-liberi; ciò non offre piena<br />

libertà, ma molti utenti lo fanno.<br />

L’informatica ingannevole pone a rischio l’esistenza stessa dei siste-<br />

14


mi operativi liberi e delle applicazioni libere, perché potrebbe essere<br />

del tutto impossibile farle girare. Qualche versione dell’informatica<br />

ingannevole potrebbe richiedere che il sistema operativo<br />

sia specificamente autorizzato da un’azienda particolare. Potrebbe<br />

essere impossibile installare dei sistemi operativi liberi. Altre versioni<br />

dell’informatica ingannevole potrebbero richiedere che ciascun<br />

programma sia specificamente autorizzato da chi ha sviluppato<br />

il sistema operativo. Sarebbe impossibile per l’utente far girare<br />

dei programmi liberi su tale sistema. Se trovate il modo di farlo,<br />

e lo raccontate in giro, potrebbe essere un reato.<br />

Negli Stati Uniti esistono già delle proposte legislative che vorrebbero<br />

imporre a tutti i computer di supportare l’informatica<br />

ingannevole, con il divieto di collegare a Internet i vecchi computer.<br />

Una di queste è il CBDTPA (da noi definito Consume But<br />

Don’t Try Programming Act, Legge per consumare ma senza cercare<br />

di programmare). Ma pur se non potranno costringerci legalmente<br />

a passare all’informatica ingannevole, ci sarà un’enorme<br />

pressione perché venga accettata. Spesso oggi si usa il formato<br />

Word per comunicare, nonostante ciò provochi un gran numero<br />

di problemi (si veda, in inglese, http://www.gnu.org/no-wordattachments.html;<br />

in italiano: http://www.gnu.org/philosophy/no-word-attachments.it.html).<br />

Se soltanto una macchina<br />

basata sull’informatica ingannevole fosse in grado di leggere i<br />

documenti Word più recenti, molta gente finirà per adeguarvisi,<br />

qualora considerino la questione puramente in termini individuali<br />

(prendere o lasciare). Onde opporsi all’informatica ingannevole<br />

dobbiamo unire le forze ed affrontare la situazione come una scelta<br />

collettiva.<br />

Per ulteriori dettagli sull’informatica ingannevole, si veda (in<br />

inglese) http://www.cl.cam.ac.uk/users/rja14/tcpa-faq.html.<br />

15


Per bloccare l’informatica ingannevole occorre la mobilitazione di<br />

un vasto numero di cittadini. C’è bisogno del vostro aiuto! La Electronic<br />

Frontier Foundation (www.eff.org) e l’organizzazione<br />

Public Knowledge (www.publicknowledge.org) hanno avviato<br />

una campagna di opposizione all’informatica ingannevole, e lo<br />

stesso sta facendo il Digital Speech Project sponsorizzato dalla Free<br />

Software Foundation (www.digitalspeech.org). Visitate questi siti<br />

Web e cercate di sostenerne l’attività. Si può aiutare anche scrivendo<br />

agli uffici per i rapporti con il pubblico di Intel, IBM,<br />

HP/Compaq, o qualsiasi altro produttore da cui abbiate acquistato<br />

un computer, spiegando loro che non volete subire pressioni<br />

per l’adozione di sistemi informatici “fidati” (trusted) e che<br />

quindi non volete ne producano affatto. Ciò servirà a dare potere<br />

ai consumatori. Se contate di scrivere lettere simili, inviatene copia<br />

alle organizzazioni nominate sopra.<br />

Post Scriptum:<br />

Il progetto GNU distribuisce GNU Privacy Guard, programma<br />

per l’implementazione di firme digitali e cifratura a chiave<br />

pubblica, che può essere usato per inviare email sicure e private.<br />

È utile esplorare il modo in cui GPG differisce dall’informatica<br />

fidata, e vedere cosa rende vantaggioso uno e così pericolosa<br />

l’altra.<br />

Quando si usa GPG per l’invio di un documento cifrato, e si<br />

ricorre a GPG per decodificarlo, il risultato è un documento<br />

non cifrato che è possibile leggere, inoltrare, copiare e perfino<br />

ri-cifrare onde essere inviato con sicurezza a qualcun altro.<br />

Un’applicazione di informatica ingannevole ci consentirebbe di<br />

leggere le parole sul monitor, ma non di produrre un documento<br />

non cifrato da utilizzare in altri modi. GPG, un pac-<br />

16


chetto di software libero, mette le funzioni di sicurezza a disposizione<br />

degli utenti; sono questi ultimi a usare il programma.<br />

L’informatica ingannevole è progettata per imporre le restrizioni<br />

sugli utenti; è tale informatica a usare gli utenti.<br />

Questa è la prima versione mai pubblicata di questo saggio e fa parte del<br />

libro Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman,<br />

GNU Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa<br />

nota.<br />

17


Perché il software<br />

dovrebbe essere<br />

libero<br />

Inevitabilmente l’esistenza del software solleva la domanda su<br />

come dovrebbero essere prese le decisioni per il suo utilizzo. Supponiamo<br />

ad esempio che una persona in possesso di una copia di<br />

un programma incontra qualcun altro che ne vorrebbe anch’egli<br />

una copia. C’è la possibilità di copiare quel programma; a chi spetta<br />

la decisione se farlo o meno? Alle persone coinvolte? Oppure ad<br />

un altro soggetto, definito il “proprietario”?<br />

Gli sviluppatori di software tipicamente affrontano simili questioni<br />

sulla base dell’assunto che il criterio per la risposta sia quello<br />

di massimizzare i profitti degli stessi sviluppatori. Il potere politico<br />

dell’imprenditoria ha portato all’adozione da parte del governo<br />

sia di questo criterio sia della risposta degli sviluppatori. Ovvero,<br />

che esiste il proprietario del programma, tipicamente una corporation<br />

associata con il suo sviluppo.<br />

Vorrei affrontare la medesima domanda sulla base di un diverso<br />

criterio: la prosperità e la libertà del pubblico in generale.<br />

Questa risposta non può essere decisa dall’attuale legislazione –<br />

dovrebbe essere la legge a conformarsi all’etica, non viceversa. Non<br />

spetta neppure alle pratiche correnti decidere su tale questione,<br />

pur potendo queste suggerire possibili risposte. L’unico modo di<br />

giudicare è considerare chi viene aiutato e chi danneggiato dal riconoscimento<br />

dei proprietari del software. In altri termini, si dovrebbe<br />

condurre un’analisi costi-benefici per conto della società nel suo<br />

18


complesso, prendendo in considerazione la libertà individuale<br />

come pure la produzione di beni materiali.<br />

Nel presente saggio illustrerò gli effetti dovuti all’esistenza dei proprietari,<br />

dimostrandone i risultati negativi. La mia conclusione è<br />

che i programmatori hanno il dovere di incoraggiare gli altri a condividere,<br />

ridistribuire, studiare e migliorare il software che scriviamo:<br />

in altri termini, a scrivere software libero (“free software”). 1<br />

In che modo i proprietari giustificano il proprio potere<br />

Quanti traggono benefici dall’attuale sistema in cui i programmi<br />

sono considerati una proprietà, offrono due argomenti a sostegno<br />

delle proprie tesi a favore di tale proprietà: l’argomento emotivo<br />

e quello economico.<br />

L’argomento emotivo funziona così: “Ci metto il sudore e l’anima<br />

in questo programma. Viene da me, è mio!”<br />

Quest’argomento non richiede una seria refutazione. La sensazione<br />

di attaccamento è qualcosa che i programmatori possono coltivare<br />

quando meglio si adatta loro; non è inevitabile. Consideriamo,<br />

ad esempio, con quanta decisione gli stessi programmatori<br />

siano soliti concedere con una firma tutti i diritti ad una grande<br />

corporation in cambio di uno stipendio; l’attaccamento emotivo<br />

scompare misteriosamente. All’opposto, consideriamo invece<br />

i grandi artisti e artigiani del Medioevo, che non si curavano<br />

neppure di firmare le proprie opere. Per loro, il nome dell’artista<br />

non era importante. Quello che contava era portare a compimento<br />

quell’opera – e lo scopo cui era destinata. Questa la visione prevalente<br />

per centinaia di anni.<br />

1 Il termine “free” in “free software” si riferisce alla libertà, non al prezzo<br />

(‘free’ in inglese significa sia ‘libero’ sia ‘gratuito’); il prezzo pagato per la copia di un<br />

programma libero può essere zero, basso oppure (raramente) piuttosto elevato.<br />

19


L’argomento economico funziona così: “Voglio diventare ricco<br />

(generalmente descritto in maniera poco accurata come ‘guadagnarsi<br />

da vivere’), e se non mi consentite di diventare ricco con la<br />

programmazione, allora smetterò di scrivere programmi. Tutti gli<br />

altri sviluppatori la pensano come me, per cui nessuno vorrà mai<br />

programmare. E allora rimarrete senza alcun programma!” In<br />

genere questa minaccia viene velata come un amichevole avviso<br />

da una saggia fonte.<br />

Più avanti spiegherò perché tale minaccia non è altro che bluff.<br />

Prima vorrei affrontare un assunto implicito che acquista maggior<br />

visibilità in un’altra formulazione dell’argomento.<br />

Questa formulazione parte mettendo a confronto l’utilità sociale<br />

di un programma proprietario con l’assenza di programmi, per poi<br />

concludere che lo sviluppo di software proprietario è, nel suo insieme,<br />

qualcosa di benefico e andrebbe incoraggiato. L’errore qui<br />

consiste nel contrapporre soltanto due scenari – software proprietario<br />

contro niente software – assumendo l’inesistenza di ulteriori<br />

possibilità.<br />

Considerando un sistema di copyright sul software, lo sviluppo del<br />

software viene solitamente connesso all’esistenza di un proprietario<br />

che ne controlli l’utilizzo. Fintantoché esisterà questa connessione,<br />

siamo spesso costretti a confrontarci con la scelta tra software proprietario<br />

o niente software. Tuttavia, tale connessione non è qualcosa<br />

di inerente o inevitabile; è una conseguenza della specifica decisione<br />

socio-legale che mettiamo in discussione: la decisione di avere<br />

dei proprietari. Presentare la scelta come tra software proprietario<br />

o niente software significa travisare la questione.<br />

L’argomento contro l’esistenza di proprietari<br />

La domanda in ballo è: “Lo sviluppo del software dovrebbe esse-<br />

20


e connesso con l’esistenza di proprietari cui spetti limitarne l’utilizzo?”<br />

Onde poter sciogliere il quesito, dobbiamo giudicare gli effetti sulla<br />

società di ciascuna delle due attività seguenti in maniera indipendente<br />

tra loro: l’effetto dello sviluppo del software (prescindendo<br />

dai relativi termini di distribuzione) e l’effetto derivante<br />

dalla limitazione del suo utilizzo (assumendo che il software sia<br />

stato sviluppato). Se una di queste attività dovesse risultare giovevole<br />

e l’altra dannosa, sarebbe bene lasciar andare tale connessione<br />

e optare soltanto per quella giovevole.<br />

In altri termini, se limitare la distribuzione di un programma già<br />

sviluppato risulta dannoso per la società in generale, allora lo sviluppatore<br />

etico rifiuterà una simile opzione.<br />

Onde stabilire l’effetto di limitazioni nella condivisione, occorre<br />

paragonare il valore sociale di un programma ristretto (ovvero,<br />

proprietario) con quello dello stesso programma disponibile a<br />

chiunque. Ciò significa mettere a confronto due mondi possibili.<br />

L’analisi affronta anche il semplice argomento talvolta contrapposto<br />

a questo, secondo cui “il beneficio al vicino nel fornirgli o<br />

fornirle la copia di un programma viene cancellato dal danno procurato<br />

al proprietario”. Questo contro-argomento assume che il<br />

danno e il beneficio siano di proporzioni identiche. L’analisi include<br />

un raffronto fra tali proporzioni, per concludere che il beneficio<br />

risulta di gran lunga maggiore.<br />

Per meglio illustrare l’argomento, applichiamolo ad un altro ambito:<br />

la costruzione di una rete stradale.<br />

Tramite i pedaggi sarebbe possibile finanziare la costruzione di tutte<br />

le strade. Ciò comporterebbe la presenza di appositi caselli a tutti gli<br />

angoli. Un simile sistema risulterebbe di grande incentivo al miglioramento<br />

della rete stradale. Offrirebbe inoltre il vantaggio di costrin-<br />

21


gere quanti usano quella specifica strada al pagamento del relativo<br />

pedaggio. Eppure un casello per il pedaggio rappresenterebbe un’ostruzione<br />

artificiale alla fluidità di guida – artificiale perché non è una<br />

conseguenza di come funzionano le strade o le autovetture.<br />

Paragonando le strade libere e quelle a pedaggio sulla base della<br />

loro utilità, scopriamo che (tutto il resto essendo identico) le strade<br />

senza caselli richiedono meno denaro per essere costruite e<br />

gestite, sono più sicure e più efficienti nell’utilizzo. 2<br />

In un paese povero molti cittadini sarebbero impossibilitati a usare<br />

le strade a pedaggio. Perciò le strade senza caselli offrono alla<br />

società maggiori benefici a costi minori; sono da preferire per la<br />

società. Di conseguenza, la società dovrebbe scegliere di reperire i<br />

finanziamenti in un altro modo, non tramite i caselli a pagamento.<br />

L’uso delle strade, una volta costruite, dovrebbe essere libero.<br />

Quando i sostenitori dei caselli li propongono unicamente come<br />

un modo per raccogliere denaro, distorcono la scelta a disposizione.<br />

È vero che i caselli a pedaggio portano soldi, ma provocano<br />

anche altre conseguenze: in realtà degradano la strada. Una strada<br />

a pedaggio non è così positiva come una libera; pur offrendo<br />

strade in numero maggiore o tecnicamente superiori, ciò non<br />

sarebbe un miglioramento qualora dovesse comportare la sostituzione<br />

delle strade libere con quelle a pagamento.<br />

Ovviamente la costruzione di una strada libera necessita di fondi,<br />

che in qualche modo il pubblico è chiamato a sborsare. Tuttavia<br />

2 Le questioni relative a inquinamento e congestioni di traffico non alterano questa<br />

conclusione. Nel caso si volesse rendere più esosa la guida onde scoraggiarla in generale, è<br />

svantaggioso farlo tramite dei caselli a pedaggio, i quali contribuiscono sia<br />

all’inquinamento che al traffico. Molto meglio ricorrere a una tassa sulla benzina. Allo<br />

stesso modo, la volontà di ottenere maggior sicurezza limitando la massima velocità<br />

consentita non è un fattore rilevante; una strada ad accesso libero estende la velocità<br />

media evitando fermate e ritardi, all’interno dei limiti di velocità designati.<br />

22


ciò non implica l’inevitabilità del pedaggio. Noi che dobbiamo<br />

comunque sostenerne le spese, ricaviamo maggior valore dal<br />

nostro denaro acquistando una strada libera.<br />

Non sto dicendo che una strada a pagamento sia peggiore di non<br />

avere alcuna strada. Ciò sarebbe vero nel caso il pedaggio fosse talmente<br />

elevato da impedirne l’utilizzo quasi a tutti – procedura<br />

questa improbabile per chi dovesse riscuotere il pedaggio. Tuttavia,<br />

finché i caselli provocano spreco e inconvenienti significativi,<br />

è meglio raccogliere i fondi necessari in maniera meno limitante.<br />

Applicando la medesima logica allo sviluppo del software, passerò<br />

ora a dimostrare come l’esistenza di “caselli a pedaggio” per utili<br />

programmi risulti assai esosa per la società: rende i programmi più<br />

costosi da realizzare, più costosi da distribuire, meno soddisfacenti<br />

ed efficaci da usare. Ne consegue che la costruzione dei programmi<br />

va incoraggiata in qualche altro modo. Proseguirò poi spiegando<br />

altri metodi per incoraggiare e (finché sia realmente necessario)<br />

per reperire fondi per lo sviluppo del software.<br />

Il danno provocato dall’ostruzione del software<br />

Consideriamo per un momento lo scenario in cui un programma<br />

sia stato sviluppato, e ogni pagamento necessario al suo sviluppo<br />

sia stato coperto; ora la società deve scegliere se renderlo proprietario<br />

oppure se garantirne condivisione e utilizzo liberi. Come<br />

assunto, l’esistenza e la disponibilità del programma sono qualcosa<br />

di desiderabile. 3<br />

3 Un particolare programma informatico potrebbe essere considerato dannoso fino a<br />

negarne la disponibilità, come è accaduto al database per dati personali Lotus<br />

Marketplace, ritirato dal mercato a seguito della disapprovazione del pubblico. Gran parte<br />

di quanto sostengo non si applica a casi simili, ma ha poco senso affermare la necessità di<br />

un proprietario sulla base del fatto che quest’ultimo potrebbe limitare la disponibilità del<br />

programma. Il proprietario non lo metterà mai completamente fuori commercio, come si<br />

vorrebbe nel caso di un programma il cui impiego è considerato distruttivo.<br />

23


Le restrizioni sulla distribuzione e sulla modifica del programma<br />

non possono facilitarne l’utilizzo. Possono soltanto interferire.<br />

Così l’effetto sarà soltanto negativo. Ma fino a che punto? E di che<br />

tipo?<br />

Questa ostruzione produce tre diversi livelli di danno materiale:<br />

1. Un minor numero di persone usa il programma.<br />

2. Nessun utente può adattare o aggiustare il programma.<br />

3. Gli altri sviluppatori non possono imparare dal programma, né<br />

usarlo come base per nuovi lavori.<br />

Ciascun livello di danno materiale riflette una forma concomitante<br />

di danno psico-sociale. Ciò si riferisce all’effetto prodotto<br />

dalle decisioni della gente sui successivi sentimenti, attitudini e<br />

predisposizioni. Questi cambiamenti nel modo di pensare avranno<br />

poi un ulteriore effetto sulle relazioni con i concittadini, e<br />

potranno causare conseguenze materiali.<br />

I tre livelli di danno materiale fanno sprecare parte del valore che<br />

il programma potrebbe offrire, ma non possono ridurlo a zero. Se<br />

provocano lo spreco quasi totale del valore, allora scrivere il programma<br />

danneggia la società in misura pari allo sforzo necessario<br />

per scriverlo. A ragione, un programma che produce dei guadagni<br />

nelle vendite deve fornire qualche beneficio materiale diretto.<br />

Tuttavia, considerando il concomitante danno psico-sociale, non<br />

esistono limiti al danno causato dallo sviluppo del software proprietario.<br />

Impedire l’uso dei programmi<br />

Il primo livello di danno impedisce il semplice utilizzo del programma.<br />

La copia di un programma ha un costo marginale quasi<br />

vicino a zero (e si può pagare tale costo facendola da soli), così che<br />

in un mercato libero avrebbe un prezzo vicino a zero. Una licen-<br />

24


za a pagamento è un disincentivo significativo nell’uso del programma.<br />

Se un programma molto utile è software proprietario,<br />

verrà usato da un numero alquanto ridotto di persone.<br />

È facile dimostrare che il contributo complessivo di un programma<br />

rispetto alla società risulta ridotto assegnandogli un proprietario.<br />

Ogni utente potenziale del programma, di fronte alla necessità<br />

di dover pagare per usarlo, potrebbe scegliere di pagare o<br />

meno, o anche di rinunciare a utilizzarlo. Quando un utente sceglie<br />

di pagare, questo è un trasferimento di ricchezza a quota zero<br />

tra due entità. Ma ogni volta che qualcuno decide di rinunciare<br />

all’uso del programma, ciò danneggia quell’individuo senza giovare<br />

a nessuno. La somma di cifre negative e zeri risulta negativa.<br />

Ma ciò non riduce l’ammontare di lavoro necessario per sviluppare<br />

il programma. Come risultato, viene ridotta l’efficacia dell’intero<br />

processo, ovvero la soddisfazione dell’utente ottenuta per<br />

ogni ora di lavoro.<br />

Ciò riflette una differenza cruciale tra le copie di un programma<br />

e oggetti quali automobili, sedie o panini. Non esiste una macchina<br />

per copiare gli oggetti materiali al di fuori della fantascienza.<br />

Ma i programmi sono facili da copiare; chiunque è in grado di<br />

produrne quante copie ne vuole con uno sforzo minimo. Ciò non<br />

si applica agli oggetti materiali perché la materia si conserva: ogni<br />

nuova copia dev’essere costruita dal materiale grezzo nella stessa<br />

maniera con cui è stata costruita la prima copia.<br />

Con gli oggetti materiali ha senso creare un disincentivo al loro<br />

impiego, perché l’acquisto di un minor numero di oggetti significa<br />

minor materiale grezzo e minor lavoro per costruirli. È vero<br />

che generalmente esiste anche un costo iniziale d’ammortamento,<br />

un costo di sviluppo, che viene frazionato lungo la fase di produzione.<br />

Ma finché il costo marginale della produzione è signifi-<br />

25


cativo, l’aggiunta di una quota del costo di sviluppo non provoca<br />

una differenza qualitativa. E non richiede restrizioni sulla libertà<br />

dei comuni utenti.<br />

Tuttavia l’imposizione di un prezzo su qualcosa che altrimenti<br />

sarebbe libera rappresenta un cambiamento qualitativo. Una tariffa<br />

sulla distribuzione del software, imposta a livello centralizzato,<br />

diventa un potente disincentivo.<br />

Inoltre, la produzione centrale come viene praticata oggi è inefficace<br />

perfino in quanto mezzo per diffondere copie del software.<br />

Questo sistema prevede la chiusura di dischi o nastri materiali<br />

all’interno di pacchetti inutili, la loro spedizione in gran quantità<br />

intorno al mondo, e il loro immagazzinamento per la vendita.<br />

Questo costo viene presentato come una spesa di tale attività commerciale;<br />

in realtà, è parte dello spreco causato dall’esistenza dei<br />

proprietari.<br />

Danneggiare la coesione sociale<br />

Supponiamo che una persona e il proprio vicino considerino utile<br />

l’impiego di un certo programma. Con attenzione etica per il vicino,<br />

ci si dovrebbe rendere conto che un’adeguata gestione della situazione<br />

consentirà a entrambi di utilizzarlo. La proposta di consentire<br />

l’uso del programma soltanto a uno dei due, impedendolo all’altro,<br />

è divisoria; entrambi la considererebbero inaccettabile.<br />

Firmare un tipico contratto per la licenza del software significa tradire<br />

il vicino: “Prometto di privare il mio vicino di questo programma<br />

in modo che possa averne una copia tutta per me”. Quanti optano<br />

per simili scelte subiscono una pressione psicologica interna per<br />

giustificarle, diminuendo l’importanza di aiutare il vicino – in tal<br />

modo, lo spirito pubblico ne soffre. Questo è il danno psicologico<br />

associato con quello materiale di scoraggiare l’uso del programma.<br />

26


Molti utenti riconoscono inconsciamente l’errore nel rifiuto a<br />

condividere, così decidono di ignorare licenze e leggi, e condividere<br />

comunque il programma. Ma spesso si sentono in colpa per<br />

averlo fatto. Sanno che devono infrangere la legge onde poter essere<br />

dei buoni vicini, ma rispettano ancora l’autorità giuridica, e<br />

concludono che il fatto di essere dei buoni vicini (come sono in<br />

effetti) è qualcosa di male o di cui vergognarsi. Anche questo è un<br />

tipo di danno psicologico, che però si può evitare decidendo che<br />

tali licenze e leggi non posseggono alcuna forza morale.<br />

Anche i programmatori subiscono il danno psicologico di sapere<br />

che a numerosi utenti non verrà consentito di utilizzare il proprio<br />

lavoro. Ciò porta a un’attitudine di cinismo o diniego. Uno sviluppatore<br />

potrà descrivere in maniera entusiasta un lavoro che<br />

considera tecnicamente eccitante; poi quando gli si chiede, “Mi<br />

sarà permesso di usarlo?”, impallidisce e ammette che la risposta<br />

è no. Per evitare di sentirsi scoraggiato, la maggior parte delle volte<br />

finisce per ignorare questo fatto oppure adotta un atteggiamento<br />

di cinica distanza mirato a minimizzarne l’importanza.<br />

Fin dal periodo di Reagan 4 , la maggiore scarsità degli Stati Uniti<br />

non riguarda l’innovazione tecnica, ma piuttosto la volontà di<br />

lavorare insieme per il bene pubblico. Non ha alcun senso incoraggiare<br />

la prima a spese del secondo.<br />

Impedire gli adattamenti personalizzati di programmi<br />

Il secondo livello di danno materiale è l’impossibilità di adattare i<br />

programmi. La facilità di modificare il software è uno dei suoi<br />

grandi vantaggi rispetto alle vecchie tecnologie. Ma la gran parte<br />

4 Ronald Reagan, il 40° Presidente degli Stati Uniti, è famoso per aver tagliato<br />

numerosi programmi sociali. A lui si deve inoltre la creazione di una politica<br />

economica, definita “trickle down economics” (economia che sgocciola), considerata da<br />

molti un fallimento.<br />

27


del software disponibile in ambito commerciale non può essere<br />

modificato, neppure dopo averlo acquistato. È disponibile a scatola<br />

chiusa, prendere o lasciare, tutto qui.<br />

Un programma che è possibile far girare è composto da una serie<br />

di numeri dall’oscuro significato. Nessuno, neanche un buon programmatore,<br />

è in grado di modificare facilmente tali numeri onde<br />

rendere il programma diverso in qualche modo.<br />

Normalmente gli sviluppatori lavorano con il “codice sorgente” di<br />

un programma, che è scritto in un linguaggio di programmazione<br />

tipo Fortran o C. Ricorre a dei nomi per indicare i dati usati e le parti<br />

di un programma, e rappresenta le operazioni con simboli quali +<br />

per le addizioni e - per le sottrazioni. È progettato per aiutare gli sviluppatori<br />

a leggere e modificare il programma. Ecco un esempio; un<br />

programma per calcolare la distanza tra due punti su un piano: 5<br />

float<br />

distance (p0, p1)<br />

struct point p0, p1;<br />

{<br />

float xdist = p1.x - p0.x;<br />

float ydist = p1.y - p0.y;<br />

return sqrt (xdist * xdist + ydist * ydist);<br />

}<br />

Ecco lo stesso programma in formato eseguibile 6 , sul computer<br />

che uso normalmente:<br />

1314258944 -232267772 -231844864 1634862<br />

5 Non è importante capire in che modo operi il codice sorgente; quel che è importante è<br />

notare che tale codice sorgente viene scritto ad un livello di astrazione piuttosto<br />

comprensibile.<br />

6 Si noti l’incomprensibilità del codice eseguibile; è chiaramente più difficile capirne<br />

qualcosa rispetto al codice sorgente di cui sopra.<br />

28


1411907592 -231844736 2159150 1420296208<br />

-234880989 -234879837 -234879966 -232295424<br />

1644167167 -3214848 1090581031 1962942495<br />

572518958 -803143692 1314803317<br />

Il codice sorgente è utile (almeno potenzialmente) per chiunque<br />

usi un programma. Ma alla maggioranza degli utenti non è concesso<br />

avere copie di tale codice. Normalmente il codice sorgente<br />

di un programma proprietario viene tenuto segreto dal proprietario,<br />

prevenendo chiunque altro dall’impararne qualcosa. Gli utenti<br />

ricevono unicamente i file di numeri incomprensibili che il computer<br />

eseguirà. Ciò significa che soltanto il proprietario di un programma<br />

può modificarlo.<br />

Una volta un’amica mi raccontò di aver lavorato come programmatore<br />

in una banca per circa sei mesi, scrivendo un programma<br />

simile a qualcosa di commercialmente disponibile. Se avesse potuto<br />

avere il codice sorgente di quel programma commerciale, avrebbe<br />

potuto facilmente adattarlo alle necessità del caso. La banca era<br />

disposta a pagare per questo, ma non le venne concesso – il codice<br />

sorgente era un segreto. Così fu costretta a lavorare in tal modo<br />

per sei mesi, lavoro che fa parte del prodotto nazionale lordo ma<br />

che in realtà fu uno spreco.<br />

Intorno al 1977 il laboratorio di intelligenza artificiale del MIT<br />

ricevette in regalo una stampante grafica dalla Xerox. Era gestita<br />

da un software libero a cui aggiungemmo parecchie funzioni utili.<br />

Ad esempio, il software avrebbe notificato l’utente non appena<br />

finito il lavoro di stampa. In caso di problemi, come l’inceppamento<br />

dei fogli o la mancanza di carta, il software ne avrebbe informato<br />

tutti gli utenti che avevano in corso una stampa. Queste funzioni<br />

facilitavano il corso delle operazioni.<br />

Più tardi la Xerox diede al laboratorio una stampante più nuova e<br />

29


veloce, una delle prime stampanti laser. Veniva gestita da un<br />

software proprietario che girava su un apposito computer dedicato,<br />

in modo che non potemmo aggiungere alcuna delle nostre<br />

opzioni favorite. Riuscimmo a sistemare l’invio di una notifica<br />

quando la stampa veniva inviata al computer dedicato, ma non<br />

quando avveniva effettivamente la stampa (e generalmente il ritardo<br />

era considerevole). Non c’era alcun modo di sapere quando il<br />

lavoro veniva realmente stampato, si poteva solo indovinare. E<br />

nessuno veniva informato nel caso di fogli incastrati, così spesso<br />

la stampante finiva fuori uso per un’ora.<br />

Il sistema di programmatori del laboratorio di intelligenza artificiale<br />

era in grado di sistemare simili problemi, probabilmente tanto<br />

quanto gli autori originari del programma. Ma la Xerox non aveva<br />

alcun interesse a risolverli, e scelse di impedircelo, di modo da<br />

costringerci ad accettare tali problemi. Non vennero mai risolti.<br />

Molti buoni programmatori hanno sperimentato una simile frustrazione.<br />

La banca poteva permettersi di risolvere il problema scrivendo<br />

un nuovo programma da zero, ma un comune utente, a prescindere<br />

dalle proprie capacità, può soltanto rinunciare.<br />

La rinuncia provoca un danno psico-sociale – allo spirito della<br />

fiducia in se stessi. È demoralizzante vivere in una casa che non si<br />

può riarrangiare secondo i propri bisogni. Porta a rassegnazione e<br />

scoraggiamento, che finiscono per colpire altri aspetti della vita di<br />

una persona. Chi si trova in simili circostanze diventa infelice e<br />

non fa un buon lavoro.<br />

Immaginiamo come sarebbe qualora le ricette venissero trattate<br />

alla stregua del software. Qualcuno potrebbe dire, “Come faccio<br />

a modificare questa ricetta per toglierci il sale?” e il grande cuoco<br />

risponderebbe, “Come osi insultare la mia ricetta, il prodotto del<br />

mio cervello e del mio palato, cercando di interferire? Non pos-<br />

30


siedi il giudizio necessario per poterla modificare e farla funzionare<br />

bene!”<br />

“Ma il dottore mi ha detto di non mangiare cibi salati!”<br />

“Sarò contento di farlo. La mia tariffa è di appena 50.000 dollari”.<br />

(Dato che il proprietario ha il monopolio sulle modifiche, la<br />

tariffa tende ad essere elevata). “Però adesso non ho tempo. Sono<br />

occupato con una commissione per il progetto di una nuova ricetta<br />

di biscotti per le navi con il Ministero della Marina. Potrò occuparmi<br />

di te fra un paio d’anni.”<br />

Impedire lo sviluppo del software<br />

Il terzo livello di danno materiale colpisce lo sviluppo del software.<br />

Solitamente questo era un processo evolutivo, in cui una persona<br />

ne riscriveva delle parti per una nuova funzione, e poi qualcun<br />

altro ne avrebbe riscritto altre parti per aggiungere un’altra<br />

funzione; in alcuni casi, ciò andava avanti per un periodo di<br />

vent’anni. Nel frattempo, parti del programma sarebbero state<br />

“cannibalizzate” per dar forma alla nascita di ulteriori programmi.<br />

L’esistenza di proprietari impedisce un’evoluzione di questo tipo,<br />

rendendo necessario partire da zero nello sviluppo di un programma.<br />

Impedisce altresì a nuovi praticanti di studiare i programmi<br />

esistenti onde imparare tecniche utili o anche la struttura<br />

di programmi di ampie dimensioni.<br />

I proprietari impediscono anche l’educazione. Ho incontrato brillanti<br />

studenti d’informatica che non avevano mai visto il codice<br />

sorgente di un programma di ampie dimensioni. Possono essere<br />

bravi a scrivere piccoli programmi, ma non potranno acquisire le<br />

diverse capacità necessarie per scriverne di grandi se non possono<br />

vedere come hanno fatto gli altri.<br />

In ogni ambito intellettuale, è possibile raggiungere altezze mag-<br />

31


giori stando sulle spalle di chi ci ha preceduti. Ma in genere ciò<br />

non è più consentito nel campo del software – si può stare soltanto<br />

sulle spalle dei colleghi della propria azienda.<br />

Il danno psico-sociale associato colpisce lo spirito della cooperazione<br />

scientifica, solitamente così solido tra i ricercatori al punto che<br />

questi collaboravano anche quando i rispettivi paesi erano in guerra<br />

tra loro. Sulla base di questo spirito, gli oceanografi giapponesi<br />

abbandonati in un laboratorio su un’isola del Pacifico conservarono<br />

con attenzione il lavoro svolto per i Marine statunitensi in arrivo,<br />

lasciando una nota per chiedere loro di prendersene cura.<br />

I conflitti per denaro hanno distrutto quello che si era salvato nei<br />

conflitti internazionali. Oggigiorno i ricercatori di molte discipline<br />

non pubblicano dati sufficienti nelle proprie ricerche onde consentire<br />

agli altri di replicare quegli esperimenti. Pubblicano soltanto<br />

quanto basta per fare in modo che i lettori possano meravigliarsi<br />

di quanto siano riusciti a ottenere. Ciò è sicuramente vero<br />

per l’informatica, dove il codice sorgente dei programmi su cui si<br />

scrive è generalmente segreto.<br />

Non importa come si limiti la condivisione<br />

Ho discusso finora gli effetti di prevenire la gente dall’attività di<br />

copia, modifica e costruzione su un programma. Non ho specificato<br />

il modo in cui questa ostruzione viene portata avanti, perché<br />

ciò non ne influenza la conclusione. Sia che ciò venga imposto tramite<br />

il divieto di copia, o il diritto d’autore, o le licenze, o la crittazione,<br />

o le schede ROM, o i numeri seriali sull’hardware, se riesce<br />

a impedirne l’utilizzo, allora procura dei danni. Gli utenti considerano<br />

comunque alcuni di questi metodi più sgradevoli di altri.<br />

Io suggerirei che i metodi più odiosi sono quelli che raggiungono<br />

lo scopo prefissato.<br />

32


Il software dovrebbe essere libero<br />

Fin qui ho illustrato il modo in cui la proprietà di un programma<br />

– il potere di limitarne la modifica o la copia – sia d’intralcio. I<br />

suoi effetti negativi sono diffusi e importanti. Ne consegue che la<br />

società non dovrebbe avere proprietari per i programmi.<br />

Un altro modo di comprenderlo è che ciò di cui abbisogna la<br />

società è il software libero, e il software proprietario ne è un sostituto<br />

insoddisfacente. Incoraggiare i sostituti non è un modo razionale<br />

di ottenere ciò di cui abbisogniamo.<br />

Vaclav Havel ci ha messo sull’avviso dicendo, “Lavorare per qualcosa<br />

perché è bene, non soltanto perché si ha possibilità di riuscire”.<br />

L’attività di realizzare software proprietario contiene possibilità<br />

di riuscita in termini ristretti, ma non è un bene per la società.<br />

Perché si sviluppa il software<br />

Se eliminiamo il copyright come mezzo per incoraggiare la gente<br />

a sviluppare software, all’inizio se ne svilupperà di meno, ma tale<br />

software risulterà maggiormente utile. Non è chiaro se la soddisfazione<br />

generale degli utenti sarà minore; ma se così fosse, oppure<br />

se volessimo incrementarla comunque, esistono altri modi per<br />

incoraggiare lo sviluppo, proprio come esistono altri modi oltre i<br />

caselli a pedaggio per raccogliere denaro per la costruzione di strade.<br />

Prima di illustrare le modalità con cui ciò può esser fatto, vorrei<br />

affrontare la questione di quanto incoraggiamento artificiale<br />

sia davvero necessario.<br />

Programmare è divertente<br />

Ci sono alcuni tipi di lavori che pochi accetterebbero se non per<br />

denaro; la costruzione di strade, ad esempio. Esistono altri campi<br />

di studio e arte in cui esistono scarse possibilità di diventare ric-<br />

33


chi, ma che la gente sceglie per il loro fascino o per il presunto<br />

valore agli occhi della società. Gli esempi includono la logica matematica,<br />

la musica classica, l’archeologia e l’attivismo politico organizzato<br />

tra i lavoratori. La gente compete, più tristemente che<br />

amaramente, per le poche posizioni pagate disponibili, nessuna<br />

delle quali è remunerata granché. Qualcuno è perfino disposto a<br />

pagare di tasca propria pur di lavorare in quel campo, se può permetterselo.<br />

Un certo settore può trasformarsi nel giro di una notte se inizia ad<br />

offrire la possibilità di diventare ricchi. Quando un lavoratore<br />

diventa ricco, altri chiedono la medesima opportunità. Presto tutti<br />

potrebbero volere ingenti somme di denaro per fare quel che<br />

erano soliti fare per il piacere. Trascorsi un altro paio d’anni, chiunque<br />

coinvolto in quel campo deriderà l’idea che si debba lavorare<br />

in quel settore senza grossi ricavi economici. Spiegheranno ai pianificatori<br />

sociali che è possibile assicurare tali ricavi, assegnando<br />

privilegi sociali, poteri e monopoli man mano che si renderà necessario.<br />

Questo è il cambiamento avvenuto nel campo della programmazione<br />

informatica durante lo scorso decennio. Quindici anni fa 7<br />

giravano articoli sulla “computer-dipendenza”: gli utenti erano<br />

“on-line” tutto il tempo e avevano vizi da cento dollari a settimana.<br />

In genere si accettava il fatto che la gente amava a tal punto la<br />

programmazione da rompere non di rado il proprio matrimonio.<br />

Oggi, in genere si accetta che nessuno farebbe il programmatore<br />

se non in cambio di un lauto stipendio. La gente ha dimenticato<br />

come stavano le cose quindici anni fa.<br />

Anche se fosse vero che ad un certo punto la maggior parte della<br />

gente lavorerà in un certo campo soltanto per un lauto stipendio,<br />

7 Quindici anni prima della stesura di quest’articolo correva l’anno 1977.<br />

34


lo scenario non deve necessariamente rimanere tale. La dinamica<br />

del cambiamento può girare all’inverso, qualora la società fornisca<br />

l’input adatto. Se eliminiamo la possibilità di grandi ricchezze,<br />

allora dopo qualche tempo, una volta risistemate le attitudini<br />

personali, la gente sarà nuovamente ansiosa di lavorare in quel<br />

campo per la gioia di riuscire.<br />

La domanda “Come fare a pagare i programmatori?” trova facile<br />

risposta una volta compreso che non si tratta di pagarli una<br />

fortuna. Il semplice guadagnarsi da vivere è più facile da mettere<br />

insieme.<br />

Finanziare il software libero<br />

Le istituzioni che pagano i programmatori non devono essere i<br />

produttori di software. Esistono già parecchie altre istituzioni in<br />

grado di farlo.<br />

I produttori di hardware considerano essenziale sostenere lo sviluppo<br />

del software pur non potendone controllare l’utilizzo. Nel<br />

1970 gran parte del loro software era libero perché non si curavano<br />

di porre limitazioni. Oggi la crescente volontà di aderire a dei<br />

consorzi dimostra che hanno compreso come possedere il software<br />

non è una cosa veramente importante per loro.<br />

Le università svolgono numerosi progetti di programmazione.<br />

Oggi spesso ne rivendono i risultati, ma non fu così negli anni ‘70.<br />

Esiste forse alcun dubbio che le università svilupperebbero software<br />

libero qualora non fosse loro consentito di vendere il software?<br />

Questi progetti potrebbero essere finanziati dagli stessi contratti e<br />

borse di studio governativi che attualmente finanziano lo sviluppo<br />

di software proprietario.<br />

Oggi è comune per i ricercatori universitari ottenere borse di studio<br />

per lo sviluppo di un sistema, realizzarlo fino quasi al punto<br />

35


finale e definirlo “completato”, per poi fondare delle aziende in<br />

cui portano davvero a compimento il progetto e lo rendono utilizzabile.<br />

Talvolta dichiarano “libera” la versione non finita; se sono<br />

corrotti fino in fondo, ottengono invece una licenza esclusiva dall’università.<br />

Ciò non è certo un segreto, viene ammesso apertamente<br />

da ogni soggetto coinvolto. Eppure se i ricercatori non fossero<br />

esposti alla tentazione di comportarsi in questo modo, proseguirebbero<br />

tuttora le proprie ricerche.<br />

Gli sviluppatori che scrivono software libero possono guadagnarsi<br />

da vivere vendendo servizi connessi al software. Io sono stato<br />

assunto per portare il compiler GNU C su un nuovo hardware, e<br />

per realizzare le estensioni dell’interfaccia-utente per GNU Emacs.<br />

(Offrirò queste migliorie al pubblico una volta completate). Tengo<br />

anche dei corsi per cui vengo pagato.<br />

Non sono il solo a lavorare in tal modo; oggi esiste una corporation<br />

di successo e in crescita che fa soltanto questi tipi di lavori.<br />

Anche diverse altre aziende offrono supporto commerciale per il<br />

software libero del sistema GNU. Questo è l’inizio dell’industria<br />

a sostegno del software indipendente – un’industria che potrebbe<br />

raggiungere dimensioni piuttosto ampie se il software libero<br />

diventasse prevalente. Ciò offre agli utenti un’opzione generalmente<br />

non disponibile per il software proprietario, eccetto a chi è<br />

molto ricco.<br />

Nuove 8 istituzioni quali la Free Software Foundation possono<br />

altresì sostenere i programmatori.<br />

Gran parte dei finanziamenti della Foundation arrivano dagli<br />

acquirenti di dischi e nastri tramite posta. Il software sui nastri è<br />

libero, il che significa che ogni utente ha libertà di copiarlo e modificarlo,<br />

ma in ogni caso molti pagano per averne delle copie.<br />

8 Quest’articolo è stato scritto il 24 aprile 1992.<br />

36


(Ricordiamoci che “free software” si riferisce alla libertà, non al<br />

prezzo). Alcuni utenti già in possesso di una copia, ordinano i<br />

nastri come modo per offrire l’obolo che secondo loro noi meritiamo.<br />

La Foundation riceve inoltre donazioni di una certa<br />

ampiezza dai produttori di computer.<br />

La Free Software Foundation è un ente senza fini di lucro, e i ricavi<br />

vengono spesi per ingaggiare quanti più programmatori possibile.<br />

Se fosse stata impostata come attività commerciale, distribuendo<br />

al pubblico lo stesso software libero per la medesima cifra<br />

odierna, fornirebbe un’ottima fonte di sostentamento al suo fondatore.<br />

Essendo la Foundation un ente senza fini di lucro, spesso i programmatori<br />

vi lavorano per metà della cifra che potrebbero chiedere<br />

altrove. Lo fanno perché siamo liberi dalla burocrazia, e perché<br />

sono soddisfatti nel sapere che il loro lavoro non subirà ostruzioni<br />

nell’utilizzo. Ma soprattutto lo fanno perché programmare<br />

è divertente. In aggiunta, dei volontari non pagati hanno scritto<br />

per noi molti programmi utili. (Abbiamo perfino scrittori tecnici<br />

volontari).<br />

Ciò conferma come la programmazione sia tra i campi più affascinanti<br />

di tutti, insieme alla musica e all’arte. Non dobbiamo<br />

temere che non ci sarà gente che vorrà programmare.<br />

Cosa devono gli utenti agli sviluppatori?<br />

C’è una buona ragione per chi usa il software di sentirsi moralmente<br />

obbligati a contribuire al suo sostegno. Gli sviluppatori di<br />

software libero contribuiscono alle attività degli utenti, e oltre che<br />

giusto è nell’interesse a lungo termine degli stessi utenti dare loro<br />

i finanziamenti per continuare.<br />

Ciò tuttavia non si applica a chi sviluppa software proprietario, per-<br />

37


ché l’ostruzionismo merita una punizione anziché una ricompensa.<br />

Eccoci così di fronte a un paradosso: chi sviluppa software utile<br />

ha diritto al sostegno degli utenti, ma qualsiasi tentativo di trasformare<br />

quest’obbligo morale in un requisito distrugge le basi<br />

stesse di tale obbligo. Uno sviluppatore può meritare o richiedere<br />

una ricompensa, ma non entrambe le cose.<br />

Credo che di fronte a tale paradosso uno sviluppatore dotato di<br />

senso etico deve fare in modo di meritare la ricompensa, ma<br />

dovrebbe anche stimolare gli utenti alle donazioni volontarie. Alla<br />

fin fine gli utenti impareranno a sostenere gli sviluppatori senza<br />

costrizione, così come hanno imparato a sostenere le stazioni radio<br />

e televisive pubbliche.<br />

Cos’è la produttività del software?<br />

Se il software fosse libero, esisterebbero ancora i programmatori,<br />

ma forse in numero minore. Ciò sarebbe un male per la società?<br />

Non necessariamente. Oggi le nazioni avanzate hanno meno agricoltori<br />

che nel 1900, ma non lo consideriamo un male per la<br />

società, visto che un numero minore offre ai consumatori una<br />

quantità maggiore di cibo. Ciò viene definito miglioramento produttivo.<br />

Il software libero richiederebbe un numero assai minore<br />

di programmatori per soddisfare la domanda, per via dell’accresciuta<br />

produttività del software a tutti i livelli:<br />

– Utilizzo più ampio di ciascun programma sviluppato.<br />

– Capacità di adattare i programmi esistenti per la personalizzazione,<br />

invece di partire da zero.<br />

– Migliore educazione dei programmatori.<br />

– L’eliminazione dei doppioni nei progetti di sviluppo.<br />

Quanti si oppongono alla cooperazione sostenendo che provocherebbe<br />

l’assunzione di un numero minore di programmatori van-<br />

38


no in realtà opponendosi alla maggiore produttività. Eppure costoro<br />

generalmente accettano la credenza comune secondo cui l’industria<br />

del software necessiti di un incremento produttivo. Come mai? 9<br />

La “produttività del software” può avere due significati diversi: la<br />

produzione complessiva dell’intero settore di sviluppo del software<br />

oppure la produttività di progetti individuali. La produttività<br />

complessiva è quel che la società vorrebbe migliorare, e la maniera<br />

più diretta per farlo è eliminare gli ostacoli artificiali alla cooperazione<br />

che riducono tale produttività. Ma i ricercatori che studiano<br />

il campo della “produttività del software” si concentrano<br />

unicamente sul secondo, limitato, significato del termine, dove il<br />

miglioramento richiede difficili avanzamenti tecnologici.<br />

La competizione è inevitabile?<br />

È inevitabile che si cerchi di competere, di sorpassare i propri rivali<br />

nella società? Forse lo è. Ma la competizione in se stessa non è<br />

dannosa; la cosa dannosa è il combattimento.<br />

Esistono molti modi di competere. La competizione può consistere<br />

nel cercare di raggiungere sempre di più, di superare quel che<br />

hanno fatto gli altri. Ad esempio, in passato c’era competizione tra<br />

i maghi della programmazione – competizione per chi riusciva a<br />

far fare al computer le cose più incredibili, o per chi riusciva a creare<br />

il programma più breve o più veloce per un particolare compi-<br />

9 Secondo Eric Raymond, il 95% dei posti di lavoro dell’industria del software riguarda<br />

la produzione di software personalizzato, nient’affatto previsto per la pubblicazione. Ne<br />

consegue che pur assumendo lo scenario teorico peggiore, ovvero che non esisteranno posti<br />

di lavoro per lo sviluppo di software libero (e già sappiamo che ne esistono alcuni), il<br />

passaggio al software libero potrà avere uno scarso effetto sul numero totale di posti di<br />

lavoro per il software. Esiste una gran quantità di spazio per chi voglia scrivere software<br />

personalizzato e sviluppare software libero quando avanza tempo. Non esiste alcun<br />

modo per sapere se la piena conversione al software libero porterebbe all’aumento o alla<br />

diminuzione del numero di posti di lavoro nel campo del software.<br />

39


to. Questo tipo di competizione può giovare a chiunque, fintantoché<br />

si mantiene lo spirito della buona lealtà sportiva.<br />

La competizione costruttiva è sufficientemente competitiva da<br />

spingerci a fare grandi sforzi. Un certo numero di persone stanno<br />

gareggiando per essere i primi ad aver visitato tutti i paesi sulla terra;<br />

qualcuno spende anche una fortuna nel tentativo di riuscirci.<br />

Ma non cercano di corrompere i capitani delle navi perché abbandonino<br />

i rivali su un’isola deserta. Sono contenti di lasciar vincere<br />

la persona più in gamba.<br />

La competizione diventa lotta quando coloro che gareggiano iniziano<br />

a bloccarsi a vicenda invece di pensare al proprio avanzamento<br />

– quando “lasciar vincere la persona più in gamba” si trasforma<br />

in “lasciar vincere me stesso, più in gamba o meno che sia”.<br />

Il software proprietario è dannoso, non perché sia una forma di<br />

competizione, ma perché è una forma di combattimento tra i cittadini<br />

della società.<br />

Nell’imprenditoria competizione non significa necessariamente<br />

lotta. Ad esempio, quando due negozi di alimentari sono in competizione,<br />

i loro sforzi si concentrano sul miglioramento delle proprie<br />

operazioni, non sul sabotaggio del rivale. Ma ciò non dimostra<br />

un particolare attaccamento all’etica commerciale; piuttosto,<br />

ha poco senso combattere in questo tipo di attività senza ricorrere<br />

alla violenza fisica. Non tutti i settori imprenditoriali condividono<br />

questa caratteristica. Tenere segrete informazioni che potrebbero<br />

aiutare tutti ad avanzare è una forma di combattimento.<br />

L’ideologia commerciale non prepara la gente a resistere alla tentazione<br />

di lottare come forma di competizione. Alcuni tipi di combattimento<br />

sono stati vietati con legislazioni anti-monopolio, leggi<br />

sulla veridicità della pubblicità, e così via, ma anziché generalizzare<br />

ciò in un principio di rifiuto della lotta in generale, i diri-<br />

40


genti hanno inventato altre forme di combattimento che non sono<br />

specificamente proibite. Le risorse della società vengono sperperate<br />

nell’equivalente economico di una guerra civile tra fazioni.<br />

“Perché non te ne vai in Russia?”<br />

Negli Stati Uniti chiunque sostenga qualsiasi posizione diversa<br />

dalla forma più estrema di laissez-faire egoistico ha sentito spesso<br />

quest’accusa. Viene ad esempio usata contro i sostenitori di un<br />

sistema nazionale d’assistenza sanitaria, come ne esistono in tutte<br />

le altre nazioni industrializzate del mondo libero. Viene usata contro<br />

i sostenitori del sostegno pubblico alle arti, anch’esso universale<br />

nei paesi avanzati. In America l’idea che i cittadini abbiano<br />

qualche obbligo nei confronti del bene pubblico viene identificata<br />

con il comunismo. Ma si tratta davvero di idee similari?<br />

Il comunismo per come fu praticato nell’Unione Sovietica era un<br />

sistema di controllo centralizzato dove tutta l’attività era irreggimentata,<br />

apparentemente per il bene comune, ma in realtà a vantaggio<br />

dei membri del partito comunista. E dove i dispositivi per<br />

la copia erano sorvegliati da vicino onde evitare la copia illegale.<br />

Il sistema americano del diritto d’autore sul software impone il<br />

controllo centralizzato sulla distribuzione di un programma, e i<br />

dispositivi per la copia sono sorvegliati tramite sistemi anti-copia<br />

automatici onde evitare la copia illegale.<br />

All’opposto, il mio lavoro punta alla costruzione di un sistema in<br />

cui la gente sia libera di decidere sulle proprie azioni; in particolare,<br />

libera di aiutare i vicini, e libera di alterare e migliorare gli<br />

strumenti che usano nella vita quotidiana. Un sistema basato sulla<br />

cooperazione volontaria e sulla decentralizzazione. Perciò, se<br />

dovessimo giudicare le posizioni sulla somiglianza al comunismo<br />

russo, sarebbero i proprietari di software a essere comunisti.<br />

41


La questione delle premesse<br />

In questo saggio parto dalla premessa che l’utente di software non<br />

sia meno importante di un autore, o anche del datore di lavoro di<br />

un autore. In altri termini, gli interessi e le necessità di tutti costoro<br />

hanno un uguale peso quando si tratta di decidere il miglior<br />

corso d’azione. Questa premessa non è accettata a livello universale.<br />

Molti sostengono come il datore di lavoro di un autore sia<br />

essenzialmente più importante di chiunque altro. Si dice, ad esempio,<br />

che lo scopo nell’avere proprietari di software è quello di dare<br />

al datore di lavoro di un autore il vantaggio che merita – prescindendo<br />

dal modo in cui ciò possa influenzare il pubblico.<br />

È inutile cercare di convalidare o confutare tali premesse. Ogni prova<br />

si basa su premesse condivise. Perciò gran parte di quanto vado<br />

sostenendo è indirizzato soltanto a quanti condividono le premesse<br />

che uso, o almeno a quanti sono interessati a vederne le conseguenze.<br />

Per quanti ritengono che i proprietari siano più importanti<br />

di chiunque altro, questo saggio è semplicemente irrilevante.<br />

Ma perché un gran numero di americani dovrebbe accettare una<br />

premessa che eleva l’importanza di alcuni individui su chiunque<br />

altro? In parte perché ci si basa sulla credenza che tale premessa<br />

faccia parte della tradizione legale della società americana. Per<br />

qualcuno, dubitare della premessa significa mettere in discussione<br />

le basi stesse della società.<br />

È importante informare costoro che tale premessa non è parte della<br />

nostra tradizione legale. Né lo è mai stata.<br />

Ovvero, la Costituzione dice che lo scopo del copyright è quello<br />

di “promuovere il progresso della scienza e delle arti utili”. La Corte<br />

Suprema ha elaborato su quest’idea, affermando nella causa Fox<br />

Film vs. Doyal che “l’unico interesse degli Stati Uniti e l’oggetto<br />

primario nel conferire il monopolio [del copyright] risiede nei<br />

42


enefici generali derivanti al pubblico dal lavoro degli autori”.<br />

Non siamo obbligati a essere d’accordo con la Costituzione o con<br />

la Corte Suprema. (A un certo punto, entrambi perdonarono la<br />

schiavitù). Le loro posizioni non condannano la premessa sulla<br />

supremazia del proprietario. Spero però che la consapevolezza per<br />

cui ciò sia un assunto della destra radicale, piuttosto che un fatto<br />

tradizionalmente riconosciuto, perderà il proprio fascino.<br />

Conclusione<br />

Ci piace pensare che la società incoraggi l’aiuto al vicino; ma ogni<br />

volta che ricompensiamo qualcuno perché fa ostruzione, o lo<br />

ammiriamo per la ricchezza accumulata in tal modo, stiamo<br />

inviando il messaggio opposto.<br />

L’accumulazione del software è una forma della nostra volontà<br />

generale di non considerare il benessere della società a favore del<br />

profitto personale. Possiamo notare questa mancanza di considerazione<br />

da Ronald Reagan a Jim Bakker 10 , da Ivan Boesky 11 a<br />

Exxon 12 , dalle banche fallite alle scuole fallite. Possiamo misurarla<br />

con la quantità di gente senza casa e di popolazione carceraria.<br />

Lo spirito antisociale si nutre da solo, perché più ci rendiamo conto<br />

che gli altri non ci aiuteranno, più sembra futile aiutarli. Così<br />

la società si trasforma in una giungla.<br />

10 Negli anni ‘80 Jim Bakker raccolse milioni di dollari in televisione per i suoi gruppi<br />

religiosi Heritage USA, PTL e Inspirational Network. Venne condannato a 45 anni di<br />

carcere per frode via posta e banca per le campagne di raccolta fondi a favore di PTL.<br />

11 Ivan Boesky fu mandato in prigione e multato per 100 milioni di dollari per trading<br />

scorretto negli anni ‘80. Divenne famoso per aver detto una volta, “L’avarizia è un<br />

bene. Voglio farvi sapere che ritengo salutare l’avarizia. Potete essere avari e sentirvi<br />

comunque in pace con voi stessi”.<br />

12 Negli anni ‘80 la Exxon Valdez provocò la più vasta fuoriuscita di petrolio al mondo<br />

al largo delle coste dell’Alaska, causando danni immensi. Finora le multe e le operazioni<br />

di pulizia gli sono costate oltre un miliardo di dollari.<br />

43


Se non vogliamo vivere in una giungla, dobbiamo modificare il<br />

nostro atteggiamento. Dobbiamo iniziare a veicolare il messaggio<br />

che un buon cittadino è quello che coopera quando appropriato,<br />

non quello che è bravo a prendere dagli altri. Spero che il movimento<br />

del software libero possa offrire dei contributi in tal senso:<br />

almeno in un campo, sostituiremo la giungla con un sistema più<br />

efficace che incoraggi e giri sulla cooperazione volontaria.<br />

Originalmente scritto nel 1992, questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa<br />

nota.<br />

44


Diritto d’autore<br />

e globalizzazione<br />

nell’era delle reti<br />

informatiche<br />

Introduzione<br />

David Thorburn, moderatore: Il relatore di oggi, Richard Stallman,<br />

è una figura leggendaria del mondo informatico, e la mia esperienza<br />

nel tentativo di trovare un correlatore per condividere il<br />

podio con lui è stata istruttiva. Un distinto professore del MIT mi<br />

ha detto che Stallman va considerato al pari della figura carismatica<br />

di una parabola biblica – una sorta di aneddoto-lezione del<br />

Vecchio Testamento. “Immagina”, mi ha detto, “un Mosè o un<br />

Geremia – meglio, un Geremia”. Gli ho replicato: “Bene, davvero<br />

ammirevole. Ciò conferma la mia sensazione sul tipo di contributo<br />

che ha dato al mondo. Allora perché sei riluttante a dividere<br />

il podio con lui?” La sua risposta: “Come Geremia o Mosè,<br />

ne sarei semplicemente sopraffatto. Non posso tenere un intervento<br />

insieme a lui, ma se mi avessi chiesto di nominare cinque<br />

persone viventi nel mondo che hanno veramente aiutato tutti noi,<br />

Richard Stallman sarebbe uno di questi.”<br />

L’intervento di Stallman<br />

Dovrei iniziare spiegando perché ho rifiutato il permesso alla trasmissione<br />

sul web di questo forum, nel caso la questione non fos-<br />

45


se sufficientemente chiara: il programma impiegato per la trasmissione<br />

sul web richiede all’utente di prelevare determinato<br />

software per poter ricevere il segnale. Questo software non è<br />

software libero. È disponibile a costo zero ma soltanto come eseguibile,<br />

cioè una misteriosa sequenza di numeri.<br />

Ciò che fa è segreto. Non lo si può studiare, non lo si può modificare,<br />

e certamente non se ne può pubblicare una versione modificata.<br />

E queste rientrano fra le libertà essenziali incluse nella definizione<br />

di “software libero”.<br />

Così, se devo essere un onesto sostenitore del software libero, non<br />

posso andare in giro a fare discorsi e poi spingere le persone ad<br />

usare software non libero. Nuocerei alla mia stessa causa. E se non<br />

dimostro di prendere i miei principi sul serio, non posso aspettarmi<br />

che altri li prendano sul serio.<br />

Tuttavia il mio intervento non riguarda il software libero. Dopo<br />

aver lavorato per anni nel movimento per il software libero e aver<br />

visto la gente usare alcune parti del sistema operativo GNU, ho<br />

iniziato a ricevere inviti per tenere interventi nei quali il pubblico<br />

prese a chiedermi: “Bene, come è possibile ampliare le idee sulla<br />

libertà per gli utenti del software ad altri tipi di cose?”<br />

E naturalmente facevano domande stupide tipo, “Dovrebbe forse<br />

essere libero anche l’hardware?”, “Dovrebbe essere libero questo<br />

microfono?”<br />

Cosa significa tutto ciò? Dovremmo essere liberi di copiarlo e<br />

modificarlo? Per quanto riguarda le modifiche, una volta comprato<br />

il microfono, nessuno ci impedirà di modificarlo. E per<br />

copiarlo, nessuno possiede una copiatrice di microfoni. Al di fuori<br />

di Star Trek, queste cose non esistono. Forse un giorno ci saranno<br />

analizzatori ed assemblatori nanotecnologici, e sarà realmente<br />

possibile copiare un oggetto fisico, e allora il problema del se si è<br />

46


liberi di farlo o meno comincerà ad essere davvero importante.<br />

Vedremo aziende agricole che vorranno impedire alla gente di<br />

copiare il cibo, e questo diventerà un problema politico importante,<br />

se mai esisterà una simile capacità tecnologica. Non so se<br />

succederà, a questo punto si tratta soltanto di pura speculazione.<br />

Ma per altri tipi di informazioni, il problema può essere sollevato<br />

perché ogni tipo di informazione che può essere memorizzata su<br />

un computer, presumibilmente, può essere copiata e modificata.<br />

Così i problemi etici del software libero, i problemi del diritto di<br />

un utente di copiare e modificare il software, sono identici a quelli<br />

relativi ad altri tipi di informazioni pubblicate. Non mi riferisco<br />

a informazioni private, diciamo, i dati personali, che non devono<br />

essere mai rese disponibili al pubblico. Parlo dei diritti di un<br />

utente quando ottiene copie di cose pubblicate senza alcun tentativo<br />

di tenerle segrete.<br />

La storia del copyright<br />

Per meglio illustrare le mie idee in materia, vorrei rivedere la storia<br />

della distribuzione delle informazioni e del diritto d’autore. Nel<br />

mondo antico, i libri erano scritti a mano con una penna, e chiunque<br />

sapesse leggere e scrivere poteva copiare un libro in maniera<br />

efficace come chiunque altro. Probabilmente qualcuno che vi si<br />

dedicava tutto il giorno, aveva imparato a farlo meglio, ma non<br />

esisteva alcuna differenza sostanziale. E poiché le copie erano fatte<br />

una per volta, non c’era un grande valore economico. Fare dieci<br />

copie richiedeva dieci volte il tempo necessario per fare una<br />

copia. Non esisteva alcuna costrizione verso la centralizzazione –<br />

un libro poteva essere copiato ovunque.<br />

A causa di questa tecnologia, poiché non imponeva che le copie<br />

fossero identiche, nel mondo antico non esisteva una differenza<br />

47


sostanziale tra copiare e scrivere un libro. Ci sono cose nel mezzo<br />

che avevano senso. Comprendevano l’idea di un autore. Sapevano,<br />

diciamo, che una certa commedia era stata scritta da Sofocle,<br />

ma tra scrivere un libro e copiare un libro, c’erano altre cose utili<br />

che si potevano fare. Per esempio, si poteva copiare parte di un<br />

libro, poi scrivere alcune parole nuove, copiare ancora e scrivere<br />

alcune nuove parole e così via. Questo lo si definiva “scrivere un<br />

commentario”. Si trattava di un’attività piuttosto comune, e questi<br />

commentari erano apprezzati.<br />

Si poteva anche copiare un passaggio da un libro, poi scrivere altre<br />

parole, e copiare un passaggio da un altro libro e scrivere ancora e<br />

così via, e così si creava un compendio. Anche i compendi erano<br />

molto utili. Ci sono opere che sono andate perdute, ma parti di<br />

esse sono sopravvissute se riprese in altri libri che hanno avuto più<br />

popolarità dell’originale. Forse si sono copiate le parti più interessanti,<br />

e così se ne sono fatte molte copie, ma non ci si è preoccupati<br />

di copiare l’originale, perché non era abbastanza interessante.<br />

Ora, per quanto posso saperne, nel mondo antico non esistevano<br />

cose come il diritto d’autore. Chiunque volesse copiare un libro<br />

poteva farlo. Più avanti, è stata sviluppata la tecnica della stampa<br />

e i libri hanno iniziato ad essere stampati. La stampa non è stata<br />

solo un miglioramento quantitativo per copiare in maniera più<br />

agevole. Ha influenzato i diversi tipi di copia in modo diverso perché<br />

ha introdotto una certa economia di scala. Occorreva lavorare<br />

parecchio per impostare la macchina tipografica, e assai meno<br />

lavoro per fare molte copie identiche della pagina. Come risultato,<br />

la copia dei libri iniziò a diventare un’attività centralizzata di<br />

produzione di massa. Probabilmente le copie di un certo libro<br />

saranno state fatte soltanto in determinati luoghi.<br />

48


Ciò significava inoltre che i comuni lettori non potevano copiare<br />

i libri in maniera efficace. Ci si riusciva solo se si aveva una macchina<br />

per la stampa: era un’attività industriale.<br />

Ora, nei primi secoli di vita della stampa, i libri stampati non hanno<br />

sostituito totalmente le copie fatte a mano. Se ne facevano<br />

ancora, a volte dai ricchi e a volte dai poveri. I ricchi lo facevano<br />

per avere una copia particolarmente bella che avrebbe dimostrato<br />

quanto erano ricchi, e i poveri lo facevano perché forse non avevano<br />

abbastanza soldi per comprare una copia stampata, ma avevano<br />

tempo per copiare un libro a mano. Come dice la canzone,<br />

“Il tempo non è denaro quando tutto ciò che hai è il tempo”.<br />

Così, si facevano ancora copie a mano. Fu nel 1800, credo, che la<br />

stampa divenne in realtà abbastanza economica da consentire<br />

anche ai poveri di acquistare libri stampati, se sapevano leggere.<br />

Ora, il diritto d’autore si è sviluppato insieme all’uso della stampa<br />

e, considerando questa tecnologia, ha avuto l’effetto di una<br />

regolamentazione industriale. Non regolava quel che fosse concesso<br />

fare ai lettori; limitava ciò che potevano fare gli editori e gli<br />

autori. Inizialmente in Inghilterra il diritto d’autore è stato una<br />

forma di censura. Per pubblicare un libro bisognava avere il permesso<br />

del governo. Ma poi il concetto è cambiato. Con la Costituzione<br />

degli Stati Uniti, si giunse ad un’idea diversa sugli scopi<br />

del diritto d’autore, e credo che tale idea venisse accettata anche<br />

in Inghilterra.<br />

Per la Costituzione statunitense venne proposto di assegnare il<br />

copyright agli autori, un monopolio sulla copia dei propri libri.<br />

Questa proposta fu respinta. Se ne adottò invece una fondamentalmente<br />

diversa e cioè che, per promuovere il progresso, il Congresso<br />

poteva stabilire eventualmente un sistema di diritti d’autore<br />

che avrebbe poi creato questi monopoli. Così i monopoli,<br />

49


secondo la Costituzione statunitense, non esistono per il bene di<br />

chi li possiede; esistono per promuovere il progresso della scienza.<br />

I monopoli sono concessi agli autori come modalità per modificare<br />

il proprio comportamento onde fare qualcosa di utile per il<br />

pubblico.<br />

Così l’obiettivo è avere un maggior numero di libri scritti e pubblicati<br />

che gli altri possano poi leggere. E si ritiene che questo [il<br />

copyright] contribuisca ad una maggiore attività letteraria, ad<br />

ampliare la produzione di scritti scientifici e in altri campi, e che<br />

la società possa imparare grazie a ciò. Questo è il fine da perseguire.<br />

La creazione di monopoli privati è stata solo un mezzo per<br />

raggiungere un certo fine, e questo è un fine pubblico.<br />

Nell’epoca della stampa il diritto d’autore era praticamente indolore<br />

perché si trattava di una regolamentazione industriale. Limitava<br />

soltanto le attività di editori ed autori. In senso stretto, anche<br />

i poveri che copiavano i libri a mano potevano infrangere il diritto<br />

d’autore. Ma nessuno cercò mai di imporre il copyright nei loro<br />

confronti perché venne considerato una regolamentazione a livello<br />

industriale. 1<br />

Inoltre, nell’era della stampa era semplice imporre diritto d’autore,<br />

perché andava applicato soltanto laddove esistesse un editore,<br />

e gli editori, per la natura stessa della loro attività, si facevano conoscere.<br />

Se si cerca di vendere libri, bisogna dire al pubblico dove<br />

andare a comprarli. Non si va nelle case di tutti ad imporre il diritto<br />

d’autore.<br />

Infine, in quel contesto il diritto d’autore può essere stato un sistema<br />

benefico. Negli Stati Uniti il copyright viene considerato dagli<br />

studiosi di legge un patto tra il pubblico e gli autori. Il pubblico<br />

1 Gli statuti originali parlavano soltanto di editoria e stampa. Non esisteva alcuna<br />

regolamentazione per la copia a mano – molto probabilmente perché la<br />

regolamentazione riguardava l’industria.<br />

50


scambia alcuni dei propri diritti naturali a fare copie, e in cambio<br />

ottiene il beneficio di avere un maggior numero di libri scritti e<br />

pubblicati.<br />

Ora, si tratta di un patto vantaggioso? Be’, quando il pubblico non<br />

può fare delle copie perché queste vengono fatte in maniera efficace<br />

solo con macchine per la stampa – e la maggior parte della<br />

gente non possiede tali macchine – il risultato è che il pubblico<br />

sta scambiando una libertà che non può esercitare, una libertà che<br />

non è di nessun valore pratico. Perciò se si possiede qualcosa che<br />

non è di primaria importanza o è inutile, e si ha la possibilità di<br />

scambiarla per qualcos’altro di un qualche valore, ci si guadagna.<br />

Ecco perché a quel tempo può darsi che il diritto d’autore sia stato<br />

un patto vantaggioso per il pubblico.<br />

Ma il contesto va mutando, e ciò deve cambiare la nostra valutazione<br />

etica del diritto d’autore. Ora, i principi alla base dell’etica<br />

non sono modificati dai progressi nella tecnologia; sono troppo<br />

fondamentali per essere toccati da simili contingenze. Ma le nostre<br />

decisioni su una determinata questione dipendono dalle conseguenze<br />

delle alternative disponibili, e le conseguenze di una certa<br />

scelta possono cambiare quando cambia il contesto. Questo è ciò<br />

che succede nell’area della legge sul copyright, perché l’epoca della<br />

stampa sta per chiudersi, lasciando gradualmente spazio all’era<br />

delle reti informatiche.<br />

Le reti informatiche e le tecnologie dell’informazione digitale ci<br />

riportano ad un ambito più simile al mondo antico, dove chiunque<br />

sapesse leggere ed usare le informazioni poteva anche copiarle<br />

e poteva fare copie facilmente al pari di chiunque altro. Si tratta<br />

di copie perfette e valide quanto le copie che potrebbe fare<br />

chiunque altro. Così la centralizzazione e l’economia introdotta<br />

dalla stampa e da simili tecnologie va scomparendo.<br />

51


Questo mutamento nel contesto generale cambia il modo in cui<br />

funziona la legislazione in tema di diritto d’autore. Il copyright<br />

non svolge più una funzione di regolamentazione dell’industria: è<br />

diventata una restrizione draconiana imposta al pubblico. Originariamente<br />

tale legislazione voleva essere una restrizione imposta<br />

agli editori a favore degli autori; oggi, all’atto pratico, è una restrizione<br />

imposta al pubblico a favore degli editori. Una volta il diritto<br />

d’autore era una pratica relativamente priva di effetti negativi,<br />

che non suscitava discussioni, e non costituiva una limitazione per<br />

il pubblico. Oggi ciò non è più vero. Se possedete un computer,<br />

l’interesse primario degli editori è quello di imporvi delle restrizioni.<br />

Il diritto d’autore una volta era facile da far rispettare perché<br />

era una restrizione solo per gli editori, ed era facile trovarli per<br />

esaminare quanto pubblicavano. Ora il diritto d’autore è una<br />

restrizione su tutti e ciascuno di voi. Per imporne il rispetto occorre<br />

sorveglianza, intrusioni e pene severe, e stiamo osservando l’introduzione<br />

di queste misure nelle leggi degli Stati Uniti e di altri<br />

paesi.<br />

Il diritto d’autore era effettivamente uno scambio vantaggioso per<br />

il pubblico, perché quest’ultimo dava in cambio delle libertà che<br />

di fatto non poteva esercitare. Ma oggi il pubblico può esercitare<br />

tali libertà. Cosa fate se avete un sottoprodotto che una volta non<br />

vi serviva, eravate abituati a scambiarlo e improvvisamente ne scoprite<br />

un uso? Potete consumarlo o utilizzarlo. Cosa farete in pratica?<br />

Non lo scambiate affatto, ne tenete almeno una parte. E naturalmente<br />

questo è quanto vorrebbe fare la gente. È ciò che il pubblico<br />

fa ogniqualvolta gli viene data voce per esprimere la propria<br />

preferenza, conserva una parte della propria libertà e la esercita.<br />

Napster, in cui il pubblico decide di esercitare la libertà di copia<br />

invece di rinunciarvi, è un grande esempio di questo principio. La<br />

52


cosa naturale da farsi per rendere la normativa sul diritto d’autore<br />

adatta alla situazione odierna è ridurre l’ammontare di potere<br />

nelle mani dei detentori del copyright, ridurre la quantità di restrizioni<br />

che essi impongono al pubblico, e aumentare la libertà conservata<br />

dalla gente.<br />

Ma ciò non piace agli editori, i quali vogliono esattamente l’opposto.<br />

Gli editori intendono aumentare i poteri del diritto d’autore<br />

fino al punto in cui possano controllare rigidamente ogni utilizzo<br />

delle informazioni. Ciò ha portato a legislazioni che concedono<br />

un aumento di potere senza precedenti per i detentori del<br />

copyright. Vengono così sottratte quelle libertà che il pubblico era<br />

solito mantenere nell’era della carta stampata.<br />

Consideriamo ad esempio gli e-book, i libri elettronici. Oggi vanno<br />

tremendamente di moda, è difficile evitarli. Mentre ero in Brasile<br />

ho preso un aereo e nella rivista a bordo c’era un articolo in<br />

cui si prevedeva che entro 10 o 20 anni saremmo tutti passati agli<br />

e-book. Chiaramente, questo tipo di campagna pubblicitaria è<br />

pagata da qualcuno. Perché? Credo di saperlo. La ragione è che gli<br />

e-book costituiscono l’opportunità per togliere alcune delle libertà<br />

che i lettori della carta stampata hanno sempre avuto e continuano<br />

ad avere – la libertà, per esempio, di prestare un libro ad un<br />

amico, o di prenderlo a prestito da una biblioteca pubblica, o di<br />

venderne una copia ad un negozio di libri usati, o di comprarne<br />

una copia in modo anonimo e senza dover inserire i dati dell’acquirente<br />

in un apposito database. E forse persino il diritto di leggerlo<br />

due volte.<br />

Sono queste le libertà che gli editori vorrebbero eliminare, ma non<br />

possono farlo per i libri stampati perché sarebbe una presa di potere<br />

troppo ovvia e provocherebbe una reazione generalizzata. E così<br />

hanno trovato una strategia indiretta. Prima, ottengono una legi-<br />

53


slazione che elimini questi diritti per gli e-book quando non ci<br />

sono e-book; così non si crea alcuna controversia. Non esistono<br />

lettori di libri elettronici a difendere le libertà a cui erano abituati.<br />

Obiettivo ottenuto con il Digital Millennium Copyright Act<br />

del 1998. Successivamente hanno introdotto gli e-book, convincendo<br />

tutti a passare gradualmente dai libri stampati a quelli elettronici,<br />

e il risultato finale è che i lettori hanno perso quelle libertà<br />

senza che ci sia stato un preciso momento in cui quelle libertà siano<br />

state sottratte e ci si potesse battere per conservarle.<br />

Allo stesso tempo possiamo osservare analoghi tentativi per privare<br />

la gente delle proprie libertà nell’uso di altri tipi di opere pubblicate.<br />

Ad esempio, i film su DVD vengono cifrati in un formato<br />

considerato segreto – era stato progettato per essere segreto – e<br />

l’unico modo per farsi dire dalle società cinematografiche il metodo<br />

di cifratura, in modo da poter costruire dei lettori DVD, era<br />

firmare un contratto che obbligava a implementare determinate<br />

restrizioni negli apparecchi, con il risultato di impedire al pubblico<br />

perfino l’esercizio dei propri diritti legali. A un certo punto<br />

alcuni programmatori europei scoprirono il formato dei DVD e<br />

scrissero un programma libero per leggerli. 2 Ciò rese possibile utilizzare<br />

software libero e GNU/Linux per guardare un DVD regolarmente<br />

acquistato, il che è una cosa assolutamente legittima. È<br />

giusto poterlo fare con software libero.<br />

Ma le società cinematografiche non erano d’accordo, e portarono<br />

la questione in tribunale. Sapete, l’industria cinematografica una<br />

volta produceva un sacco di film con scienziati pazzi e qualcuno<br />

diceva, “Ma, dottore, ci sono alcune cose che l’Uomo non dovrebbe<br />

conoscere”. Probabilmente queste società hanno visto troppi<br />

dei loro film, perché sono giunte alla conclusione che il formato<br />

2 Oggi esistono diversi pacchetti analoghi; il primo si chiamava “DeCSS”.<br />

54


dei DVD fosse qualcosa che l’Uomo non doveva conoscere, e sono<br />

riuscite ad ottenere una sentenza di censura totale sul software usato<br />

per leggere i DVD. È stato proibito persino l’inserimento di un<br />

link ad un sito fuori dagli Stati Uniti dove è legale diffondere queste<br />

informazioni. La sentenza è già stata portata in appello. In tale<br />

occasione ho presentato un documento di sostegno, e ne sono<br />

orgoglioso, anche se in effetti sto giocando un ruolo minimo in<br />

questa specifica battaglia.<br />

Il governo degli Stati Uniti è intervenuto direttamente a sostegno<br />

della parte avversa. Ciò non deve sorprendere se consideriamo in<br />

primo luogo il motivo per cui è stato approvato il Digital Millennium<br />

Copyright Act. La ragione risiede nel sistema di finanziamento<br />

delle campagne elettorali che abbiamo negli Stati Uniti,<br />

cioè essenzialmente una corruzione legalizzata in cui i candidati<br />

vengono comprati dalle varie aziende prima ancora di essere eletti.<br />

E, ovviamente, conoscono bene i loro padroni – sanno per chi<br />

stanno lavorando, e approvano quelle leggi che danno maggior<br />

potere a tali aziende.<br />

Non sappiamo come andrà a finire questa battaglia. Nel frattempo<br />

l’Australia ha approvato una legge simile e anche l’Europa si<br />

appresta a farlo; il piano è di non lasciare alcun luogo al mondo<br />

dove siano disponibili queste informazioni. Gli Stati Uniti rimangono<br />

comunque i primi nel tentativo di impedire al pubblico la<br />

distribuzione di informazioni già pubblicate.<br />

Gli Stati Uniti non sono tuttavia il primo paese per cui ciò rappresenti<br />

una priorità: era molto importante anche per l’Unione<br />

Sovietica. Dove l’attività di fare copie non autorizzate e ridistribuirle<br />

era nota come Samizdat, e per debellare il fenomeno misero<br />

a punto una serie di metodi. Primo, guardie vicino ad ogni<br />

dispositivo di copia, per controllare cosa venisse copiato e preve-<br />

55


nire copie vietate. Secondo, dure punizioni per chiunque fosse<br />

sorpreso in attività di copia illecita: si poteva essere spediti in Siberia.<br />

Terzo, incoraggiare la delazione, chiedendo a tutti di spiare<br />

vicini e colleghi e riferire alla polizia dell’informazione. Quarto,<br />

responsabilità collettiva: “Tu! Tu sei responsabile per quel gruppo<br />

di persone! Se becco uno qualsiasi di loro a fare copie illegali, in<br />

prigione ci vai tu. Quindi, è meglio se li controlli per bene”. E<br />

quinto, la propaganda, a partire dall’infanzia, per convincere tutti<br />

che solo un acerrimo nemico del popolo rischierebbe di fare<br />

copie illecite.<br />

Oggi gli Stati Uniti stanno utilizzando tutti questi metodi. Primo,<br />

agenti a guardia dei dispositivi di copia. Nelle copisterie ci sono<br />

guardie umane per controllare cosa si copia. Ma costerebbe troppo<br />

ingaggiare degli esseri umani per fare lo stesso con gli utenti di<br />

computer, il lavoro umano è troppo caro. Così hanno messo a<br />

guardia dei robot. Questo è lo scopo del Digital Millennium<br />

Copyright Act. L’unico modo per accedere a certi dati è inserire<br />

nel computer un particolare software, che vi impedisce di copiare<br />

quegli stessi dati.<br />

Oggi esiste un progetto per l’introduzione di tale software in ogni<br />

hard disk, e in questo modo potreste trovarvi dei file a cui non<br />

potete accedere, a meno di ottenere il permesso da qualche server<br />

di rete. E il tentativo di aggirare quel software, o persino di dire<br />

ad altri come aggirarlo, costituisce un crimine.<br />

Secondo, punizioni dure. Alcuni anni fa, fare copie di qualcosa e<br />

passarle a un amico giusto per aiutarlo, non costituiva reato; non<br />

lo era mai stato negli Stati Uniti. Poi venne trasformato in un crimine,<br />

e si può essere incarcerati per anni solo per aver condiviso<br />

qualcosa con il vicino.<br />

Terzo, informatori. Avrete visto quelle pubblicità in TV e nella<br />

56


metropolitana di Boston che incitavano a denunciare i colleghi<br />

alla polizia dell’informazione, ufficialmente nota come Software<br />

Publishers Association.<br />

Quarto, responsabilità collettiva. Negli Stati Uniti ciò è stato fatto<br />

cooptando i provider d’accesso a internet, rendendoli legalmente<br />

responsabili per tutto ciò che distribuiscono i loro utenti.<br />

L’unico modo che hanno per non essere considerati comunque<br />

responsabili è l’applicazione di una procedura non modificabile<br />

per disconnettere l’utente o rimuovere l’informazione inviata<br />

entro due settimane da un reclamo. Giusto qualche giorno fa ho<br />

sentito che un sito di protesta contro alcune brutte pratiche di<br />

Citybank è stato cancellato in questo modo. Oggigiorno, non si<br />

fa nemmeno in tempo ad arrivare in tribunale: il vostro sito viene<br />

semplicemente fatto sparire.<br />

E infine, la propaganda a cominciare dall’infanzia. È per questo<br />

che si ricorre al termine “pirata”. Se ci pensate, qualche anno fa<br />

tale termine veniva utilizzato per definire quegli editori che non<br />

pagavano gli autori. Ma ora il significato è stato completamente<br />

stravolto. Oggi viene applicato a quei membri del pubblico che<br />

sfuggono al controllo degli editori. Viene usato per convincere la<br />

gente che solo un nemico del popolo farebbe delle copie illegali.<br />

Il termine trasmette il messaggio che “condividere qualcosa con il<br />

vicino è moralmente equivalente ad attaccare una nave”. Spero che<br />

non siate d’accordo con questa caratterizzazione, e se non lo siete,<br />

spero che vi rifiuterete di utilizzare il termine in tal senso.<br />

Gli editori stanno comprando delle leggi onde dotarsi di maggiori<br />

poteri. Stanno inoltre estendendo la durata del diritto d’autore.<br />

La Costituzione degli Stati Uniti dice che il copyright è valido per<br />

un periodo di tempo limitato, ma gli editori vogliono farlo durare<br />

per sempre. Ma siccome ottenere una modifica costituzionale<br />

57


isulterebbe piuttosto difficile, hanno trovato un modo più semplice<br />

per raggiungere lo stesso risultato. Ogni 20 anni si estende<br />

in maniera retroattiva il diritto d’autore di 20 anni. Così il risultato<br />

è che in ogni momento il diritto d’autore dura nominalmente<br />

per un periodo determinato e un giorno qualsiasi copyright è<br />

destinato a terminare. Ma quel termine non verrà mai raggiunto<br />

perché ogni 20 anni quel copyright verrà esteso di 20 anni; così<br />

nessuna opera potrà mai tornare di pubblico dominio. Questa pratica<br />

è stata chiamata “perpetual copyright on the installment plan”,<br />

copyright perpetuo nel progetto rateale.<br />

La legge del 1998 che estende il diritto d’autore per ulteriori 20<br />

anni è nota come il “Mickey Mouse Copyright Extension Act” 3<br />

perché uno dei suoi principali sponsor fu la Disney. Questa si rese<br />

conto che il diritto d’autore su Topolino stava per scadere, qualcosa<br />

che andava assolutamente evitato perché da quel copyright<br />

guadagnava molto denaro.<br />

Globalizzazione<br />

In effetti il titolo di questo intervento doveva essere “Diritto d’autore<br />

e Globalizzazione”. Per quanto riguarda la globalizzazione,<br />

questa viene portata avanti tramite una serie di politiche implementate<br />

in nome dell’efficienza economica ovvero i cosiddetti<br />

accordi per il libero commercio, che in realtà sono pensati per dare<br />

potere alle imprese a scapito delle leggi e della politica. Non hanno<br />

nulla a che fare con il libero scambio, ma piuttosto con un trasferimento<br />

di potere: togliere il potere decisionale e legislativo ai<br />

cittadini di qualsiasi paese possa plausibilmente tenere in considerazione<br />

i propri interessi, e assegnarlo alle imprese, che non ter-<br />

3 Il titolo ufficiale è “The Sonny Bono Copyright Term Extension Act”.<br />

58


anno nella minima considerazione l’interesse di quei cittadini.<br />

Dal loro punto di vista, è la democrazia ad essere un problema e<br />

questi accordi vengono stipulati per porvi fine. Ad esempio, il<br />

NAFTA 4 contiene dei provvedimenti che, mi sembra, consentono<br />

alle aziende di querelare un altro governo per sbarazzarsi di<br />

qualche legge che ritengano stia interferendo con i loro profitti in<br />

quel paese. Così le società straniere possono avere maggior potere<br />

dei cittadini di una nazione.<br />

Sono in atto tentativi per ampliare queste posizioni oltre il NAF-<br />

TA. È ad esempio questo uno degli obiettivi della cosiddetta “area<br />

del libero scambio delle Americhe”, che mira ad estendere questo<br />

principio a tutti i paesi sudamericani e caraibici, mentre l’accordo<br />

multilaterale sugli investimenti doveva estenderlo al mondo<br />

intero.<br />

Una cosa evidenziatasi negli anni ‘90 è che tali accordi hanno iniziato<br />

ad imporre il copyright in tutto il mondo, in maniera sempre<br />

più forte e restrittiva. Questi trattati non sono accordi per il<br />

libero scambio. Sono in realtà accordi commerciali utilizzati per<br />

fornire alle aziende il controllo sul commercio in tutto il mondo,<br />

in modo da eliminare il libero scambio.<br />

Quando nel 1800 gli Stati Uniti erano un paese in via di sviluppo,<br />

lo stato non riconosceva i diritti d’autore esteri. Questa fu una<br />

decisione presa con attenzione, e si rivelò intelligente. Si convenne<br />

che, per gli Stati Uniti, il riconoscimento di quei diritti sarebbe<br />

stato semplicemente svantaggioso e avrebbe succhiato denaro<br />

senza dimostrarsi particolarmente utile.<br />

Oggi si dovrebbe applicare la stessa logica ai paesi in via di sviluppo,<br />

ma gli Stati Uniti hanno sufficiente potere per costringerli<br />

ad andare contro i propri interessi. In realtà è un errore parlare<br />

4 North American Free Trade Agreement.<br />

59


degli interessi delle nazioni in questo contesto. Infatti, sono sicuro<br />

che la maggior parte di voi sappia quanto sia sbagliato tentare<br />

di giudicare l’interesse pubblico facendo la somma della ricchezza<br />

individuale. Se i lavoratori americani perdessero un miliardo di<br />

dollari e Bill Gates ne guadagnasse due, sarebbero forse gli americani<br />

in generale più ricchi? Potrebbe dirsi un bene per l’America?<br />

Se si considera solo la cifra totale, sembra lo sia. Tuttavia, l’esempio<br />

mostra in concreto che guardare al totale è il modo sbagliato<br />

di giudicare, poiché Bill Gates non ha alcun bisogno di altri due<br />

miliardi di dollari, ma la perdita di un miliardo di dollari da parte<br />

di chi non ha altrettanto denaro da cui partire può essere dolorosa.<br />

Dunque, discutendo su uno di questi trattati commerciali,<br />

quando si sente qualcuno parlare degli interessi di questa o di quella<br />

nazione, non si fa altro che sommare le entrate di tutti i cittadini.<br />

I ricchi vengono sommati ai poveri. È solo una scusa per mettere<br />

in atto lo stesso inganno per farci ignorare l’effetto sulla distribuzione<br />

delle ricchezze all’interno del paese e il fatto che quegli<br />

accordi la renderanno ancora più disomogenea, come è accaduto<br />

negli Stati Uniti.<br />

Non è quindi l’interesse degli Stati Uniti a giovarsi dell’inasprimento<br />

delle norme sul diritto d’autore in tutto il mondo. È solo<br />

quello di alcuni imprenditori, molti dei quali vivono in quel paese,<br />

mentre altri risiedono altrove. Ciò non favorisce in alcun modo<br />

l’interesse pubblico.<br />

Ripensare il copyright<br />

Ma cosa ha senso fare? Se crediamo nello scopo del diritto d’autore<br />

incluso, ad esempio, nella Costituzione degli Stati Uniti, cioè<br />

quello di promuovere il progresso, quali linee politiche intelligenti<br />

andrebbero seguite nell’era delle reti informatiche? Chiaramente,<br />

60


anziché aumentare i poteri del copyright dovremmo ridimensionarli<br />

in modo da offrire al pubblico un certo grado di libertà, con<br />

cui trarre vantaggio dai benefici della tecnologia digitale e delle<br />

reti informatiche. Ma fino a che punto si deve arrivare? È una<br />

domanda interessante, poiché non credo sia necessario abolire<br />

totalmente il diritto d’autore. L’idea di rinunciare ad alcune libertà<br />

in cambio di un maggior progresso risulterebbe vantaggiosa ad un<br />

certo livello, anche se il copyright tradizionale rinuncia a troppa<br />

libertà. Ma per ragionare in maniera intelligente sulla questione,<br />

la prima cosa da riconoscere è che non esiste alcun motivo per rendere<br />

tutto uniforme. Non c’è alcuna ragione per insistere nell’avere<br />

un unico accordo per ogni tipo di opere.<br />

Anzi, questo è un caso già superato poiché esistono numerose eccezioni<br />

per la musica. La legislazione sul diritto d’autore considera<br />

le opere musicali in maniera molto diversa tra loro. Ma i produttori<br />

ricorrono astutamente a un’arbitraria insistenza sull’uniformità.<br />

Prendono in esame alcuni casi particolari e sostengono degli<br />

argomenti secondo cui, in quei casi particolari, sarebbe vantaggioso<br />

avere tutto questo diritto d’autore. Successivamente affermano<br />

che, per uniformità, le restrizioni applicate nei casi particolari<br />

devono essere estese al tutto. Così, chiaramente, scelgono un<br />

caso particolare in cui possono produrre gli argomenti più forti,<br />

anche se tale caso è piuttosto raro e non così importante nel contesto<br />

generale.<br />

Ma forse, per quel caso specifico, è giusto che esista tutto quel<br />

copyright. Non dobbiamo pagare lo stesso prezzo per ogni cosa<br />

che compriamo. Spendere un migliaio di dollari per una macchina<br />

nuova sarebbe un ottimo affare, ma spenderne altrettanti per<br />

una confezione di latte sarebbe, al contrario, un pessimo affare.<br />

Di certo, in altre situazioni della vita, non si pagherebbe un prez-<br />

61


zo speciale per tutto ciò che si compra. Perché farlo in questo caso?<br />

Dobbiamo considerare le varie opere in maniera diversa tra loro,<br />

e vorrei proporvi un possibile modo per farlo.<br />

La prima serie di opere riguarda quelle funzionali – ovvero, opere il<br />

cui utilizzo consente di portare a termine un qualche compito.<br />

Questa categoria include ricette, programmi informatici, manuali<br />

e libri di testo, opere di consultazione come dizionari ed enciclopedie.<br />

Credo che per tutte queste opere funzionali la questione<br />

sia essenzialmente identica a quella del software e possano essere<br />

applicate le stesse conclusioni. Si dovrebbe avere la libertà di<br />

pubblicarne anche una versione modificata, poiché è molto utile<br />

modificare una di tali opere. Le necessità della gente non sono le<br />

stesse per tutti. Se io scrivo un’opera affinché faccia qualcosa che<br />

credo debba essere fatto, qualcun altro potrebbe avere un’idea<br />

diversa al riguardo. E costui potrebbe voler modificare quell’opera<br />

per fargli fare ciò che è meglio per lui. A questo punto, altre<br />

persone potrebbero avere le stesse esigenze di chi ha modificato<br />

l’originale, e la versione modificata potrebbe andar bene anche per<br />

loro. Chiunque cucini lo sa, e lo sa da centinaia di anni. È del tutto<br />

normale fare copie di ricette e distribuirle ad altri, ed è altrettanto<br />

normale modificare una ricetta. Se si cambia una ricetta e la<br />

si prepara per gli amici e a loro piace, potrebbero chiedere “Posso<br />

avere la ricetta?”. Allora si scriverà la propria versione della ricetta<br />

e se ne daranno copie agli amici. Questa è esattamente la stessa<br />

cosa che, molto tempo dopo, abbiamo iniziato a fare nella<br />

comunità del software libero.<br />

Ecco dunque una prima categoria di opere.<br />

La seconda, tratta delle opere il cui obiettivo è diffondere il pensiero<br />

di determinate persone. Il loro intento è parlare di tali persone.<br />

Ciò include, ad esempio, memorie, saggi d’opinione, arti-<br />

62


coli scientifici, offerte di compravendita, cataloghi di prodotti in<br />

vendita. Il punto centrale di queste opere è che esprimono ciò che<br />

qualcuno pensa, ha visto o crede. Modificarle significa mistificare<br />

quel che intende dire l’autore; modificare queste opere non è<br />

attività socialmente utile. Perciò la copia letterale è l’unica cosa che<br />

si può veramente essere autorizzati a fare.<br />

La domanda successiva è: si dovrebbe avere il diritto di commerciare<br />

con tali copie letterali? Oppure è sufficiente la copia letterale<br />

senza fini di lucro? Come vediamo, qui si tratta di due attività<br />

diverse tra loro, per cui affronteremo le due questioni in maniera<br />

separata – il diritto di fare copie letterali a scopo non commerciale<br />

e quello di farle a scopo di lucro. Dunque, un buon compromesso<br />

potrebbe essere quello di avere copie commerciali coperte<br />

dal diritto d’autore accordando però a tutti il diritto di farne copie<br />

letterali non commerciali. In tal modo, il copyright sulle copie<br />

commerciali, così come sulle versioni modificate – solo l’autore<br />

può approvare una versione modificata – continuerà a produrre<br />

lo stesso flusso di entrate fornito ora per sovvenzionare la scrittura<br />

di tali opere, in qualsiasi misura lo faccia.<br />

Consentire la copia letterale non commerciale vuol dire che il<br />

diritto d’autore non deve invadere più la casa di nessuno. Diventa<br />

nuovamente una regolamentazione industriale, facile da rinforzare<br />

e indolore, non richiedendo più punizioni draconiane e informatori<br />

per imporla. Così possiamo ottenere il massimo del beneficio<br />

del sistema attuale, evitandone buona parte dell’orrore.<br />

La terza categoria riguarda le opere artistiche o di intrattenimento,<br />

in cui la cosa più importante è la sensazione che si prova nel<br />

guardarle. In questo caso il problema della modifica è molto complesso<br />

poiché, se da un lato c’è l’idea che queste opere riflettono<br />

la visione di un artista, modificandole se ne mistifica tale visione.<br />

63


Dall’altro lato, si ha il fatto che spesso esiste un processo di rielaborazione<br />

popolare, in base al quale attraverso le modifiche apportate<br />

da una serie di persone, si producono a volte dei risultati di<br />

alto livello. Spesso anche per gli stessi artisti è utile attingere da<br />

opere precedenti. Alcuni dei lavori di Shakespeare si basano su trame<br />

prese da opere altrui. Se fossero state in vigore le attuali leggi<br />

sul diritto d’autore, queste opere sarebbero state illegali. La questione<br />

del cosa fare circa la pubblicazione di versioni modificate<br />

di un’opera artistica o estetica è complessa, e per risolvere il problema<br />

forse dovremmo introdurre ulteriori suddivisioni della categoria.<br />

Ad esempio, il settore dei computer game potrebbe essere<br />

trattato in maniera particolare, dove ognuno sarebbe libero di<br />

pubblicarne versioni modificate. Ma forse un romanzo dovrebbe<br />

essere trattato diversamente; in questo caso, forse la pubblicazione<br />

a scopo commerciale dovrebbe richiedere un accordo con l’autore<br />

originale.<br />

Ora, se la pubblicazione commerciale di queste opere artistiche è<br />

coperta da copyright, ciò fornirà la maggior parte delle entrate oggi<br />

disponibili per sostenere gli autori e i musicisti, nella misura limitata<br />

in cui il sistema attuale li sostiene, visto che [tale sistema] svolge<br />

una pessima funzione. Potrebbe perciò trattarsi di un compromesso<br />

ragionevole, come nel caso precedente delle opere che rappresentano<br />

determinate persone.<br />

Se si guarda al futuro, al tempo in cui l’era delle reti informatiche<br />

sarà davvero iniziata, quando avremo superato questo stadio transitorio,<br />

si può immaginare per gli autori un altro metodo per far<br />

soldi dalle proprie opere. Si pensi ad un sistema di pagamento digitale<br />

che consenta di ottenere denaro per il proprio lavoro. Possiamo<br />

immaginare un sistema di pagamento digitale che permetta di<br />

inviare a qualcuno denaro attraverso Internet; ciò può essere rea-<br />

64


lizzato in vari modi, utilizzando la crittografia, ad esempio. Si<br />

immagini che sia consentita la copia letterale di queste opere artistiche,<br />

ma scritte in modo che, quando le si ascolti o le si legga o<br />

le si guardi, in un angolino dello schermo appaia una finestrella<br />

che dice “Premere questo pulsante per spedire un dollaro all’autore”,<br />

o al musicista o a chiunque sia. Questa finestra compare e<br />

basta, non è invadente, sta nel suo angolino. Non dà fastidio, ma<br />

è lì, a ricordarvi che è una buona cosa sostenere scrittori e musicisti.<br />

Perciò, se l’opera che si sta leggendo o ascoltando piace, si può<br />

pensare “Perché non dare un dollaro a questa gente? È solo un dollaro.<br />

Cosa vuoi che sia? Non mi mancherà di certo.” E così le persone<br />

cominceranno a spedire un dollaro. La cosa più bella di tutto<br />

ciò è che il meccanismo renderebbe la copia un alleato di autori<br />

e musicisti. Quando qualcuno ne invia a un amico una copia<br />

per email, costui potrebbe spedire un dollaro. Se l’opera piace veramente,<br />

si potrebbe mandare un dollaro più di una volta e questo<br />

dollaro sarebbe più di quanto gli autori guadagnano oggi quando<br />

si acquista un loro libro o CD, poiché ora ricevono solo una piccola<br />

parte del guadagno. Gli stessi editori che chiedono il controllo<br />

totale sul pubblico in nome di autori e musicisti, li stanno fregando<br />

da sempre.<br />

Vi raccomando la lettura dell’articolo di Courtney Love sulla rivista<br />

online Salon, un articolo sui pirati che usano il lavoro dei musicisti<br />

senza pagarli. Questi pirati sono le case discografiche che<br />

pagano ai musicisti il 4% dell’ammontare delle vendite, in media.<br />

Ovviamente, i musicisti di successo hanno più potere: prendono<br />

più del 4% delle loro ampie vendite, il che vuol dire che la maggior<br />

parte dei musicisti con un contratto di produzione riceve<br />

meno del 4% delle loro vendite limitate.<br />

65


Ecco come funziona: la società discografica investe in pubblicità<br />

e considera questa spesa un anticipo ai musicisti, anche se questi<br />

ultimi non vedranno mai quei soldi. Perciò, in teoria, quando si<br />

acquista un CD, parte di quel denaro dovrebbe andare ai musicisti,<br />

ma in pratica non sarà così. In realtà andrà a rimborsare le spese<br />

pubblicitarie e i musicisti vedranno parte di quel denaro solo se<br />

otterranno molto successo.<br />

I musicisti, naturalmente, firmano i contratti perché sperano di<br />

essere tra i pochi fortunati ad avere un grande successo. Sostanzialmente<br />

vengono lusingati con l’offerta di una lotteria. Anche se<br />

sono bravi, possono non essere così bravi e così sottili nel ragionamento<br />

da accorgersi della trappola. Perciò firmano e probabilmente<br />

quello che ottengono è solo la pubblicità. Allora, perché<br />

non facciamo loro pubblicità in modo diverso, non attraverso un<br />

sistema da complesso industriale che limita il pubblico e che ci<br />

riempie di brutta musica facile da vendere? Invece, perché non far<br />

sì che il naturale impulso dell’ascoltatore a condividere la musica<br />

preferita diventi alleato dei musicisti? Se utilizziamo il riquadro<br />

che appare sul monitor per inviare un dollaro ai musicisti, allora<br />

le reti informatiche potrebbero essere il sistema per far loro pubblicità,<br />

la stessa pubblicità ora ottenuta tramite i contratti.<br />

Dobbiamo riconoscere che l’attuale sistema del diritto d’autore<br />

rende un cattivo servizio nel sostenere i musicisti, così come il<br />

commercio mondiale produce un cattivo servizio nell’elevare gli<br />

standard di vita nelle Filippine e in Cina. Esistono “aree imprenditoriali”<br />

estere in cui la gente lavora per aziende che li sfrutta e<br />

tutti i prodotti sono fabbricati in aziende che sfruttano i dipendenti.<br />

La globalizzazione è un sistema assai poco efficace per elevare<br />

gli standard di vita all’estero. Diciamo che per produrre qualcosa<br />

uno statunitense viene pagato 20 dollari l’ora; per lo stesso<br />

66


lavoro, un messicano riceve forse 6 dollari al giorno. In quest’ultimo<br />

caso succede che a un lavoratore americano viene tolta una<br />

notevole quantità di denaro, e una piccola frazione di questa, ovvero<br />

una minima percentuale, viene data a un messicano mentre il<br />

resto va all’azienda. Perciò, se l’obiettivo è elevare gli standard di<br />

vita dei lavoratori messicani, ecco un modo del tutto inefficace di<br />

farlo.<br />

È interessante notare come un identico fenomeno si riscontri nell’industria<br />

del copyright, la stessa idea generale. Nel nome di quei<br />

lavoratori che certamente meritano qualcosa, si propongono<br />

misure che riservano loro una minima parte sostenendo invece<br />

prioritariamente il potere delle grandi società che controllano le<br />

nostre vite.<br />

Per sostituire un sistema valido, bisogna lavorare molto seriamente<br />

onde proporre un’alternativa migliore. Sapendo che il sistema<br />

attuale è inefficace, non è così difficile trovare un’alternativa<br />

migliore: lo standard con cui ci si confronta è oggi molto basso.<br />

Dovremmo sempre ricordare tutto ciò, quando prendiamo in considerazione<br />

le problematiche sulla politica del diritto d’autore.<br />

Penso di aver detto la maggior parte di quanto volevo dire. Vorrei<br />

ricordarvi che domani in Canada è il Phone-In Sick Day. 5<br />

Domani inizierà un summit mirato alla firma dell’accordo sull’area<br />

di libero scambio per le Americhe, con l’intento di estendere<br />

il potere delle grandi società in altri paesi. In Quebec sono previste<br />

grosse iniziative di protesta. Per bloccarle sono stati impiegati<br />

metodi estremi. A molti americani viene impedito l’ingresso in<br />

Canada attraverso quel medesimo confine che è loro permesso<br />

oltrepassare in ogni altro momento. Con la più debole delle scu-<br />

5 20 aprile 2001; iniziativa nazionale di protesta, in cui tutti i dipendenti prendono un<br />

giorno di malattia dal lavoro.<br />

67


se, intorno al centro di Quebec è stata costruita una fortezza onde<br />

impedire l’accesso ai dimostranti. Abbiamo visto utilizzare molti<br />

sporchi trucchi contro la manifestazione pubblica di protesta<br />

rispetto a questi trattati. Qualsiasi democrazia ci sia rimasta, dopo<br />

aver tolto i poteri di governo ai governatori democraticamente<br />

eletti per darli ad aziende e organismi internazionali non eletti,<br />

qualsiasi cosa rimanga dopo tutto questo, potrebbe non sopravvivere<br />

alla repressione delle proteste pubbliche.<br />

Ho dedicato 17 anni della mia vita a lavorare per il software libero<br />

e le annesse questioni. Non l’ho fatto perché penso che questo<br />

sia il problema politico più importante al mondo. L’ho fatto perché<br />

ho ritenuto che fosse il settore in cui dovevo usare la mia competenza<br />

per fare del bene. Ma è successo che gli aspetti generali<br />

della politica sono mutati e il maggior problema politico attuale<br />

è contrastare la tendenza a dare potere all’imprenditoria nei confronti<br />

del pubblico e dei governi. Io considero il software libero e<br />

i problemi correlati agli altri aspetti dell’informazione che ho<br />

discusso oggi, come parte del problema principale. Perciò mi sono<br />

trovato a lavorare indirettamente su tale questione. Spero di poter<br />

dare il mio contributo a questa causa.<br />

Sessione di domande e risposte<br />

David Thorburn: Tra poco il pubblico potrà fare domande e commenti.<br />

Ma permettetemi di replicare brevemente. Mi sembra che<br />

il consiglio pratico più incisivo ed importante che Stallman ci dà<br />

abbia due elementi chiave. Uno è riconoscere che i vecchi presupposti<br />

ed usi del diritto d’autore sono inappropriati: vengono<br />

messi in discussione e delegittimati dall’avvento del computer e<br />

delle reti informatiche. Può sembrare ovvio, ma è fondamentale.<br />

L’altro è riconoscere che l’era digitale esige che si riconsideri il<br />

68


modo in cui distinguiamo e valutiamo le diverse tipologie di lavoro<br />

intellettuale e creativo. Stallman ha sicuramente ragione sul fatto<br />

che certi tipi di imprese intellettuali abbiano bisogno più di<br />

altre di essere protette dal copyright. Cercare di individuare sistematicamente<br />

questi diversi tipi o livelli di protezione del diritto<br />

d’autore mi sembra un modo efficace di affrontare i problemi relativi<br />

al lavoro intellettuale posti dall’avvento del computer.<br />

Ma penso di intravedere un altro tema che sta dietro a quanto ha<br />

affermato Stallman e che non riguarda direttamente i computer,<br />

ma più ampiamente le istituzioni democratiche e il potere che il<br />

governo e le aziende esercitano in misura sempre maggiore sulla<br />

nostra vita. Questo aspetto populista e anti-monopolista del<br />

discorso di Stallman è interessante ma anche riduttivo e potenzialmente<br />

semplicistico. Ed è forse anche eccessivamente idealista.<br />

Per esempio, come potrebbe sopravvivere un romanziere o un poeta<br />

o un autore di canzoni o un musicista o un autore di testi accademici<br />

in un mondo meraviglioso in cui le persone siano incoraggiate<br />

a pagare gli autori, ma non siano obbligate a farlo? In altre<br />

parole, mi sembra che la differenza tra la pratica attuale e le possibilità<br />

visionarie su cui specula Stallman sia ancora enorme.<br />

Concludo chiedendo a Stallman di approfondire maggiormente<br />

alcuni aspetti del suo intervento, e in particolare di ampliare i concetti<br />

sul modo in cui potrebbero essere tutelati dal suo sistema di<br />

copyright quelli che noi chiamiamo “creatori tradizionali”.<br />

Richard M. Stallman: Prima di tutto, devo far notare che non<br />

dovremmo utilizzare il termine “protezione” per descrivere le<br />

incombenze del diritto d’autore. Il diritto d’autore limita le persone.<br />

“Protezione” è un termine di propaganda per le aziende che<br />

detengono il copyright. Tale termine significa impedire la distru-<br />

69


zione di qualcosa. Be’, non credo che una canzone venga distrutta<br />

se ne esistono più copie suonate più volte. Non penso nemmeno<br />

che un romanzo si distrugga se più persone ne leggono una<br />

copia. Perciò non userei quel termine. Penso che porti ad identificarsi<br />

con la parte sbagliata.<br />

Inoltre, pensare in termini di proprietà intellettuale è una cattiva<br />

idea per due motivi: in primo luogo perché pregiudica la domanda<br />

cruciale in questo campo, che è: in che modo dovrebbero essere<br />

trattate queste cose? Dovrebbero essere trattate o meno come<br />

qualche tipo di proprietà? Utilizzare il termine “proprietà intellettuale”<br />

per descrivere quest’ambito significa presupporre che la<br />

risposta alla seconda domanda sia “sì”, che è questo, e non un altro,<br />

il modo in cui la questione va considerata.<br />

In secondo luogo, incoraggia una iper-generalizzazione. La proprietà<br />

intellettuale è un concetto onnicomprensivo per parecchi<br />

sistemi legali diversi tra loro con origini indipendenti, come per<br />

esempio diritti d’autore, brevetti, marchi registrati, segreti industriali<br />

e altro. Sono quasi completamente diversi tra loro, non hanno<br />

nulla in comune. Ma l’uso del termine “proprietà intellettuale”<br />

porta la gente a pensare erroneamente che esista un principio<br />

generale di proprietà intellettuale da applicare a settori specifici,<br />

presupponendo così che questi diversi campi di applicabilità della<br />

legge siano simili. Ciò porta non solo a pensare in modo confuso<br />

su quel che sia giusto fare, ma conduce anche alla mancata<br />

comprensione di cosa dica realmente la legge, perché si suppone<br />

che la legge sul copyright e la legge sui brevetti e la legge sui marchi<br />

registrati siano simili, mentre invece, di fatto, sono completamente<br />

diverse.<br />

Se si vuole incoraggiare un’attenta riflessione e una corretta comprensione<br />

di quanto dice la legge, evitiamo il termine “proprietà<br />

70


intellettuale”. Si parli di diritto d’autore, o di brevetti, o di marchi<br />

registrati o di qualsiasi altro argomento si voglia. Ma non si<br />

parli di proprietà intellettuale. Sarebbe assurdo avere un’opinione<br />

sulla proprietà intellettuale. Non ho un’opinione sulla proprietà<br />

intellettuale, ma ho opinioni sul diritto d’autore, sui brevetti e sui<br />

marchi registrati, e sono diverse. Ci sono arrivato attraverso processi<br />

di pensiero diversi perché questi sistemi legali sono completamente<br />

diversi tra loro.<br />

Ho fatto una digressione, ma era estremamente importante.<br />

Adesso arrivo al dunque. Naturalmente ora non possiamo sapere<br />

se funzionerà bene, se funzionerà chiedere agli utenti di pagare<br />

volontariamente autori e musicisti preferiti. Una cosa ovvia è che<br />

tale sistema funzionerà proporzionalmente al numero di persone<br />

che utilizzeranno la rete e quel numero, si sa, aumenterà di vari<br />

ordini di grandezza nei prossimi anni. Se lo provassimo oggi,<br />

potrebbe fallire, ma questo non proverebbe nulla, perché potrebbe<br />

funzionare se il numero delle persone paganti fosse dieci volte<br />

maggiore.<br />

L’altra è che non abbiamo ancora a disposizione un tale sistema<br />

digitale di pagamento in contanti, quindi oggi non siamo in grado<br />

di metterlo alla prova. Possiamo provare a fare qualcosa di simile.<br />

Esistono servizi tramite i quali è possibile pagare qualcuno, cose<br />

come Pay Pal. Ma prima di poterlo fare, si devono affrontare un<br />

mucchio di formalità e fornire i propri dati personali. E vengono<br />

effettuate registrazioni sui destinatari dei pagamenti. Ci si può<br />

fidare che non se ne abusi?<br />

Non è il dollaro da pagare che potrebbe scoraggiare, ma i problemi<br />

connessi alle modalità di pagamento. L’idea generale è che<br />

quando si vuole pagare qualcuno, dovrebbe essere facilissimo e<br />

non dovrebbe esserci nulla che lo sconsigli se non la somma stes-<br />

71


sa di denaro. E se la somma è abbastanza piccola, perché dovrebbe<br />

scoraggiare? Sappiamo comunque che i fan amano davvero i<br />

musicisti e sappiamo che alcuni gruppi musicali che avevano ed<br />

hanno un certo successo, come i Grateful Dead, hanno incoraggiato<br />

i propri fan a copiare e ridistribuirne la musica. Non<br />

hanno avuto problemi a guadagnarsi da vivere con la loro musica<br />

per aver incoraggiato i fan a registrarla e a copiare le cassette.<br />

Ciò non ha neppure provocato riduzioni nella vendita di<br />

dischi.<br />

Stiamo gradualmente passando dall’epoca della stampa all’era<br />

delle reti informatiche, ma ciò non può accadere in un giorno.<br />

La gente continua ad acquistare molti dischi, e probabilmente<br />

continuerà a farlo per molti anni ancora, forse per sempre. Finché<br />

si andrà avanti in questo modo, continuare semplicemente<br />

ad applicare i diritti d’autore alla vendita commerciale di dischi<br />

dovrebbe sostenere i musicisti quasi altrettanto bene di oggi.<br />

Naturalmente, il sistema non è del tutto soddisfacente, ma almeno<br />

non sarà peggiore.<br />

Domanda: [Un commento e una domanda riguardo la libertà di<br />

download e il tentativo di Stephen King di vendere uno dei suoi<br />

racconti a puntate sul web.]<br />

Stallman: Si, è interessante sapere quello che ha fatto e cosa è accaduto.<br />

Quando ne sentii parlare la prima volta ero euforico. Pensavo,<br />

forse sta per fare un passo verso un mondo non basato sulla<br />

volontà di tenere il pubblico in pugno. Poi ho visto che in realtà<br />

scriveva per chiedere al pubblico di pagare. Per spiegare cosa ha<br />

fatto, stava pubblicando un racconto a puntate, a rate, e diceva:<br />

“se otterrò abbastanza denaro, ne scriverò ancora”. Una richiesta<br />

che ben difficilmente poteva considerarsi tale. Era una minaccia<br />

72


contro il lettore. Diceva: “se non pagate siete cattivi, e se ci sono<br />

troppi fra voi che si comportano male, semplicemente smetterò di<br />

scrivere”.<br />

Be’, chiaramente questo non è il modo di far sentire il pubblico<br />

invogliato a mandarti dei soldi. Devi far sì che ti amino, non che<br />

ti temano.<br />

Stessa persona del pubblico: I dettagli sono che chiese ad una certa<br />

percentuale di persone – non so esattamente, probabilmente<br />

intorno al 90% – d’inviare una certa quantità di denaro, che, credo,<br />

fosse di un dollaro o due o qualcosa di quest’ordine di grandezza.<br />

Per scaricare il racconto bisognava fornire il proprio nome,<br />

l’indirizzo e-mail e alcune altre informazioni, e se la percentuale<br />

non fosse stata raggiunta dopo il primo capitolo, King disse che<br />

non avrebbe diffuso il capitolo successivo. Era molto antagonistico<br />

nei confronti di quanti scaricavano il testo.<br />

Domanda: Lo schema in cui non esiste diritto d’autore ma alle persone<br />

è richiesto di fare donazioni volontarie, non è aperto all’abuso<br />

da parte dei plagiari?<br />

Stallman: No. Non è quello che ho proposto. Ricordate, sto proponendo<br />

l’esistenza di un diritto d’autore che copra la distribuzione<br />

commerciale e permetta solo la redistribuzione letterale non<br />

commerciale. Così chiunque abbia modificato un’opera per mettere<br />

un puntatore al proprio sito invece che a quello dell’autore<br />

reale, continuerebbe a violare il diritto d’autore e potrebbe essere<br />

citato in giudizio esattamente come avviene oggi.<br />

Domanda: Capisco. Quindi immagini comunque un mondo in<br />

cui esista sempre il copyright?<br />

Stallman: Si. Come ho detto, per questo tipo di opere. Non sosten-<br />

73


go che dovrebbe essere permesso tutto. Sto proponendo di diminuire<br />

i poteri del diritto d’autore, non di abolirli.<br />

Thorburn: Una domanda che mi è venuta in mente mentre stavi<br />

parlando, Richard, e di nuovo adesso che stavi rispondendo a questa<br />

domanda, è perché non consideri i modi con cui il computer<br />

può eliminare completamente l’intermediario – e che Stephen<br />

King si è rifiutato di usare – per stabilire così una relazione personale.<br />

Stallman: Certo, possono farlo, e infatti la donazione volontaria è<br />

uno di questi modi.<br />

Thorburn: Pensi davvero che questa modalità non debba passare<br />

affatto tramite un editore?<br />

Stallman: Assolutamente no. Spero di no, perché gli editori sfruttano<br />

gli autori in maniera terribile. Quando chiedi qualcosa ai rappresentanti<br />

degli editori su questo, loro dicono: “Be’, sì, se un<br />

autore o un gruppo non vogliono passare attraverso di noi, non<br />

gli viene legalmente richiesto di farlo”. Ma in realtà operano al<br />

meglio per fare in modo che ciò non sia fattibile. Ad esempio, stanno<br />

proponendo dei formati multimediali con restrizioni sulla<br />

copia, e per poter pubblicare in tali formati devi passare per i grandi<br />

editori perché non spiegano a nessuno come farlo. Sperano in<br />

un mondo in cui tutti i riproduttori utilizzino questi formati e per<br />

poter ottenere qualcosa da riprodurre sarà necessario passare dagli<br />

editori. Così, anche senza nessuna legge che impedisca ad un autore<br />

o un musicista di pubblicare direttamente un’opera, la cosa non<br />

sarebbe fattibile. C’è poi anche il richiamo di una possibile ricchezza.<br />

Dicono: “Ti faremo pubblicità e forse diventerai ricco<br />

come i Beatles” (o qualsiasi altro gruppo a scelta). Naturalmente<br />

74


solo a un numero minimo di musicisti potrà accadere quello che<br />

è successo a loro. Ma ciò potrebbe indurli a firmare un contratto<br />

che li imprigionerebbe per sempre.<br />

Gli editori tendono ad essere molto scorretti nel rispetto dei contratti<br />

con gli autori. Per esempio, di solito i contratti dei libri stabiliscono<br />

che se un libro è esaurito i diritti tornano all’autore, e gli<br />

editori non riescono a convivere bene con questa clausola. Spesso<br />

bisogna costringerli a farlo. Be’, adesso stanno cominciando ad<br />

usare le pubblicazioni elettroniche per dire che non si può esaurire<br />

un’edizione; così non dovranno mai restituire i diritti. La loro<br />

idea è: quando l’autore non ha voce in capitolo, spingerlo a firmare,<br />

e da allora non avrà più potere; il potere rimane solo all’editore.<br />

Domanda: Sarebbe bene avere delle licenze libere per diverse tipi<br />

di opere che salvaguardino la libertà di tutti gli utenti di copiarle<br />

nella maniera più appropriata per quel tipo di opera?<br />

Stallman: Be’, qualcuno sta lavorando. Ma per opere non funzionali,<br />

una cosa non sostituisce l’altra. Prendiamo un’opera di<br />

tipo funzionale, diciamo un elaboratore di testi. Bene, se qualcuno<br />

realizza un elaboratore di testi libero, lo si può usare, non<br />

serve l’elaboratore di testi non libero. Ma non direi che una canzone<br />

libera possa sostituire tutte le canzoni non libere, o che un<br />

racconto libero possa sostituire tutti i racconti non liberi. Per<br />

questo tipo di opere le cose sono diverse. Penso perciò che dobbiamo<br />

semplicemente riconoscere come queste leggi non meritino<br />

di essere rispettate. Non è sbagliato condividere qualcosa<br />

con il vicino, e se qualcuno dice che non puoi farlo, non bisogna<br />

dargli retta.<br />

Domanda: A proposito delle opere funzionali, come si bilancia l’e-<br />

75


sigenza di abolire il copyright con l’esigenza di incentivi economici<br />

per favorire lo sviluppo di queste opere funzionali?<br />

Stallman: Possiamo notare che, prima di tutto, questi incentivi<br />

economici sono molto meno necessari di quanto si fosse supposto.<br />

Basta guardare al movimento del software libero in cui<br />

abbiamo più di 100.000 volontari a tempo ridotto che sviluppano<br />

software libero. Dunque esistono altri modi per raccogliere<br />

fondi, non sono basati sull’impedire al pubblico di copiare<br />

e modificare queste opere. Questa è l’interessante lezione data<br />

dal movimento del software libero. A parte il fatto che offre un<br />

modo per utilizzare il computer mantenendo la libertà di condividere<br />

e cooperare con altri, ci mostra anche che è semplicemente<br />

sbagliato presupporre che la gente non farebbe mai cose<br />

simili senza dare loro poteri speciali per costringere gli altri a<br />

pagarli. Molta gente è disposta a fare queste cose. Inoltre, considerando<br />

ad esempio la stesura di monografie che servono<br />

come libri di testo in molti campi scientifici, tranne per quelle<br />

piuttosto basilari, ci si accorge che in questo modo gli autori<br />

non guadagnano nulla. Abbiamo un progetto di enciclopedia<br />

libera che è, di fatto, un progetto commerciale di enciclopedia<br />

libera, e sta facendo progressi. Avevamo un progetto per una<br />

enciclopedia GNU, ma ci siamo uniti a quello commerciale quando<br />

hanno adottato la nostra licenza. In gennaio sono passati alla<br />

Licenza per Documentazione Libera GNU per tutti gli articoli di<br />

quell’enciclopedia. Così abbiamo detto, “Bene, uniamo le nostre<br />

forze e invitiamo la gente a contribuire”. Si chiama NUPEDIA,<br />

e ne trovate il link all’indirizzo http://www.gnu.org/encyclopedia.<br />

Così abbiamo esteso lo sviluppo comunitario di una base<br />

libera di conoscenze utili dal software all’enciclopedia. Sono<br />

piuttosto fiducioso che in tutte queste aree del lavoro funzio-<br />

76


nale non serva un incentivo economico fino al punto di dover<br />

rivedere l’uso di queste opere.<br />

Thorburn: E a proposito delle altre due categorie [le opinioni di<br />

un autore e l’intrattenimento]?<br />

Stallman: Per le altre due categorie di opere, non saprei come fare.<br />

Non so se un giorno si scriveranno romanzi senza preoccuparsi se<br />

ci si faranno dei soldi o meno. In una società del dopo-scarsità, credo<br />

si preoccuperanno. Forse quello che dobbiamo fare per poter raggiungere<br />

una società del dopo-scarsità è liberarci dal controllo delle<br />

corporation sull’economia e sulle leggi. Così in effetti si tratta del<br />

problema dell’uovo e della gallina. Cosa facciamo prima? Come possiamo<br />

ottenere un mondo dove le persone non debbano disperatamente<br />

rincorrere il denaro se non eliminando il controllo delle corporation?<br />

E come possiamo rimuovere tale controllo? Non lo so, ma<br />

ecco perché sto tentando di proporre prima un sistema di copyright<br />

di compromesso e, successivamente, il pagamento volontario<br />

sulla base di un tale sistema di compromesso come modo per procurare<br />

un reddito a chi scrive queste opere.<br />

Domanda: Come ti aspetti in pratica di realizzare questo sistema<br />

di diritto d’autore di compromesso sotto la stretta soffocante degli<br />

interessi delle corporation sui politici americani, dovuti al sistema<br />

di finanziamento delle campagne elettorali?<br />

Stallman: Non saprei. Vorrei saperlo. È un problema terribilmente<br />

difficile. Se sapessi come risolvere questo problema, lo risolverei<br />

e niente al mondo mi renderebbe più fiero.<br />

Domanda: Come si può lottare contro il controllo delle corporation?<br />

Perché, se consideriamo le somme di denaro attivato dalle<br />

lobby aziendali nelle cause processuali, è enorme. Credo che il caso<br />

77


del DeCSS (Decryption of Contents Scrambling System) di cui<br />

stai parlando, stia costando qualcosa come un milione e mezzo di<br />

dollari alla difesa. Dio sa quanto stia costando alle corporation.<br />

Hai una qualche idea di come avere a che fare con queste enormi<br />

somme di denaro?<br />

Stallman: Ho una proposta. Se suggerissi di boicottare totalmente<br />

i film, credo che la gente lo ignorerebbe. Lo considererebbero<br />

troppo radicale. Perciò vorrei offrire un suggerimento leggermente<br />

diverso, ma che, alla fine, arriva quasi allo stesso risultato, e cioè:<br />

non andate a vedere un film a meno che non abbiate un valido<br />

motivo per pensare che è bello.<br />

Questo condurrà in pratica allo stesso risultato di boicottare totalmente<br />

i film di Hollywood. Per estensione è quasi identico, ma<br />

nelle intenzioni è molto diverso. Mi sono reso conto che molta<br />

gente va al cinema per ragioni che non hanno nulla a che fare con<br />

il fatto di ritenere valido quel film. Se cambiamo le nostre abitudini,<br />

se si va a vedere un film solo quando si ha qualche sostanziale<br />

ragione per pensare che sia valido, si toglierà loro un sacco di<br />

soldi.<br />

Thorburn: Una maniera per capire tutto questo discorso, penso,<br />

è riconoscere che quando una qualunque tecnologia radicale<br />

e potenzialmente rivoluzionaria fa la sua comparsa nella<br />

società, si crea uno scontro su chi la controlla. Oggi stiamo ripetendo<br />

quello che è avvenuto in passato. Perciò da questo punto<br />

di vista può darsi che non ci sia motivo di disperare, o anche<br />

solo di essere pessimisti, su quanto avverrà nel lungo periodo.<br />

Ma a breve termine la lotta per il controllo dei testi e delle<br />

immagini, su tutte le altre forme di informazione, sarà probabilmente<br />

dolorosa e pervasiva. Per esempio, come insegnante di<br />

78


tecnologie della comunicazione il mio accesso alle immagini è<br />

stato di recente limitato in una maniera mai vista prima. Se scrivo<br />

un saggio in cui voglio utilizzare immagini, tratte anche da<br />

film, è diventato molto più difficile ottenere il permesso di utilizzarle,<br />

e i prezzi richiesti per usarle sono molto più elevati –<br />

anche quando sostengo argomenti quali la ricerca intellettuale<br />

e la categoria legale dell’uso legittimo (“fair use”). Per questo<br />

ritengo che, in un momento di diffuse trasformazioni, le prospettive<br />

di lungo periodo possano non essere così sconvolgenti<br />

come quanto accade a breve termine. Ma in ogni caso dobbiamo<br />

comprendere che l’insieme della nostra esperienza contemporanea<br />

è una versione rinnovata dello scontro per il controllo<br />

delle risorse tecnologiche che è un principio ricorrente della<br />

società occidentale.<br />

È anche essenziale capire che la storia delle tecnologie più antiche<br />

è di per sé una materia complessa. L’impatto della stampa<br />

in Spagna, per esempio, è radicalmente diverso dall’impatto<br />

avuto in Inghilterra o in Francia.<br />

Domanda: Una delle cose che mi sconcerta nelle discussioni sul<br />

diritto d’autore è che spesso si comincia con: “Vogliamo un<br />

cambiamento totale. Vogliamo sbarazzarci di ogni tipo di controllo”.<br />

Mi pare che a monte della suddivisione nelle tre categorie<br />

suggerite ci sia il riconoscimento che il copyright abbia<br />

qualche senso. Alcuni critici dell’attuale sistema del diritto d’autore<br />

credono che in effetti bisognerebbe sostenerlo e farlo funzionare<br />

in modo molto più simile a brevetti e marchi registrati<br />

per quanto riguarda la sua durata. Vorrei che il nostro ospite<br />

commentasse questa strategia.<br />

Stallman: Concordo sul fatto che abbreviare la durata del dirit-<br />

79


to d’autore sia una buona idea. Non c’è assolutamente bisogno,<br />

per quanto riguarda l’incoraggiamento alla pubblicazione, della<br />

possibilità che i diritti d’autore durino fino a 150 anni, cosa<br />

possibile in alcuni casi con le attuali legislazioni. Ora, le aziende<br />

sostenevano che un diritto d’autore di 75 anni su un’opera<br />

da loro pagata non fosse abbastanza lungo per renderne possibile<br />

la produzione. Vorrei sfidare queste aziende a presentare<br />

proiezioni di bilancio per i prossimi 75 anni a partire da ora,<br />

onde validare una simile affermazione. Quel che volevano davvero<br />

era semplicemente poter estendere il copyright sulle vecchie<br />

opere, in modo da poter continuare a restringerne l’utilizzo.<br />

Sinceramente mi sfugge come si possa incoraggiare una maggiore<br />

produzione di opere prodotte negli anni Venti estendendo<br />

oggi il diritto d’autore, a meno che tali aziende non abbiano<br />

una macchina del tempo da qualche parte. Certamente in<br />

uno dei loro film avevano una macchina del tempo. Quindi forse<br />

è questo che li ha influenzati.<br />

Domanda: Hai mai pensato di estendere il concetto di “uso legittimo”,<br />

e potresti chiarircene qualche sfumatura?<br />

Stallman: L’idea di dare a tutti il permesso di fare copie integrali<br />

per usi non commerciali, per due dei tre tipi di opere, certamente<br />

potrebbe essere intesa come un’estensione dell’uso legittimo<br />

(“fair use”). È un concetto più ampio dell’attuale. Se l’idea è che<br />

il pubblico rinunci a certe libertà per avere più progresso, allora si<br />

può segnare il confine in vari punti diversi: quali libertà il pubblico<br />

abbandona e quali libertà mantiene?<br />

Domanda: Per ampliare un attimo la discussione, in certi campi<br />

dello spettacolo esiste il concetto di rappresentazione pubblica.<br />

Così, ad esempio, il diritto d’autore non ci impedisce di cantare i<br />

80


canti natalizi al momento opportuno, ma impedisce la loro esecuzione<br />

in pubblico. E mi chiedo se non sarebbe utile espandere<br />

l’uso legittimo, anziché alla copia letterale e non commerciale senza<br />

limiti, a qualcosa di più restrittivo ma comunque più ampio del<br />

concetto attuale di “fair use”.<br />

Stallman: Prima pensavo che ciò sarebbe stato sufficiente, ma poi<br />

Napster mi ha convinto del contrario, perché gli utenti lo usano<br />

per una ridistribuzione letterale non commerciale. Il server di<br />

Napster, in sé, è un’attività commerciale, ma chi mette a disposizione<br />

il materiale lo fa senza scopo di lucro, ed avrebbe potuto<br />

altrettanto facilmente metterlo a disposizione sui propri siti web.<br />

L’incredibile eccitazione, interesse e utilizzo di Napster ne dimostra<br />

la grande utilità. Perciò ora sono convinto che si debba avere<br />

il diritto a copie ridistribuite, non commerciali e letterali di qualsiasi<br />

cosa.<br />

Domanda: Un’analogia suggeritami recentemente dall’intera<br />

vicenda di Napster è quella di una biblioteca pubblica. Credo<br />

che quanti abbiano seguito le discussioni su Napster devono<br />

averla già sentita. Vorrei che la commentassi. A volte, quanti<br />

difendono la posizione secondo cui Napster dovrebbe continuare<br />

senza restrizioni, sostengono qualcosa del tipo: “Quando<br />

si va in una biblioteca pubblica e si prende in prestito un libro,<br />

non lo si paga, e lo si può prendere in prestito decine, centinaia<br />

di volte, senza alcun pagamento aggiuntivo. Perché Napster<br />

sarebbe diverso?”<br />

Stallman: Non è esattamente la stessa cosa. Ma bisogna sottolineare<br />

che gli editori vogliono trasformare le biblioteche pubbliche<br />

in negozi “pay-per-use”. Quindi sono contro le biblioteche pubbliche.<br />

81


Domanda: Queste idee sul copyright potrebbero suggerire nuove<br />

soluzioni per certe questioni relative alle leggi sui brevetti, come<br />

la produzione di farmaci generici a basso costo da usare in Africa?<br />

Stallman: No, sono due cose completamente diverse. Le questioni<br />

sui brevetti sono completamente diverse da quelle sul<br />

diritto d’autore. L’idea che abbiano qualcosa in comune è una<br />

delle spiacevoli conseguenze dell’uso del termine “proprietà<br />

intellettuale”, e della pressione a tentare di trattare alla stessa<br />

stregua queste questioni, perché, come avete sentito, finora ho<br />

parlato di questioni in cui il prezzo della copia non è l’elemento<br />

centrale. Ma qual è la questione cruciale a proposito della<br />

produzione di farmaci per l’AIDS da usare in Africa? È il prezzo,<br />

null’altro che il prezzo.<br />

Qui spunta fuori la questione di cui parlavo, perché la tecnologia<br />

dell’informazione digitale offre a ogni utente la possibilità<br />

di fare copie. Insomma, nulla può dare a tutti la capacità<br />

di copiare dei medicinali. Io non sono capace di copiare un<br />

medicinale che ho. E nessuno è capace; i medicinali non si fanno<br />

così. Quei medicinali si possono fare solo in grandi industrie<br />

e in effetti sono tutti prodotti in costose società centralizzate,<br />

sia i farmaci generici sia quelli importati dagli Stati Uniti.<br />

In ogni caso, sono destinati ad essere prodotti in un piccolo<br />

numero di aziende, e la questione è semplicemente quanto<br />

costino e se siano disponibili ad un prezzo che gli africani possano<br />

permettersi.<br />

Si tratta perciò di una questione terribilmente importante, ma<br />

completamente diversa. Esiste un’unica area in cui emerge un<br />

problema con i brevetti che in effetti è simile alle questioni concernenti<br />

la libertà di copia, cioè il settore dell’agricoltura. Poiché<br />

in effetti ci sono delle cose brevettate che possono essere<br />

82


copie, più o meno, e sono gli esseri viventi. Si copiano quando<br />

si riproducono. Non è necessariamente una copia esatta, c’è un<br />

rimescolamento di geni. Ma il fatto è che da millenni i contadini<br />

sfruttano la capacità di autocopiarsi degli organismi viventi<br />

che coltivano. L’agricoltura consiste, essenzialmente, nel<br />

copiare le cose che si sono coltivate e continuare a copiarle ogni<br />

anno. Quando varietà vegetali e animali vengono brevettate,<br />

quando dei geni vengono brevettati e utilizzati tra loro, il risultato<br />

è che i contadini non possono più comportarsi come hanno<br />

sempre fatto.<br />

Un contadino canadese aveva una varietà brevettata che cresceva<br />

nel suo campo, e spiegò: “Non l’ho fatto apposta. Il polline<br />

è stato trascinato dal vento, e i geni di quel polline sono entrati<br />

nel mio assortimento di piante”. Gli è stato risposto che ciò<br />

non importava: doveva distruggerle in ogni caso. È un caso limite<br />

di quanto il governo possa appoggiare un monopolista.<br />

Quindi credo che, seguendo gli stessi principi che applico alla<br />

copia di cose sul computer, gli agricoltori dovrebbero avere l’indiscutibile<br />

diritto di mettere da parte i semi e di fare incroci con<br />

il bestiame. Ci potrebbero forse essere brevetti che proteggano<br />

i produttori di semi, ma non dovrebbero comunque influenzare<br />

l’operato dei contadini.<br />

Domanda: Perché un modello abbia successo serve ben più di una<br />

licenza. Puoi parlarcene?<br />

Stallman: Certo. Ecco, non è che possa trovare tutte le risposte<br />

giuste. Ma credo che l’idealismo abbia una parte essenziale nello<br />

sviluppo di un’informazione libera e funzionale. Occorre capire<br />

l’importanza di mantenere libera l’informazione, solo quando è<br />

libera se ne può fare pieno uso: quando è limitata, è impossibile<br />

83


farlo. Bisogna riconoscere che l’informazione non libera è un tentativo<br />

di dividerci, tenerci impotenti e sottometterci. Allora si<br />

potrà afferrare il concetto: “Lavoriamo insieme per produrre<br />

l’informazione che vogliamo usare, in modo che non sia sotto il<br />

controllo di qualche persona potente che ci ordini cosa possiamo<br />

farne”. Ciò offre una tremenda spinta [allo sviluppo della comunità<br />

del software libero]. Non so quanto potrebbe funzionare in<br />

aree diverse, ma credo sia possibile farlo concretamente nel campo<br />

dell’istruzione, quando si cercano libri di testo. Ci sono tantissimi<br />

insegnanti al mondo, docenti che non lavorano in università<br />

prestigiose (magari insegnano alle superiori, o al college) dove<br />

non scrivono né pubblicano un sacco di cose e non sono molto<br />

ricercati.<br />

Ma molti di loro sono brillanti. Molti conoscono bene le loro<br />

materie e potrebbero scrivere libri di testo per molte discipline,<br />

condividerli con il mondo intero e ricevere molti apprezzamenti<br />

da chi avrà imparato da loro.<br />

Domanda: È quanto avevo proposto. Ma, per combinazione,<br />

conosco la storia dell’istruzione. È il mio lavoro: progetti educativi,<br />

elettronici, multimediali. E non sono riuscito a trovare neppure<br />

un esempio di questo tipo. Tu ne conosci qualcuno?<br />

Stallman: No. Ho cominciato a proporre questa enciclopedia e a<br />

seguire le risorse per l’apprendimento libero un paio di anni fa, e<br />

credevo che ci sarebbero voluti una decina d’anni perché la cosa<br />

cominciasse a funzionare. Invece già adesso abbiamo un’enciclopedia<br />

che funziona.<br />

Quindi le cose stanno andando più velocemente di quanto sperassi.<br />

Credo che ci serva qualcuno che cominci a scrivere dei libri<br />

di testo liberi.<br />

84


Scrivetene uno sulla vostra materia preferita, o scrivetene una parte.<br />

Scrivetene alcuni capitoli e sollecitate altri a finirlo.<br />

Domanda: Veramente cercavo qualcosa di più. Quello che conta<br />

in quest’ambiente è qualcuno che crei un’infrastruttura a cui<br />

chiunque altro possa contribuire. Non c’è da nessuna parte un’infrastruttura<br />

a livello di scuola di base a cui contribuire per questo<br />

tipo di materiali. Le informazioni si possono ottenere da molti<br />

posti, ma non sono fornite sotto licenze libere, quindi non si possono<br />

usare per fare un libro di testo libero.<br />

Stallman: Veramente non esiste un copyright sulle informazioni<br />

in sé. Il diritto d’autore copre il modo in cui un’informazione è<br />

scritta. Quindi si può imparare una materia da qualsiasi parte e<br />

poi scrivere un libro di testo, e poi rendere quel libro di testo libero,<br />

se si vuole.<br />

Domanda: Ma non posso scrivere da solo tutti i libri di testo di cui<br />

uno studente ha bisogno nella sua carriera scolastica.<br />

Stallman: Certo, è vero. Ma anch’io non ho scritto un intero<br />

sistema operativo libero. Ho scritto qualche pezzo e invitato<br />

altri ad unirsi e scrivere altri pezzi. Quindi, ho solo dato l’esempio.<br />

Ho detto: “Vado in questa direzione. Unitevi a me e<br />

raggiungeremo l’obiettivo”. E si è unita abbastanza gente finché<br />

siamo riusciti a raggiungerlo. Può essere scoraggiante pensare<br />

in termini di “Come farò da solo a finire quest’immenso<br />

lavoro?”. Quindi il punto è: non considerarlo in questo modo,<br />

ma pensa a fare il primo passo e ti accorgerai che dopo averlo<br />

fatto, altri faranno nuovi passi e, insieme, alla fine il progetto<br />

sarà portato a termine.<br />

Supponendo che l’umanità non si spazzi via da sola, il lavoro<br />

85


che facciamo oggi per produrre l’infrastruttura educativa libera,<br />

la risorsa libera di apprendimento per il mondo, sarà utile<br />

finché esisterà l’umanità.<br />

Anche se ci volessero vent’anni per farla, cosa importa? Non<br />

bisogna pensare alle dimensioni dell’intero lavoro, ma alle<br />

dimensioni della parte che si vuol fare. Ciò dimostrerà a tutti<br />

che è possibile crearla, e così altri faranno altre parti.<br />

Questa è la trascrizione riveduta di un intervento tenuto durante il Communications<br />

Forum svoltosi al MIT il 19 aprile 2001, e fa parte del libro<br />

Free Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman,<br />

GNU Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

86


Software libero:<br />

libertà<br />

e cooperazione<br />

Introduzione<br />

Mike Uretsky: Sono Mike Uretsky della Stern School of Business.<br />

Sono anche uno dei condirettori del Center for Advanced<br />

Technology. E a nome di tutti noi del Dipartimento d’informatica,<br />

sono qui a darvi il benvenuto. Vorrei fare alcuni commenti,<br />

prima di passare il microfono a Ed, che introdurrà il<br />

nostro relatore.<br />

Il ruolo di una università è quello di stimolare il dibattito e proporre<br />

discussioni interessanti. E il ruolo di una grande università<br />

è quello di proporre discussioni particolarmente interessanti.<br />

E questa specifica presentazione, questo seminario rientra<br />

in questa categoria. Trovo particolarmente interessanti le<br />

discussioni sull’open source. In un certo senso.... [il pubblico<br />

ride]<br />

Richard M. Stallman: Io faccio software libero. L’open source è un<br />

movimento diverso. [il pubblico ride] [applausi]<br />

Mike Uretsky: Quando negli anni ‘60 sono entrato per la prima<br />

volta in questo campo, praticamente il software era libero. E si<br />

andava avanti seguendo dei cicli. Diventò libero, e poi i produttori<br />

di software, per la necessità di espandere il mercato, lo<br />

spinsero in altre direzioni. Gran parte dello sviluppo che ebbe<br />

87


luogo con l’arrivo del PC seguì esattamente il medesimo tipo di<br />

ciclo.<br />

C’è un filosofo francese molto interessante, Pierre Levy, che parla<br />

del movimento in questa direzione e del passaggio al cyberspazio<br />

non soltanto in quanto connesso alla tecnologia ma<br />

anche alla ristrutturazione sociale, alla ristrutturazione politica,<br />

tramite un cambiamento nel tipo di relazioni che miglioreranno<br />

il benessere dell’umanità. Speriamo che questo dibattito rappresenti<br />

un movimento in tale direzione, che questo dibattito<br />

sia qualcosa che tagli attraverso le molte discipline che normalmente<br />

agiscono in solitudine all’interno dell’Università. Confidiamo<br />

in una discussione molto interessante. Ed?<br />

Ed Schonberg: Sono Ed Schonberg del Dipartimento d’informatica<br />

presso il Courant Institute. Dò a tutti voi il benvenuto a quest’evento.<br />

In genere, e particolarmente qui, chi fa l’introduzione è<br />

un aspetto inutile delle presentazioni pubbliche, ma in questo caso<br />

in realtà presenta una qualche utilità, come Mike ha facilmente<br />

dimostrato, perché un commento inaccurato di chi fa l’introduzione,<br />

ad esempio, può consentire [al relatore] di raddrizzare e correggere,<br />

[il pubblico ride] per rifinire in maniera considerevole i<br />

parametri del dibattito.<br />

Consentitemi perciò di fare la più breve introduzione possibile<br />

a una persona che non ne ha bisogno. Richard è il perfetto esempio<br />

di qualcuno che, agendo a livello locale, ha iniziato a pensare<br />

a livello globale – a partire, parecchi anni fa, dai problemi<br />

concernenti l’indisponibilità del codice sorgente dei driver della<br />

stampante al laboratorio di intelligenza artificiale del MIT.<br />

Egli ha messo a punto una filosofia coerente che ha costretto<br />

tutti noi a riesaminare le nostre idee su come viene prodotto il<br />

software, su cosa significa proprietà intellettuale, e su cosa rap-<br />

88


presenta in concreto la comunità del software. Diamo il benvenuto<br />

a Richard Stallman. [applausi]<br />

Software libero: libertà e cooperazione<br />

Richard M. Stallman: Qualcuno può prestarmi un orologio? [il<br />

pubblico ride] Grazie. Vorrei ringraziare Microsoft per avermi fornito<br />

l’opportunità [il pubblico ride] di essere su questo podio. Nelle<br />

ultime settimane mi sono sentito come un autore il cui libro è<br />

stato fortuitamente vietato da qualche parte. 1 [il pubblico ride]<br />

Eccetto per il fatto che tutti gli articoli sulla vicenda riportano in<br />

maniera errata il nome dell’autore, perché Microsoft descrive la<br />

GNU GPL come una licenza open source, e lo stesso ha fatto gran<br />

parte della stampa. La maggior parte della gente, ovviamente<br />

altrettanto in buona fede, non si rende conto che il nostro lavoro<br />

non ha nulla a che fare con l’open source, che anzi abbiamo svolto<br />

la maggior parte di tale lavoro prima che il termine “open source”<br />

venisse perfino coniato.<br />

Noi facciamo parte del movimento del software libero, e mi accingo<br />

a parlare su cosa sia il movimento del software libero, cosa significhi,<br />

quanto abbiamo fatto e, poichè quest’evento è in parte sponsorizzato<br />

da una School of Business, dirò qualcosa, più di quanto<br />

sia solito fare, sulla relazione tra software libero e imprenditoria,<br />

e su altri ambiti della vita sociale.<br />

Ora, alcuni di voi non scriveranno mai programmi informatici,<br />

ma forse cucinate. E se cucinate, a meno che non siate davvero<br />

bravi, probabilmente userete delle ricette. E se usate delle ricette,<br />

è probabile abbiate sperimentato di ricevere la copia di una ricetta<br />

da un amico che voglia condividerla. E probabilmente avrete<br />

1 Meno di un mese prima, il vicepresidente di Microsoft, Craig Mundie, aveva tenuto<br />

un intervento in cui attaccava il software libero (definendolo “open source”).<br />

89


anche sperimentato, a meno che non siate dei completi neofiti,<br />

l’atto di modificare una ricetta. Questa dice certe cose, ma non<br />

dovete seguirla in maniera esatta. Se ne può omettere qualche<br />

ingrediente. Aggiungervi dei funghi perché vi piacciono. Metterci<br />

meno sale perché il medico vi ha consigliato di ridurre il sale –<br />

o quant’altro. Si possono anche apportare cambiamenti sostanziali,<br />

a seconda delle capacità individuali. E se avete modificato<br />

qualcosa in una ricetta, e la preparate per degli amici, e a loro piace,<br />

un amico potrebbe dire, “Puoi darmi la ricetta?” E allora cosa<br />

fate? Scrivete la vostra versione modificata della ricetta e ne date<br />

una copia all’amico. Questa è la cosa naturale da fare con ricette<br />

utili e funzionali di ogni tipo.<br />

Una ricetta assomiglia molto a un programma informatico. E un<br />

programma informatico è assai simile a una ricetta: una serie di<br />

passaggi per arrivare al risultato che ci si è prefissi. Perciò è altrettanto<br />

naturale fare la stessa cosa con i programmi informatici –<br />

passarne una copia agli amici. E apportarvi delle modifiche, perché<br />

il lavoro per cui era stato scritto non è esattamente quanto<br />

vogliamo. Ha fatto un buon lavoro per qualcun altro, ma il nostro<br />

lavoro è diverso. E, dopo averlo modificato, è probabile possa tornare<br />

utile ad altri. Forse costoro devono fare un lavoro simile al<br />

nostro. Così ci chiederanno, “Posso averne una copia?” Naturalmente,<br />

se vogliamo essere gentili, gliene diamo una copia. È così<br />

che si comporta una persona decente. Immaginiamo allora cosa<br />

accadrebbe se le ricette venissero impacchettate dentro scatole<br />

nere. Non se ne potrebbero vedere gli ingredienti usati, per non<br />

parlare neppure di modificarli, e immaginando di averne fatto una<br />

copia per un amico, vi chiamerebbero pirata e cercherebbero di<br />

sbattervi in galera per anni. Un mondo simile creerebbe proteste<br />

tremende da parte di tutti coloro che sono soliti scambiare ricet-<br />

90


te. Ma questo è esattamente il mondo del software proprietario.<br />

Un mondo in cui la comune decenza verso gli altri è proibita o<br />

impedita.<br />

Ora, come mi sono accorto di tutto ciò? Me ne sono reso conto<br />

perché negli anni ‘70 ho avuto la buona fortuna di far parte di una<br />

comunità di programmatori che condividevano il software. Le<br />

radici di questa comunità possono essere rintracciate sostanzialmente<br />

fino agli albori dell’informatica. Tuttavia negli anni ‘70 era<br />

un po’ raro trovare una comunità in cui si condivideva il software.<br />

Si trattava anzi di un caso estremo, perché nel laboratorio dove<br />

lavoravo l’intero sistema operativo era software sviluppato dai<br />

membri della comunità, e lo condividevamo con tutti. Chiunque<br />

era il benvenuto nel venire a dare un’occhiata e prenderne una<br />

copia, e farci quel che voleva. Su questi programmi non c’era alcuna<br />

nota di copyright. La cooperazione era il nostro modo di vivere.<br />

E ci sentivamo sicuri di vivere a quel modo. Non lottammo per<br />

ottenerlo. Non dovemmo combattere per averlo. Vivevamo semplicemente<br />

in quel modo. E, per quanto ci riguardasse, avremmo<br />

continuato a vivere così. C’era il software libero, ma non il movimento<br />

del software libero.<br />

Ma poi la comunità fu distrutta da una serie di calamità che la colpirono.<br />

Alla fine fu spazzata via. Alla fine il computer PDP-10, 2<br />

che usavamo per ogni lavoro, venne messo fuori uso.<br />

Il nostro sistema – denominato Incompatible Timesharing System<br />

– fu scritto a partire dagli anni ‘60, perciò era scritto in linguaggio<br />

assembler. Negli anni ‘60 si usava tale linguaggio per scrivere<br />

un sistema operativo. Ovviamente l’assembler vale per una particolare<br />

architettura informatica; se non viene più usato, tutto il<br />

2 Programming Data Processor modello 10, un computer mainframe usato negli anni<br />

’70 da molti importanti enti di ricerca e governativi.<br />

91


lavoro svolto diventa polvere – è inutile. E questo è quanto avvenne<br />

nel nostro caso. I circa 20 anni di lavoro della nostra comunità<br />

divennero polvere.<br />

Ma prima che ciò accadesse, ebbi un’esperienza che mi preparò,<br />

mi aiutò a capire cosa fare, perché ad un certo punto la Xerox diede<br />

al laboratorio di intelligenza artificiale, dove lavoravo, una<br />

stampante laser, e fu un regalo stupendo, perché era la prima volta<br />

che qualcuno al di fuori della Xerox aveva una stampante laser.<br />

Era molto veloce, stampava una pagina al secondo, assai precisa<br />

sotto molti punti di vista, ma era inaffidabile, perché in realtà era<br />

una fotocopiatrice per ufficio ad alta velocità modificata in stampante.<br />

E le fotocopiatrici s’incastrano, ma c’è qualcuno pronto a<br />

sistemarle. La stampante s’incastrava e nessuno se ne accorgeva.<br />

Così rimaneva bloccata per parecchio tempo.<br />

Be’, ci venne un’idea per risolvere il problema. Modificarla in<br />

modo che ogni volta che la stampante s’inceppava, il computer<br />

che la gestiva poteva informarne la nostra macchina timesharing,<br />

e far sapere agli utenti in attesa della stampa di andare a sistemare<br />

la stampante – perché se soltanto avessero saputo che era incastrata...<br />

ovviamente, se sei in attesa di una stampa e sai che la stampante<br />

è inceppata, non vuoi startene seduto ad aspettare per sempre,<br />

ti alzi e vai a sistemarla.<br />

Ma a quel punto eravamo completamente bloccati, perché il<br />

software che gestiva la stampante non era software libero. Era arrivato<br />

incluso nella stampante, era soltanto un file binario. Non<br />

potevamo averne il codice sorgente; la Xerox non ci avrebbe fatto<br />

avere il codice sorgente.<br />

Così, nonostante le nostre capacità di sviluppatori – dopotutto avevamo<br />

scritto il nostro sistema timesharing – eravamo del tutto inadeguati<br />

ad aggiungere questa funzione al software della stampante.<br />

92


Non ci restava che soffrire rimanendo in attesa. Per stampare qualcosa<br />

ci voleva un’ora o due, perché la maggior parte delle volte la<br />

stampante s’inceppava. Aspettavi un’ora pensando, “So che finirà<br />

per incastrarsi. Aspetterò un’ora e poi andrò a prendere la mia<br />

stampa”, e allora ti rendevi conto che era rimasta incastrata per<br />

tutto il tempo, nessun altro l’aveva sistemata. Così la rimettevi a<br />

posto e aspettavi un’altra mezz’ora. Poi tornavi a controllare, e<br />

vedevi che si era nuovamente inceppata, prima di eseguire il tuo<br />

lavoro. Stampava per tre minuti e poi s’inceppava per trenta minuti.<br />

La frustrazione saliva alle stelle. Ma la cosa peggiore era sapere<br />

che avremmo potuto risolvere la cosa, eppure qualcun altro, per<br />

egoismo personale, ci bloccava, ci impediva di migliorare il software.<br />

Così, naturalmente, ce ne risentimmo.<br />

Allora venni a sapere che qualcuno alla Carnegie Mellon University<br />

aveva una copia di quel software. Qualche tempo dopo mi ci<br />

recai in visita, andai nel suo ufficio e gli feci, “Salve, vengo dal<br />

MIT. Potrei avere una copia del codice sorgente della stampante?”<br />

E lui replicò, “No, ho promesso che non ve l’avrei data.” [il pubblico<br />

ride] Rimasi di stucco. Ero talmente – talmente arrabbiato,<br />

e non avevo alcuna idea su come ottenere giustizia. Tutto ciò che<br />

riuscii a pensare fu di girarmi sui tacchi e uscire da quella stanza.<br />

Forse ho sbattuto la porta. [il pubblico ride] E ripensandoci più<br />

tardi, mi resi conto che non stavo osservando un tipaccio isolato,<br />

ma un fenomeno sociale che era importante e colpiva parecchie<br />

persone.<br />

Fui fortunato, ne ebbi appena un assaggio. Altri dovevano farci i<br />

conti tutto il tempo. Ci riflettei sopra a lungo. Vedete, quel tizio<br />

aveva promesso di rifiutare ogni collaborazione con noi, i colleghi<br />

del MIT. Ci aveva traditi. Ma non lo fece soltanto con noi. È probabile<br />

che abbia tradito anche te [indicando qualcuno tra il pub-<br />

93


lico]. E credo che molto probabilmente abbia fatto lo stesso a te<br />

[indicando qualcun altro tra il pubblico] [il pubblico ride]. Ed è<br />

probabile lo abbia fatto anche a te [indicando una terza persona<br />

tra il pubblico]. Probabilmente ha tradito la maggioranza dei presenti<br />

in questa sala – eccetto, forse, i pochi che non erano ancora<br />

nati nel 1980. Perché aveva promesso di rifiutare ogni cooperazione<br />

praticamente con l’intera popolazione del pianeta terra. Aveva<br />

firmato un accordo di non divulgazione (“non-disclosure agreement”).<br />

Ora, questo era il mio primo incontro diretto con un accordo di<br />

non divulgazione, e m’insegnò una lezione importante – una lezione<br />

che è importante perché la maggioranza dei programmatori<br />

non l’impara mai. Quello fu il mio primo incontro con un accordo<br />

di non divulgazione, e io ne ero la vittima. Io e l’intero laboratorio<br />

ne fummo le vittime. E la lezione che m’insegnò fu che gli<br />

accordi di non divulgazione provocano delle vittime. Non sono<br />

qualcosa d’innocente. Non sono innocui. La maggior parte dei<br />

programmatori s’imbattono per la prima nell’accordo di non<br />

divulgazione quando vengono invitati a firmarne uno. E c’è sempre<br />

qualche tentazione – qualche vantaggio che finiscono per ottenere<br />

se firmano. Così inventano qualche scusa. Dicono, “Be’, quel<br />

tizio non riuscirà mai a ottenerne una copia in ogni caso, perché<br />

quindi non dovrei unirmi alla cospirazione per impedirglielo?”<br />

Dicono, “Si è sempre fatto così. Chi sono io per oppormici?” Dicono,<br />

“Se non lo firmo io, lo farà qualcun altro.” Scuse varie per mettere<br />

il bavaglio alla propria coscienza.<br />

Ma quando qualcuno mi invitò a firmare un accordo di non divulgazione<br />

la mia coscienza era già sensibilizzata. Si ricordò di quanto<br />

fossi arrabbiato quando qualcuno promise di non aiutare me e<br />

l’intero laboratorio a risolvere il problema. Non potevo voltarmi<br />

94


dall’altra parte e fare la stessa identica cosa a qualcun altro che non<br />

mi aveva mai arrecato alcun danno. Se qualcuno mi avesse chiesto<br />

di promettere di non condividere qualche informazione utile<br />

con un odioso nemico, avrei detto di sì. Se qualcuno ha fatto qualcosa<br />

di male, lo merita. Ma gli estranei – non mi hanno fatto alcun<br />

danno. Come possono meritare quel tipo di trattamento negativo?<br />

Non puoi consentire a te stesso di trattare male praticamente tutti<br />

e chiunque. A quel punto diventi un predatore sulla società. Così<br />

risposi, “Grazie mille per avermi offerto questo bel pacchetto software.<br />

Ma in tutta coscienza non posso accettarlo sulla base delle condizioni<br />

richieste, perciò ne farò a meno. Grazie molte.” E così, non<br />

ho mai firmato volontariamente un accordo di non divulgazione su<br />

informazioni tecniche d’utilità generica come il software.<br />

Esistono altri tipi d’informazioni che sollevano questioni etiche<br />

diverse. Ad esempio, le informazioni personali. Se un’amica vuole<br />

raccontarmi quel che va accadendo tra lei e il suo ragazzo, e mi<br />

chiede di non rivelarlo a nessuno, posso dirmi d’accordo nel mantenere<br />

il segreto, perché non si tratta di informazioni tecniche d’utilità<br />

generica.<br />

Almeno, probabilmente non si tratta di informazioni generalmente<br />

utili [il pubblico ride]. Esiste una scarsa probabilità – e<br />

comunque potrebbe essere possibile – che l’amica possa rivelarmi<br />

qualche nuova strabiliante tecnica sessuale [il pubblico ride], e<br />

allora sentirei il dovere morale [il pubblico ride] di informarne il<br />

resto dell’umanità, in modo che tutti possano trarne beneficio.<br />

Forse dovrei porre una condizione a quella promessa.<br />

Qualora si trattasse soltanto di dettagli su chi voglia questa cosa,<br />

e chi s’arrabbia contro chi, e robe da telenovela... tutto ciò posso<br />

tenerlo in privato, ma non così per qualcosa di cui l’umanità possa<br />

beneficiare terribilmente, qualora ne fosse informata. Obietti-<br />

95


vo della scienza e della tecnologia è quello di sviluppare informazioni<br />

utili per l’umanità, onde aiutare la gente a vivere una vita<br />

migliore. Se promettiamo di non rivelare tali informazioni, se le<br />

teniamo segrete, allora stiamo tradendo la missione della nostra<br />

disciplina. E ciò, decisi, non dovrei farlo.<br />

Ma nel frattempo la mia comunità si era frantumata, e mi ritrovai<br />

in una brutta situazione. Vedete, l’intero Incompatible Timesharing<br />

System divenne obsoleto, perché lo era il PDP-10, e così<br />

non esisteva alcun modo per cui potessi continuare a lavorare in<br />

quanto sviluppatore di un sistema operativo come avevo fatto fino<br />

ad allora. Ciò dipendeva dal far parte di una comunità, dall’usare<br />

il software della comunità e dal migliorarlo. Questa possibilità non<br />

esisteva più, e ciò mi pose un dilemma morale. Cosa avrei fatto?<br />

Perché la possibilità più ovvia consisteva nell’andare contro quella<br />

decisione che avevo preso. Accettare che le cose fossero diverse,<br />

che dovevo semplicemente abbandonare quei principi e iniziare a<br />

firmare accordi di non divulgazione per sistemi operativi proprietari,<br />

e molto probabilmente anche scrivere software proprietario.<br />

Ma compresi che in tal modo avrei potuto divertirmi con il codice<br />

e guadagnare bene – soprattutto se l’avessi fatto al di fuori del<br />

MIT – ma alla fine, osservando la mia carriera all’indietro avrei<br />

detto, “Ho speso la vita a costruire muri che dividono la gente”, e<br />

mi sarei vergognato di quella vita.<br />

Così mi son messo alla ricerca di un’alternativa, e una era ovvia.<br />

Avrei potuto lasciare il campo del software e mettermi a fare qualcosa<br />

d’altro. Non ero dotato di altre capacità particolari, ma sono<br />

sicuro che avrei potuto fare il cameriere [il pubblico ride]. Non in<br />

un ristorante di lusso, non mi avrebbero assunto, [il pubblico ride]<br />

ma da qualche parte avrei fatto il cameriere. Molti sviluppatori mi<br />

dicono, “Quelli che assumono i programmatori richiedono que-<br />

96


sto, questo e questo. Se non lo faccio, morirò di fame”. È la terminologia<br />

che usano letteralmente. Be’, come cameriere non si<br />

può morire di fame. [il pubblico ride] Così, in realtà, non si trovano<br />

affatto in pericolo. Ma – e questo è importante – talvolta tendiamo<br />

a giustificare qualcosa che danneggia gli altri sostenendo<br />

che altrimenti a noi accadrà qualcosa di peggio. Se costoro stessero<br />

veramente morendo di fame, allora sarebbero giustificati a scrivere<br />

software proprietario [il pubblico ride]. Se qualcuno ti punta<br />

contro una pistola, allora direi che è perdonabile [il pubblico<br />

ride]. Ma trovai il modo di sopravvivere senza dover fare qualcosa<br />

di poco etico, perciò quella scusa non si può usare. Però mi sono<br />

reso conto che fare il cameriere non sarebbe stato divertente, e avrei<br />

sprecato le mie capacità in quanto sviluppatore di sistemi operativi.<br />

Almeno avrebbe evitato di usare male tali capacità. Sviluppare<br />

software proprietario avrebbe significato usare male le mie capacità.<br />

Meglio perciò sprecarle che usarle male, ma non è davvero<br />

una bella cosa.<br />

Per queste ragioni, decisi di cercare altre alternative. Cosa può fare<br />

qualcuno che sviluppa sistemi operativi per migliorare veramente<br />

la situazione, per rendere migliore il mondo? E mi resi conto che<br />

ciò di cui c’era bisogno era esattamente qualcuno capace di sviluppare<br />

sistemi operativi. Il problema, il dilemma, esisteva per me<br />

e per chiunque altro, poiché tutti i sistemi operativi disponibili<br />

per i computer moderni erano proprietari. I sistemi operativi liberi<br />

erano per computer vecchi e obsoleti, giusto? Così per i computer<br />

moderni – chi voleva avere un computer moderno e usarlo<br />

era costretto a ricorrere a un sistema operativo proprietario. Perciò<br />

se uno sviluppatore avesse scritto un altro sistema operativo<br />

per poi dire, “Venite tutti qui e condividete questo sistema, siete<br />

i benvenuti” – ciò avrebbe offerto a chiunque un via d’uscita al<br />

97


dilemma, un’alternativa. Compresi così che c’era qualcosa che<br />

avrei potuto fare per risolvere il problema. Avevo proprio le capacità<br />

adatte per riuscirci. Ed era la cosa più utile che avessi potuto<br />

immaginare di fare con la mia vita. Si trattava di un problema che<br />

nessun altro stava cercando di risolvere. Se ne stava lì, a peggiorare,<br />

e non c’era nessuno tranne il sottoscritto. Così mi dissi qualcosa<br />

come, “Sono un eletto. Devo lavorarci sopra. Se non io, chi?”<br />

Decisi perciò che avrei sviluppato un sistema operativo libero,<br />

oppure sarei morto provandoci... di vecchiaia, naturalmente [il<br />

pubblico ride].<br />

Ovviamente dovevo decidere che tipo di sistema operativo sarebbe<br />

stato. Bisognava prendere delle decisioni di progettazione tecnica.<br />

Per una serie di motivi, optai per renderlo compatibile con<br />

Unix. Prima di tutto, avevo appena visto diventare obsoleto un<br />

sistema operativo che amavo davvero, perché scritto per un tipo<br />

di computer specifico. Non volevo che accadesse di nuovo. Dovevamo<br />

avere un sistema portabile. Be’, Unix lo era. Perciò se ne avessi<br />

seguito il progetto, avrei avuto buone probabilità di realizzare<br />

un sistema che sarebbe stato anch’esso portabile e funzionale. Inoltre,<br />

perché non renderlo compatibile nei dettagli? Il motivo è: gli<br />

utenti odiano le modifiche incompatibili. Se avessi progettato il<br />

sistema secondo le mie preferenze – cosa che mi sarebbe piaciuto<br />

molto fare, ne sono certo – avrei prodotto qualcosa di non compatibile.<br />

I dettagli sarebbero stati diversi. Se avessi scritto un tale<br />

sistema, la gente mi avrebbe detto, “È molto bello, ma incompatibile.<br />

Richiede troppo lavoro passare a questo. Non possiamo permetterci<br />

tanti problemi giusto per usare il tuo sistema invece di<br />

Unix, per cui ce ne restiamo con Unix”.<br />

Se avessi voluto creare concretamente una comunità di persone<br />

che usavano questo sistema libero e traevano vantaggio dalla<br />

98


libertà e dalla cooperazione, dovevo realizzare un sistema che la<br />

gente avrebbe utilizzato, un sistema al quale sarebbe stato semplice<br />

passare, che non doveva cadere su un ostacolo simile appena<br />

all’inizio. Rendere il sistema compatibile con Unix fece decidere<br />

tutta la successiva progettazione, perché Unix è composto da molti<br />

pezzi che comunicano tra loro grazie a interfacce più o meno<br />

documentate. Se si vuole essere compatibili con Unix occorre<br />

quindi sostituire ciascun pezzo, uno ad uno, con un altro compatibile.<br />

Le rimanenti decisioni di progettazione rimangono all’interno<br />

di ciascun pezzo, e possono essere prese in seguito da chiunque<br />

decida di scrivere quel pezzo. Non devono essere decise all’inizio.<br />

Tutto quel che dovemmo fare per iniziare a lavorare fu trovare un<br />

nome al sistema. Noi hacker cerchiamo sempre qualche nome<br />

divertente o strambo per un programma, perché riteniamo che<br />

pensare alla gente che se la ride per il nome costituisca metà del<br />

divertimento di scrivere il programma [il pubblico ride]. E abbiamo<br />

la tradizione degli acronimi ricorsivi, per dire che il programma<br />

che si sta scrivendo è in qualche modo analogo a un altro già<br />

esistente. È possibile chiamarlo con un acronimo ricorsivo per<br />

dire: questo non è quell’altro. Così, ad esempio, negli anni ‘60 e<br />

‘70 esistevano troppi text editor Tico, e generalmente si chiamavano<br />

qualcosa-o-qualcos’altro TECO. Poi un hacker arguto<br />

chiamò il proprio Tint, per Tint Is Not TECO (Tint non è TECO)<br />

– il primo acronimo ricorsivo. Nel 1975 sviluppai il primo text<br />

editor Emacs, e c’erano parecchie imitazioni di Emacs, ma una si<br />

chiamava Fine, per Fine Is Not Emacs, e c’era Sine, per Sine Is Not<br />

Emacs, e Eine, per Eine Is Not Emacs, e MINCE per Mince Is<br />

Not Complete Emacs (questa era un’imitazione ridotta all’osso)<br />

[il pubblico ride]. Poi Eine venne riscritto quasi completamente,<br />

99


e la nuova versione fu chiamata Zwei, per Zwei Was Eine Initially<br />

(Zwei era Eine all’inizio). 3<br />

Mi misi così alla ricerca di un acronimo ricorsivo per Something<br />

Is Not Unix (Qualcosa non è Unix). Provai tutte le 26 lettere dell’alfabeto<br />

(inglese) per scoprire che nessuna poteva formare una<br />

parola. [il pubblico ride] Hmm, prova qualcos’altro. Usai una contrazione.<br />

In tal modo avrei avuto un acronimo a tre lettere, per<br />

Something’s Not Unix. Provai le varie lettere, e venne fuori il termine<br />

“GNU” – la parola “GNU” è la più divertente della lingua<br />

inglese. [il pubblico ride] Proprio così. Ovviamente il motivo per<br />

cui è divertente sta nel fatto che secondo il dizionario si pronuncia<br />

“new” (nuovo). Ecco perché la si usa in parecchi giochi di parole.<br />

Ma devo informarvi che si tratta del nome di un animale che<br />

vive in Africa. E la pronuncia africana aveva un suono come di un<br />

clic. [il pubblico ride] Forse ce l’ha ancora. I colonizzatori europei,<br />

quando arrivarono lì, non si preoccuparono di imparare a pronunciare<br />

quel suono di clic. Lo lasciarono fuori, e scrissero una ‘g’<br />

che stava a significare “qui dovrebbe esserci un altro suono che non<br />

pronunciamo” [il pubblico ride]. Stanotte partirò per il Sud Africa,<br />

e li ho implorati, spero che riescano a trovarmi qualcuno che<br />

possa insegnarmi a pronunciare GNU nel modo corretto, quando<br />

indica l’animale.<br />

Ma quando si tratta del nostro sistema, la pronuncia corretta è<br />

“guh-NEW” (guh-niu), con la ‘g’ dura. Se si parla del “new” (niu)<br />

sistema operativo, la gente finirà col confondersi perché ci stiamo<br />

lavorando ormai da 17 anni, per cui non è più così “new”, nuovo.<br />

[il pubblico ride] Ma è ancora, e sarà sempre, GNU, “guh-<br />

NEW” – non importa quante persone lo chiameranno Linux per<br />

errore [il pubblico ride].<br />

3 Eine e Zwei significano uno e due in tedesco, rispettivamente.<br />

100


Così nel gennaio 1984, lascio il mio posto al MIT per iniziare a<br />

scrivere le varie parti di GNU. 4<br />

Al MIT furono così bravi da consentirmi di usare le strutture interne.<br />

Allora pensai che avremmo scritto tutti i pezzi per costruire<br />

l’intero sistema GNU, e poi avremmo annunciato, “Venite a prenderlo,”<br />

e la gente avrebbe iniziato a usarlo. Non è andata così. Le<br />

prime parti che scrissi non erano altro che buone sostituzioni, con<br />

un numero minore di bug, di alcuni pezzi di Unix, ma nulla di<br />

particolarmente eccitante. Nessuno pareva interessato a volerli e a<br />

installarli. Ma poi, nel settembre 1984, iniziai a scrivere GNU<br />

Emacs, che era la mia seconda implementazione di Emacs, e prese<br />

a funzionare all’inizio del 1985. Potei usarlo per tutto il mio<br />

lavoro di editing, il che fu un grande sollievo perché non avevo<br />

alcuna intenzione di imparare a usare vi, l’editor di Unix. [il pubblico<br />

ride] Fino a quel momento, feci l’editing su qualche altra<br />

macchina, e salvavo i file via rete, in modo che potessi fare dei test.<br />

Ma quando GNU Emacs prese a girare abbastanza bene da consentirmi<br />

di usarlo, spuntò fuori altra gente che voleva usarlo.<br />

Così dovetti occuparmi dei dettagli relativi alla distribuzione.<br />

Ovviamente ne misi una copia nella directory dell’anonymous<br />

FTP, e ciò andava bene per quanti erano in rete – bastava che prelevassero<br />

un file tar 5 – ma c’erano anche parecchi programmatori<br />

che nel 1985 non erano ancora in rete.<br />

Mi mandavano email chiedendo, “Come posso averne un copia?”<br />

Dovevo decidere come avrei replicato. Be’, avrei potuto dire:<br />

“Voglio spendere il mio tempo scrivendo altro software GNU, non<br />

a copiare nastri, perciò trova un amico che è su Internet, che abbia<br />

4 È possibile leggere l’annuncio originario del progetto GNU nel testo “Il Manifesto GNU”.<br />

5 Programma Unix per l’archiviazione. Integrato con gzip, rappresenta l’alternativa<br />

GNU al formato di compressione non libero ZIP.<br />

101


voglia di fare il download e metterlo su nastro per te,” e sono sicuro<br />

che prima o poi avrebbero trovato qualche amico disposto a farlo.<br />

Avrebbero ottenuto quelle copie.<br />

Ma ero senza lavoro. Anzi, fin da quando avevo lasciato il MIT<br />

nel gennaio 1984 non avevo avuto alcun impiego. Stavo cercando<br />

il modo di fare dei soldi grazie a quanto andavo facendo con il<br />

software libero, e perciò avviai un’attività commerciale di software<br />

libero. Diedi l’annuncio, “Mandami 150 dollari e ti spedisco<br />

un nastro con Emacs.” E gli ordini presero ad arrivare. A metà<br />

anno divennero regolari.<br />

Ricevevo 8-10 ordini al mese. Se necessario, avrei potuto vivere<br />

soltanto con questi, perché ho sempre vissuto con poco. Praticamente<br />

vivo come uno studente. E mi piace, perché significa che<br />

non è il denaro a impormi cosa fare. Posso fare quel che ritengo<br />

sia importante per me. Ciò mi ha consentito di fare quel che mi<br />

sembrava valido. Sforzatevi seriamente di evitare di cadere in tutte<br />

le abitudini dello stile di vita dei tipici americani. Perché se lo<br />

fate, allora sarà la gente con i soldi a imporvi cosa fare con la vostra<br />

vita. Non sarete in grado di fare quello che è veramente importante<br />

per voi.<br />

Le cose andavano bene, ma la gente mi chiedeva, “Cosa intendi<br />

con software libero se costa 150 dollari? [il pubblico ride] Il motivo<br />

di queste domande stava nella confusione generata dai significati<br />

multipli del termine “free” in inglese. Un significato indica il<br />

prezzo, e un altro la libertà. Quando parlo di software libero mi<br />

riferisco alla libertà, non al prezzo. Pensiamo alla libertà d’espressione<br />

(“free speech”), non alla birra gratis (“free beer”). [il pubblico<br />

ride] Non avrei certo dedicato così tanti anni della mia vita per<br />

esser certo che i programmatori guadagnassero di meno. Non è<br />

questo il mio obiettivo. Sono un programmatore anch’io e non mi<br />

102


dispiacerebbe guadagnare bene. Non dedicherei la mia vita a far<br />

soldi, ma non mi dispiace averne. Quindi, dato che l’etica è la stessa<br />

per chiunque, non sono neppure contrario al fatto che altri programmatori<br />

guadagnino bene. Non voglio che i prezzi siano bassi.<br />

Non è affatto questo il punto. La questione è la libertà. Libertà<br />

per chiunque usi il software, che si tratti o meno di un programmatore.<br />

A questo punto dovrei darvi la definizione di software libero.<br />

Meglio passare ai dettagli concreti, perché è troppo vago dire soltanto<br />

“credo nella libertà”. Esistono così tante libertà in cui si può<br />

credere, e sono in conflitto tra loro, perciò la vera domanda politica<br />

è: quali sono le libertà importanti, le libertà di cui occorre assicurare<br />

l’esistenza a tutti?<br />

Vi darò la mia risposta a questa domanda relativamente all’area<br />

dell’utilizzo del software. Un programma è “software libero” per<br />

uno specifico utente quando quest’ultimo ha le seguenti libertà:<br />

– Primo, libertà zero è la libertà di far girare il programma per qualsiasi<br />

scopo, in ogni modo che si vuole.<br />

– Libertà uno è la libertà di aiutare se stessi a modificare il programma<br />

secondo le proprie necessità.<br />

– Libertà due è la libertà di aiutare il vicino a distribuire copie del<br />

programma.<br />

– E libertà tre è la libertà di aiutare a costruire una comunità pubblicando<br />

una versione migliorata in modo che gli altri possano<br />

trarre vantaggi dal proprio lavoro.<br />

Se avete tutte queste libertà, il programma è software libero, per<br />

l’utente – e ciò è cruciale. Ecco perché uso questa terminologia.<br />

Lo spiegherò meglio più avanti, quando parlerò della Licenza Pubblica<br />

Generica GNU (GNU GPL), ma ora illustrerò cosa significa<br />

software libero, che è una questione più fondamentale.<br />

103


La libertà zero è piuttosto ovvia. Qualora all’utente non venga neppure<br />

concesso di far girare il programma come meglio preferisce,<br />

si tratta di un programma decisamente restrittivo. Ma succede che<br />

la maggior parte dei programmi concedono almeno la libertà zero.<br />

E legalmente la libertà zero deriva come conseguenza della libertà<br />

uno, due e tre – questo è il modo con cui funziona la legislazione<br />

sul copyright. Così le libertà che distinguono il software libero dal<br />

software comune sono le libertà uno, due e tre, per cui le illustrerò<br />

a fondo e ne spiegherò l’importanza.<br />

La libertà uno è la libertà di aiutare se stessi a modificare il software<br />

secondo le proprie necessità. Ciò potrebbe significare sistemare<br />

i bug presenti. Potrebbe significare aggiungere nuove funzioni.<br />

Potrebbe significare crearne la versione per un computer diverso.<br />

Potrebbe significare tradurne i messaggi d’errore in Navajo. Qualsiasi<br />

cambiamento l’utente voglia apportare, deve essere libero di<br />

farlo.<br />

È ovvio come gli sviluppatori professionisti possano fare uso di<br />

tale libertà in maniera assai efficace, ma non sono i soli. Chiunque<br />

dotato di una comune dose d’intelligenza può imparare un<br />

po’ di programmazione. Ci sono lavori difficili e altri facili, e la<br />

maggioranza non imparerà abbastanza da fare i lavori difficili. Ma<br />

parecchia gente può imparare a sufficienza per occuparsi dei lavori<br />

facili, proprio come 50 anni fa molti uomini americani hanno<br />

imparato a riparare le automobili, situazione che consentì agli Stati<br />

Uniti di avere un esercito motorizzato nella seconda guerra mondiale<br />

e vincerla. È assai importante avere parecchie persone in grado<br />

di riparare qualcosa.<br />

E se si tratta di qualche popolano, che non vuole saper nulla della<br />

tecnologia, ciò significa che probabilmente avrà un sacco di amici<br />

e potrà chiedere loro dei favori [il pubblico ride]. È probabile<br />

104


che alcuni di questi siano dei programmatori. Così potrà chiedere<br />

loro: “Potresti modificarlo per me? Puoi aggiungerci questa funzione?”<br />

Ecco allora che potranno essere in parecchi a beneficiare<br />

di questa libertà.<br />

Ora, se non avete tale libertà, ciò provoca danno materiale, concreto<br />

alla società. Ci rende prigionieri del nostro stesso software.<br />

Ho spiegato cosa accadde con la stampante laser. Funzionava male,<br />

e non potemmo ripararla, perché eravamo prigionieri di quel<br />

software.<br />

Ma ciò colpisce anche il morale della gente. Se l’uso del computer<br />

è continuamente frustrante, e la gente lo usa, la loro vita finirà<br />

per essere frustrante, e se lo usano al lavoro, sarà quest’ultimo ad<br />

essere frustrante, finiranno per odiarlo. E per autoproteggersi dalla<br />

frustrazione, si decide di fregarsene. Così ci troviamo davanti<br />

persone la cui attitudine è, “Be’, oggi sono andato a lavorare. Non<br />

devo fare altro. Se non compio progressi, il problema non è mio,<br />

ma del datore di lavoro”. E quando ciò accade, è negativo per<br />

costoro e negativo per la società come insieme. Questa è la libertà<br />

uno, la libertà di aiutare se stessi.<br />

La libertà due è la libertà di aiutare il vicino di casa distribuendo<br />

copie di un programma. Per degli esseri in grado di pensare e imparare,<br />

la condivisione di conoscenze utili è un atto fondamentale di<br />

amicizia. Quando si usa il computer, quest’atto di amicizia prende<br />

la forma di condivisione del software. Gli amici condividono<br />

tra loro. Gli amici si aiutano a vicenda. È la natura stessa dell’amicizia.<br />

Anzi, questo spirito di buona volontà – lo spirito di aiutare<br />

il proprio vicino, volontariamente – è la risorsa più importante<br />

della società. È l’elemento di differenza tra una società vivibile<br />

e una giungla tipo cane-mangia-cane. Per migliaia d’anni quest’importanza<br />

è stata riconosciuta dalle maggiori religioni del<br />

105


mondo, le quali cercano esplicitamente d’incoraggiare un simile<br />

atteggiamento.<br />

Quando andavo all’asilo, i maestri cercavano d’insegnarci quest’attitudine<br />

– lo spirito della condivisione – con delle applicazioni<br />

pratiche. Credevano che in tal modo l’avremmo imparato. Così<br />

dicevano, “Se porti delle caramelle a scuola, non puoi tenertele per<br />

te; devi condividerle con gli altri bambini”. La società è stata organizzata<br />

in modo da insegnare questo spirito di cooperazione. E<br />

perché dovremmo farlo? Perché la gente non coopera del tutto.<br />

Questo è un aspetto della natura umana, ma ce ne sono altri. Esistono<br />

molti altri aspetti della natura umana. Perciò, se si vuole una<br />

società migliore bisogna incoraggiare lo spirito della condivisione.<br />

Non si arriverà mai al 100%. Ciò è comprensibile. Occorre anche<br />

prendersi cura di se stessi. Ma se in qualche modo ne ampliamo<br />

la portata, sarà un bene per tutti.<br />

Oggigiorno, secondo il governo statunitense, gli insegnanti<br />

dovrebbero fare esattamente l’opposto. “Oh, Johnny, hai portato<br />

del software a scuola. Non puoi condividerlo. No, condividere è<br />

sbagliato. Condividere significa essere un pirata”. Cosa intendono<br />

quando dicono ‘pirata’? Sostengono che aiutare il vicino sia l’equivalente<br />

morale di attaccare una nave. [il pubblico ride]<br />

Cosa avrebbero detto al riguardo Gesù o Budda? Scegliete pure il<br />

vostro leader religioso preferito. Non so, forse Manson avrebbe<br />

detto qualche altra cosa, [il pubblico ride] Chissà cosa direbbe Ron<br />

Hubbard? Ma...<br />

Domanda: [inascoltabile]<br />

RMS: Certo, è morto. Ma non l’ammettono. Cosa?<br />

Domanda: Lo stesso vale per gli altri, tutti morti. [il pubblico ride]<br />

Anche Charles Manson è morto. Sono tutti morti, Gesù, Budda...<br />

106


RMS: Si, è vero [il pubblico ride]. Credo allora che in tal senso<br />

Ron Hubbard non sarebbe peggiore degli altri. Comunque...<br />

Domanda: Ron Hubbard usava sempre il software libero – lo ha<br />

liberato da Zanu [il pubblico ride].<br />

RMS: Comunque, ritengo questo sia il motivo più importante perché<br />

il software debba essere libero: non possiamo permetterci di<br />

inquinare la risorsa più importante della società. È vero che non si<br />

tratta di una risorsa materiale come l’aria pulita e l’acqua pulita. È<br />

una risorsa psico-sociale, ma è altrettanto concreta, e produce una<br />

differenza tremenda sulle nostre vite. Le azioni che compiamo<br />

influenzano il pensiero degli altri. Quando ce ne andiamo in giro<br />

dicendo alla gente, “Non condividete tra voi”, se dovessero ascoltarci,<br />

avremo un effetto sulla società, e non sarebbe certo positivo.<br />

Questa è la libertà due, la libertà di aiutare il proprio vicino.<br />

Ah, inoltre, se tale libertà viene a mancare, ciò non provoca danno<br />

soltanto a questa risorsa psico-sociale, ma causa uno spreco –<br />

un danno pratico, materiale. Se il programma ha un proprietario,<br />

e costui organizza le cose in modo che ciascun utente debba pagare<br />

onde poterlo usare, qualcuno finirà per dire, “Vorrà dire che ne<br />

farò a meno”. E ciò è uno spreco, spreco inflitto in maniera deliberata.<br />

La cosa interessante riguardo il software, naturalmente, è<br />

che quantità minore non significa doverne fare di meno. Se c’è<br />

meno gente che compra autovetture, se ne faranno di meno. C’è<br />

un risparmio. Nel costruire una macchina, esistono delle risorse<br />

da allocare o meno. Si può dire cioè che mettere un prezzo su<br />

un’autovettura sia qualcosa di positivo. Previene la gente dall’usare<br />

molte risorse sprecate per costruire macchine che non sono veramente<br />

necessarie. Ma se ogni ulteriore macchina non richiedesse<br />

alcuna risorsa, non ci sarebbe nulla di positivo nel risparmiarne la<br />

107


costruzione. Per gli oggetti materiali, come le autovetture, bisognerà<br />

sempre usare delle risorse per costruirne un altro, per ogni<br />

esemplare aggiuntivo.<br />

Ma ciò non vale per il software. Chiunque può farne una copia. Ed<br />

è talmente semplice farlo. Non occorre alcuna risorsa, eccetto un<br />

minimo di elettricità. Non c’è nulla che possiamo risparmiare, nessuna<br />

risorsa da allocare in maniera migliore imponendo un disincentivo<br />

economico sull’uso del software. Spesso si trova gente che<br />

prende le conseguenze di un ragionamento economico, basato su<br />

premesse inapplicabili al software, cercando di trapiantarle da altri<br />

ambiti della vita in cui si applicano quelle premesse, e le conclusioni<br />

possono essere valide. Non fanno altro che prendere tali conclusioni<br />

e ne assumono la validità anche per il software, quando<br />

invece l’argomento è basato sul nulla, nel caso del software. In tal<br />

caso le premesse non funzionano. È molto importante esaminare<br />

il modo in cui si raggiungono le conclusioni, e su quali premesse<br />

siano basate, per vedere se possano essere considerate valide o meno.<br />

Così, questa è la libertà due, la libertà di aiutare il vicino.<br />

La libertà tre è la libertà di aiutare a costruire la propria comunità<br />

tramite la pubblicazione di una versione migliorata del software.<br />

La gente mi diceva di solito, “Se il software è libero, allora nessuno<br />

verrà pagato per lavorarci sopra, perché mai qualcuno dovrebbe<br />

farlo?” Ovviamente facevano confusione tra i due diversi significati<br />

di ‘free’, tale ragionamento era basato su un’incomprensione<br />

di partenza. Ma in ogni caso questa era la loro teoria. Oggi possiamo<br />

confrontare tale teoria con dei fatti empirici, per constatare<br />

che centinaia di persone sono pagate per scrivere software libero,<br />

e oltre 100.000 lo fanno come volontari. Abbiamo un sacco di<br />

gente che lavora sul software libero, per motivi diversi.<br />

Quando diffusi per la prima volta GNU Emacs – il primo pezzo<br />

108


del sistema GNU che la gente prese davvero ad usare – e quando<br />

iniziò ad avere degli utenti, dopo qualche tempo, ricevetti un messaggio<br />

che diceva, “Credo di aver visto un bug nel codice sorgente,<br />

ed ecco qui come sistemarlo.” E poi arrivò un altro messaggio,<br />

“Questo è il codice per aggiungere una nuova funzione.” E poi un<br />

altro bug, e un’altra funzione nuova. E così via finché ne fui sommerso<br />

in maniera talmente rapida che stava diventando un lavoro<br />

enorme soltanto riuscire a usare tutto quest’aiuto. Microsoft<br />

non ha di questi problemi. [il pubblico ride]<br />

Alla fine, il fenomeno attirò l’attenzione generale. Negli anni ‘80<br />

parecchi di noi ritenevano che forse il software libero non sarebbe<br />

stato così efficace come il software non libero, perché non<br />

avremmo avuto denaro sufficiente per pagare la gente coinvolta.<br />

E naturalmente persone come il sottoscritto, a cui stanno a cuore<br />

la libertà e la comunità, dicevano: “Be’, useremo comunque il<br />

software libero.” Vale la pena di fare qualche sacrificio riguardo la<br />

mera convenienza tecnica in cambio della libertà. Ma quel che la<br />

gente iniziò a notare, verso il 1990, fu che il nostro software in<br />

realtà era migliore. Era più potente e più affidabile delle alternative<br />

proprietarie.<br />

All’inizio degli anni ‘90 qualcuno trovò il modo di misurare scientificamente<br />

l’affidabilità del software. Ecco cosa fece. Prese alcune<br />

serie diverse di programmi comparabili che eseguivano lavori<br />

analoghi – gli stessi identici lavori – su sistemi differenti. Ciò grazie<br />

all’esistenza di certe utilità di base simili a Unix. E i lavori eseguiti<br />

erano più o meno gli stessi – ovvero, seguivano le specifiche<br />

POSIX – in modo da essere identici in termini di risultati ottenuti;<br />

ma erano mantenuti da persone diverse, e scritti separatamente<br />

tra loro. Il codice era diverso. Così dissero, bene, prenderemo<br />

questi programmi e li faremo girare con dati a caso, e misu-<br />

109


eremo quanto spesso si bloccano o funzionano male. Lo misurarono,<br />

e la serie di programmi più affidabile fu quella GNU. Tutte<br />

le alternative commerciali, che erano software proprietario,<br />

risultarono meno affidabili. Così l’autore della ricerca la pubblicò<br />

e ne informò tutti gli sviluppatori. Qualche anno dopo ripeté lo<br />

stesso esperimento con versioni più recenti, e ottenne il medesimo<br />

risultato. Le versioni GNU si dimostrarono più affidabili.<br />

Sapete, ci sono cliniche per il cancro e i servizi del 911 6 che usano<br />

il sistema GNU, perché è così affidabile, e per loro l’affidabilità<br />

è decisamente importante.<br />

Comunque, c’è perfino un gruppo di persone che usa questo particolare<br />

vantaggio come motivazione principale nel consentire agli<br />

utenti di fare queste varie cose, di avere queste libertà. Se mi avete<br />

ascoltato, avrete notato come, parlando per il movimento del<br />

software libero, parli di questioni etiche, e di quale tipo di società<br />

vogliamo avere, su cos’è che rende positiva una società, come pure<br />

sui vantaggi pratici, materiali. Sono entrambi questioni importanti.<br />

Questo è il movimento del software libero.<br />

L’altro gruppo di persone – definito il movimento open source – cita<br />

soltanto tali vantaggi pratici. Negano che si tratti di una questione<br />

di principio. Negano il riconoscimento alla libertà di condividere<br />

con il proprio vicino e di vedere come funziona il programma<br />

e di modificarlo se non ci piace. Sostengono tuttavia l’utilità<br />

di consentire alla gente di fare tutto ciò. Così vanno dalle varie<br />

aziende e dicono loro, “Potete fare più soldi se consentite alla gente<br />

di fare ciò.” Quel che possiamo vedere, in un certo senso, è che<br />

spingono verso una direzione similare, ma per ragioni filosofiche<br />

fondamentalmente, totalmente diverse.<br />

6 In molte aree degli Stati Uniti il 911 è il numero telefonico per le chiamate<br />

d’emergenza.<br />

110


Sulla questione più profonda di tutte, quella etica, i due movimenti<br />

sono in disaccordo. Nel movimento del software libero<br />

diciamo, “L’utente ha diritto a queste libertà. Non dovrebbero<br />

impedirgli di fare queste cose.” Nel movimento open source dicono,<br />

“Si, possono impedirglielo se vogliono, ma cercheremo di convincerli<br />

a permettere all’utente di fare queste cose.” Be’, hanno<br />

dato un contributo – hanno convinto un certo numero di aziende<br />

a diffondere parti sostanziali di software come software libero<br />

nella nostra comunità. Il movimento open source ha contribuito<br />

in maniera sostanziale alla comunità, e lavoriamo insieme [a loro]<br />

su progetti pratici. Ma a livello filosofico esiste un disaccordo terribile.<br />

Purtroppo il movimento open source è quello che ottiene il sostegno<br />

della maggioranza dell’imprenditoria, e quindi la gran parte<br />

degli articoli sul nostro lavoro ci descrivono come open source, e<br />

parecchia gente ritiene parimenti in buona fede che facciamo tutti<br />

parte del movimento open source. Ecco perché insisto con questa<br />

distinzione. Voglio farvi notare che movimento del software<br />

libero, che ha creato questa comunità e ha sviluppato il sistema<br />

operativo libero, è ancora qui – e che continueremo a batterci per<br />

questa filosofia etica. Voglio farvelo sapere, in modo che non possiate<br />

informare erroneamente qualcun altro.<br />

Ma anche perché così potete riflettere sulle vostre stesse posizioni.<br />

Spetta a ciascuno di voi decidere quale movimento sostenere. Potete<br />

dichiararvi d’accordo con il movimento del software libero e<br />

con le mie osservazioni. Potete dichiararvi d’accordo con il movimento<br />

open source. Potete dichiararvi in disaccordo con entrambi<br />

i movimenti. Tocca a voi decidere da che parte stare su queste<br />

faccende politiche.<br />

Ma nel caso siate d’accordo con il movimento del software libero<br />

111


– se credete esista la questione della gente la cui vita è controllata<br />

e diretta da simili decisioni, e volete dire la vostra al riguardo –<br />

spero allora che vorrete dichiararvi d’accordo con il movimento<br />

del software libero, e un modo per dimostrarlo è usare il termine<br />

software libero (“free software”) e aiutare a informare gli altri della<br />

nostra esistenza.<br />

Allora, la libertà tre è molto importante a livello sia pratico sia psico-sociale.<br />

La mancanza di tale libertà provoca danno pratico e<br />

materiale, perché questa comunità di sviluppo non esisterebbe, e<br />

non potremmo avere software potente e affidabile. Ma ciò causa<br />

anche danno psico-sociale perché colpisce lo spirito della cooperazione<br />

scientifica – l’idea che stiamo lavorando insieme per l’avanzamento<br />

della conoscenza umana. Il progresso scientifico<br />

dipende in modo cruciale dalla capacità di lavorare insieme. Oggigiorno,<br />

tuttavia, ci si imbatte spesso in piccoli gruppi di ricercatori<br />

che operano come fossero in guerra con ogni altra banda di<br />

ricercatori e ingegneri. Ma se non condividono i dati a vicenda,<br />

rimangono tutti bloccati.<br />

Queste sono dunque le tre libertà che distinguono il software libero<br />

dal software comune. La libertà uno è la libertà di aiutare se<br />

stessi, operando i cambiamenti necessari alle proprie esigenze. La<br />

libertà due è la libertà di aiutare il proprio vicino distribuendo delle<br />

copie. E la libertà tre è la libertà di aiutare a costruire la propria<br />

comunità apportando delle modifiche e pubblicandole per l’uso<br />

altrui. Se esistono tutte queste libertà, il programma è software<br />

libero per chi lo usa. Ora, perché lo definisco in tal modo rispetto<br />

a un utente specifico? Si tratta forse di software libero per te?<br />

[indicando qualcuno tra il pubblico] È software libero per te?<br />

[indicando qualcun altro tra il pubblico] Oppure per te? [indicando<br />

una terza persona tra il pubblico] Sì?<br />

112


Domanda: Puoi illustrare meglio la differenza tra la libertà due e<br />

la tre?<br />

RMS: Be’, sono certamente correlate, perché non avendo affatto<br />

la libertà di ridistribuzione, sicuramente non si potrà avere quella<br />

di ridistribuirne una versione modificata, ma si tratta di attività<br />

diverse.<br />

La libertà due è: l’utente ne fa una copia esatta, e la passa agli amici,<br />

in modo che anche costoro possano farne uso. O forse ne fa<br />

delle copie identiche e le vende a un po’ di persone, e questi possono<br />

farne uso.<br />

La libertà tre riguarda i miglioramenti apportati dall’utente – o<br />

almeno, quelli che quest’ultimo ritiene tali e su cui anche altri si<br />

dichiarano d’accordo. Questa è la differenza. Ah, c’è anche un altro<br />

punto cruciale. Le libertà uno e tre dipendono dall’accesso al codice<br />

sorgente. Perché modificare un programma solo binario è estremamente<br />

difficile [il pubblico ride] – perfino cambiamenti stupidi<br />

come le quattro cifre per la data 7 – se non si hanno i sorgenti.<br />

Così per motivi impellenti, pratici, l’accesso al codice sorgente è<br />

una pre-condizione, un requisito, per il software libero.<br />

Perché allora definisco tale il software libero rispetto a un utente<br />

specifico? Il motivo è che talvolta uno stesso programma può essere<br />

software libero per qualcuno, e non libero per altri. Siccome<br />

questa potrebbe sembrare una situazione limite, vi farò un esempio<br />

così da chiarirne meglio le circostanze. Un grande esempio –<br />

forse il più grande possibile – di questo problema fu il sistema X<br />

Windows, sviluppato al MIT e diffuso sotto una licenza che lo<br />

7 Ci si riferisce qui al problema “Y2K”, dove molti vecchi programmi riportavano<br />

l’anno in due cifre; non era quindi chiaro se la data “00” indicasse il 2000 o il 1900, o<br />

qualsiasi altro anno che finiva in 00. Svariati milioni di dollari vennero spesi per<br />

riparare il problema in migliaia di sistemi informatici prima dell’anno 2000.<br />

113


ese software libero. La versione con la licenza del MIT offriva<br />

all’utente le libertà uno, due e tre. Per chi lo usava era software<br />

libero. Ma tra quanti ne ottennero delle copie c’erano alcuni produttori<br />

che distribuivano sistemi Unix, e vi apportarono le modifiche<br />

necessarie per farlo girare sui quei sistemi. Probabilmente tali<br />

modifiche interessavano appena qualche migliaio di righe su un<br />

totale di centinaia di migliaia di righe. Così lo compilarono, misero<br />

i file binari nel sistema Unix e lo distribuirono sotto gli stessi<br />

accordi di non divulgazione che coprono il resto del sistema Unix.<br />

E allora milioni di persone ottennero queste copie. Avevano il<br />

sistema X Windows, ma nessuna di queste libertà. Per quegli utenti<br />

non era software libero.<br />

Così, il paradosso fu che X era software libero a seconda da dove<br />

lo si misurava. Misurandolo tra il gruppo di sviluppatori, si diceva,<br />

“Io rispetto tutte queste libertà. È software libero.” Misurandolo<br />

tra gli utenti, si diceva “Hmmm, la maggioranza degli utenti<br />

non ha queste libertà. Non è software libero.” Per gli sviluppatori<br />

di X ciò non rappresentava un problema, poichè il loro obiettivo<br />

era semplicemente la popolarità – ego, sostanzialmente. Miravano<br />

a un grande successo professionale. Volevano sentirsi tipo,<br />

“Ah, c’è un sacco di gente che usa il nostro software.” Ed era vero.<br />

Molte persone usavano quel software ma non avevano libertà.<br />

Be’, nel progetto GNU, se qualcosa di simile fosse accaduto al<br />

software GNU, sarebbe stato un fallimento, perché il nostro obiettivo<br />

non era soltanto diventare popolari; lo scopo era dare libertà<br />

alla gente, e incoraggiare la cooperazione, consentire alla gente di<br />

cooperare. Ricordiamolo, non bisogna costringere mai nessuno a<br />

cooperare con qualcun altro, ma occorre assicurarsi che a chiunque<br />

sia consentito cooperare, che tutti abbiano la libertà di farlo,<br />

se così decidono. Se milioni di persone avessero usato le versioni<br />

114


non libere di GNU, ciò non sarebbe stato affatto un successo. L’intera<br />

situazione sarebbe scaduta in qualcosa di ben lontano dalla<br />

meta.<br />

Così mi misi alla ricerca di un modo per impedire ciò. Il metodo<br />

che misi a punto è definito “copyleft”. Viene chiamato copyleft<br />

(permesso d’autore) perché è qualcosa di simile a prendere il copyright<br />

(diritto d’autore) e rigirarlo sottosopra. [il pubblico ride] A<br />

livello legale, il copyleft funziona sulla base del copyright. Usiamo<br />

le attuali leggi sul copyright ma in modo tale da raggiungere un<br />

obiettivo molto diverso. Ecco cosa facciamo. Diciamo, “Questo<br />

programma è sotto copyright.” E naturalmente ciò significa per<br />

definizione che ne è vietata la copia, la distribuzione o la modifica.<br />

Ma poi diciamo, “L’utente è autorizzato a distribuirne delle<br />

copie. L’utente è autorizzato a modificarlo. L’utente è autorizzato<br />

a distribuirne versioni modificate e versioni ampliate. Può modificarlo<br />

in qualsiasi modo voglia”.<br />

Esiste però una condizione. E la condizione, ovviamente, è il motivo<br />

per cui ci siamo dati la pena di fare tutto ciò, in modo da poter<br />

aggiungere tale condizione. La condizione recita: Ogni volta che<br />

l’utente distribuisce qualunque cosa che contenga una parte qualsiasi<br />

di questo programma, quell’intero programma deve essere<br />

distribuito sotto gli stessi termini, niente di più e niente di meno.<br />

L’utente può cambiare il programma e distribuirne una versione<br />

modificata, ma quando lo fa, a quanti lo ricevono dall’utente spetta<br />

la medesima libertà che abbiamo dato a tale utente. E non soltanto<br />

per le parti che quest’ultimo ha copiato dal nostro programma,<br />

ma anche per le altre parti di tale programma che gli altri<br />

hanno ricevuto dallo stesso utente. Per coloro che lo ricevono, il<br />

programma nella sua interezza deve essere libero.<br />

Le libertà di cambiare e ridistribuire questo programma diventano<br />

115


diritti inalienabili – un concetto derivato dalla Dichiarazione d’Indipendenza<br />

statunitense. Diritti che vogliamo esser certi non vengano<br />

portati via all’utente. La licenza specifica che dà corpo all’idea<br />

di copyleft è la Licenza Pubblica Generica GNU (GNU GPL),<br />

una licenza controversa perché in realtà possiede la forza di dire no<br />

a coloro che vorrebbero fare i parassiti della nostra comunità.<br />

Ci sono molte persone che non apprezzano gli ideali di libertà. E<br />

sarebbero molto contente di prendere il lavoro che abbiamo fatto<br />

per usarlo come spinta d’avvio nella distribuzione di un programma<br />

non libero e nell’allettare la gente a rinunciare alle proprie<br />

libertà. Il risultato sarebbe – se consentiamo alla gente di farlo<br />

– che dopo aver sviluppato questi programmi liberi, dovremmo<br />

costantemente competere con le versioni migliorate dei nostri<br />

stessi programmi. Nient’affatto divertente.<br />

Molta gente chiede anche, “Vorrei offrire il mio tempo per contribuire<br />

senza compenso alla comunità, ma perché dovrei offrire volontariamente<br />

il mio tempo per contribuire a migliorare il programma<br />

proprietario di quell’azienda?” Qualcuno potrebbe perfino non ritenere<br />

che ciò sia un male, ma vogliono essere pagati per un simile<br />

lavoro. Personalmente, preferisco piuttosto non farlo affatto.<br />

Tuttavia entrambi questi gruppi di persone – quelli come me che<br />

dicono, “Non voglio aiutare i programmi non liberi a mettere un<br />

piede nella nostra comunità”, e quelli che sostengono, “Certo, sono<br />

disposto a lavorare per loro, ma voglio essere pagato” – hanno una<br />

buona ragione per usare la Licenza Pubblica Generica GNU. Perché<br />

questa dice a ogni azienda, “Non puoi soltanto appropriarti del<br />

mio lavoro, e distribuirlo senza la libertà.” Mentre ciò viene consentito<br />

dalle licenze non copyleft, come quella per X Windows.<br />

Questa dunque è la grande divisione tra le due categorie di software<br />

libero, a livello di licenza. Ci sono programmi sotto copyleft in<br />

116


modo che la licenza tuteli la libertà del software per ciascun utente.<br />

E ci sono i programmi non coperti da copyleft per i quali sono<br />

permesse versioni non libere. Qualcuno può prendere questi ultimi<br />

programmi e strapparne via la libertà. L’utente può ricevere<br />

quel programma in una versione non libera.<br />

Questo problema esiste ancor oggi. Ci sono ancora versioni non<br />

libere di X Windows usate sui nostri sistemi operativi liberi. C’è<br />

perfino dell’hardware che non è veramente supportato eccetto che<br />

da una versione non libera di X Windows. E questo è un problema<br />

importante per la nostra comunità. Ciò nonostante non definirei<br />

negativamente X Windows. Direi che gli sviluppatori non<br />

operarono al meglio. Ma diffusero comunque parecchio software<br />

che tutti noi possiamo usare.<br />

C’è molta differenza tra meno che perfetto e negativo. Esistono<br />

molte gradazioni tra bene e male. Dobbiamo resistere alla tentazione<br />

di dire, se qualcuno non ha fatto la cosa assolutamente<br />

migliore possibile, che è tutto negativo. Le persone che hanno sviluppato<br />

X Windows hanno fornito un grande contributo alla<br />

comunità. Ma avrebbero potuto fare qualcosa di meglio. Avrebbero<br />

potuto mettere sotto copyleft alcune parti del programma<br />

onde prevenire l’ulteriore distribuzione di quelle versioni che<br />

negavano la libertà.<br />

Ora, il fatto che la Licenza Pubblica Generica GNU difenda la<br />

libertà dell’utente, ricorrendo alle leggi sul copyright per tutelare<br />

la libertà dell’utente, è naturalmente il motivo per cui oggi Microsoft<br />

ci attacca. Microsoft vorrebbe davvero riuscire a prendere tutto<br />

il codice che scriviamo e metterlo in programmi proprietari,<br />

qualcuno poi gli apporterà qualche miglioria... o forse tutto ciò di<br />

cui hanno bisogno è soltanto qualche modifica incompatibile [il<br />

pubblico ride].<br />

117


Con la potenza del marketing, Microsoft non deve migliorarlo per<br />

far sì che la propria versione soppianti la nostra. Gli basta renderlo<br />

diverso e incompatibile. E poi metterlo sulla scrivania di tutti<br />

gli utenti. Perciò non gradiscono affatto la GNU GPL. Perché questa<br />

non consente loro di fare così. La GNU GPL non permette di<br />

“abbracciare ed estendere.” Dice, se l’utente vuole condividere il<br />

codice dei suoi programmi, può farlo. Ma deve condividere, e condividere<br />

allo stesso modo. Ogni cambiamento fatto dall’utente<br />

dev’essere parimenti condiviso da tutti noi. Si tratta cioè di una<br />

cooperazione a due canali, che è poi la vera cooperazione.<br />

Molte aziende – anche quelle grandi tipo IBM e Hewlett-Packard<br />

– hanno deciso di usare il nostro software su queste basi. IBM e<br />

Hewlett-Packard hanno offerto miglioramenti sostanziali al<br />

software GNU. E sviluppano altro software libero. Ma Microsoft<br />

non vuole farlo, rinunciando così a ogni attività commerciale che<br />

abbia a che fare con la GPL. Be’, se tale attività non includesse<br />

IBM, Hewlett-Packard e Sun, allora forse avrebbero ragione [il<br />

pubblico ride]. Ne parleremo meglio più avanti.<br />

Vorrei concludere l’aspetto storico. Siamo partiti nel 1984 non soltanto<br />

per scrivere software libero ma anche per fare qualcosa di molto<br />

più coerente: sviluppare un sistema operativo che fosse interamente<br />

software libero. Ciò significava che avremmo dovuto scriverne<br />

un pezzo dopo l’altro. Naturalmente eravamo sempre alla<br />

ricerca di scorciatoie. Un compito talmente vasto che la gente sosteneva<br />

che non saremmo mai stati capaci di portarlo a termine. Io<br />

ritenevo che avevamo almeno una possibilità di completarlo, ma<br />

ovviamente valeva la pena di cercare delle scorciatoie. Così continuavamo<br />

a guardarci intorno. Esistevano programmi scritti da altri<br />

che avremmo potuto maneggiare in modo da adattarli, da inserirli<br />

qui dentro, e in tal modo evitare di doverli scrivere partendo da<br />

118


zero? Ad esempio, il sistema X Windows. È vero che non era sotto<br />

copyleft, ma era software libero, quindi potevamo usarlo.<br />

Ora, fin dal primo giorno avrei voluto mettere un sistema a finestre<br />

all’interno di GNU. Avevo scritto un paio di sistemi a finestra<br />

al MIT, prima di iniziare GNU. E così pur se nel 1984 Unix<br />

non aveva un sistema a finestre, decisi che GNU l’avrebbe avuto.<br />

Ma non arrivammo mai a scrivere un sistema a finestre GNU perché<br />

arrivò X. E allora feci: “Ottimo! Un grosso lavoro che non dobbiamo<br />

fare. Useremo X.” Dissi, prendiamo X e inseriamolo nel<br />

sistema GNU. E faremo in modo che le altri parti di GNU operino<br />

bene con X, quando necessario. Poi trovammo nuovi pezzi di<br />

software scritti da altri, come il formattatore di testi TeX, e qualche<br />

codice di libreria da Berkeley. A quei tempi esisteva Berkeley<br />

Unix, ma non era software libero. Inizialmente questo codice di<br />

libreria veniva da un gruppo diverso a Berkeley, che faceva ricerche<br />

sul punto di fluttuazione. Così mettemmo insieme questi pezzi.<br />

Nell’ottobre 1985 fondammo la Free Software Foundation. È il<br />

caso di notare che fu il progetto GNU a venire prima. La Free<br />

Software Foundation arrivò almeno due anni dopo l’annuncio del<br />

progetto GNU. La Free Software Foundation è un ente senza fini<br />

di lucro che raccoglie fondi per promuovere la libertà di condividere<br />

e modificare il software. Negli anni ‘80 una delle cose più<br />

importanti che facemmo con i fondi raccolti fu assumere gente<br />

per scrivere parti di GNU. E programmi essenziali, quali la shell<br />

e la libreria C, vennero scritti in questo modo, come pure parti di<br />

altri programmi. Il programma tar, che è assolutamente essenziale,<br />

pur se nient’affatto eccitante [il pubblico ride], è stato scritto<br />

in questo modo. Credo lo stesso valga anche per il grep GNU. E<br />

così ci avvicinavamo alla meta prefissata.<br />

Nel 1991 mancava soltanto un pezzo importante, si trattava del<br />

119


kernel. Ora, perché lasciai da parte il kernel? Probabilmente perché<br />

non importa granché in quale ordine si integrano i vari pezzi,<br />

almeno a livello tecnico non importa. Devi comunque farli tutti.<br />

E in parte perché speravo che saremmo partiti da un kernel trovato<br />

da qualche parte. E così fu. Trovammo Mach, che era stato sviluppato<br />

alla Carnegie Mellon. Non era il kernel intero, solo la metà<br />

inferiore. Dovevamo perciò scrivere quella superiore; cose tipo il<br />

file system, il codice di rete, e così via. Ma quelli che girano su Mach<br />

sono essenzialmente programmi per utenti, i cui bug devono risultare<br />

facili da sistemare. Il debug si può fare contemporaneamente<br />

con un vero debugger a livello di codice. Credevo che in tal modo<br />

avremmo potuto fare in tempi brevi le parti di alto livello del kernel.<br />

Non andò così. Questi processi asincroni e plurilivelli, l’invio<br />

di messaggi tra di noi, si dimostrarono molto difficili per il debug.<br />

E il sistema basato sul Mach che usavamo aveva un terribile<br />

ambiente per il debug, ed era inaffidabile. Impiegammo anni e anni<br />

per far funzionare il kernel GNU.<br />

Ma fortunatamente la comunità non doveva aspettare il kernel<br />

GNU. Perché nel 1991 Linus Torvalds sviluppò un altro kernel<br />

libero, chiamato Linux. Usò il buon vecchio progetto monolitico<br />

e accadde che il suo funzionò in tempi molto più rapidi del nostro.<br />

Forse questo fu uno degli errori che commisi: la decisione progettuale.<br />

Comunque, all’inizio non sapevamo nulla di Linux, perché<br />

Torvalds non ci contattò mai per parlarne, pur sapendo dell’esistenza<br />

del progetto GNU.<br />

Ma l’annunciò ad altre persone e altrove in rete. E poi qualcun<br />

altro si occupò di integrare Linux con il resto del sistema GNU,<br />

arrivando a completare il sistema operativo libero. Sostanzialmente,<br />

realizzando la combinazione GNU più Linux.<br />

Ma non avevano capito che era questo che stavano facendo. Dice-<br />

120


vano, “Abbiamo un kernel – guardiamoci intorno per vedere quali<br />

altri pezzi possiamo trovare da mettere insieme al kernel.” Così<br />

si guardarono intorno, ed ecco che tutto ciò di cui avevano bisogno<br />

era già disponibile. “Che bella fortuna,” andavano dicendo.<br />

[il pubblico ride] “È tutto bell’e pronto. Possiamo trovare tutto<br />

quanto ci occorre. Basta prendere tutte queste cose diverse e metterle<br />

insieme per avere un sistema.”<br />

Non sapevano che la maggior parte di quanto trovarono erano pezzi<br />

del sistema GNU. Così non si accorsero che stavano integrando<br />

Linux nel varco del sistema GNU. Credevano di star costruendo<br />

un sistema derivante direttamente da Linux. Perciò lo chiamarono<br />

Linux. [Qualcuno tra il pubblico chiede] “Ma si tratta<br />

forse di maggior fortuna che trovare il sistema X Windows e<br />

Mach?” [Stallman replica e poi prosegue] Giusto. La differenza sta<br />

nel fatto che gli sviluppatori di X e Mach non avevano l’obiettivo<br />

di fare un sistema operativo libero completo. Eravamo soltanto<br />

noi a volerlo fare. E il sistema esisteva grazie al nostro tremendo<br />

lavoro. In realtà noi facemmo la parte più ampia del sistema rispetto<br />

a qualsiasi altro progetto. Non si trattò di una coincidenza, perché<br />

quella gente scrisse utili parti del sistema. Ma non lo fecero<br />

perché volevano completare il sistema. Avevano altri motivi.<br />

Quanti svilupparono X ritenevano che realizzare un sistema a finestre<br />

tramite la rete fosse un buon progetto, e lo era. E accadde che ci<br />

fu d’aiuto nel realizzare un buon sistema operativo libero. Ma non è<br />

quanto speravano quegli sviluppatori. Non ci pensavano neppure.<br />

Fu un incidente. Un incidente benefico. Non sto sostenendo che<br />

quanto fecero fosse mal fatto. Portarono a termine un ampio progetto<br />

di software libero. Un’ottima cosa da fare. Ma non avevano una<br />

visione complessiva. Fu il progetto GNU a incarnare tale visione.<br />

E così noi riuscimmo a fare ogni piccolo pezzo che non aveva fat-<br />

121


to nessun altro. Perché sapevamo che senza questi pezzi non<br />

avremmo avuto un sistema completo. E pur essendo totalmente<br />

noioso e poco romantico, come tar o mv 8 [il pubblico ride], lo<br />

facemmo.<br />

Oppure ld – sapete, non c’è nulla di eccitante in ld, ma io ne ho<br />

scritto uno [il pubblico ride]. E mi sono sforzato per far sì che<br />

occupasse una quantità minima di disco I/O in modo da poter<br />

essere più veloce e gestire programmi più ampi. Mi piace fare un<br />

buon lavoro; mi piace migliorare varie cose nel programma mentre<br />

ci lavoro su. Ma la ragione per cui lo feci non era che avessi<br />

delle idee per un ld migliore. Il motivo per cui lo feci era che avevamo<br />

bisogno di una versione che fosse libera. E non potevamo<br />

aspettarci che lo facesse qualcun altro. Dovevamo farlo noi, o trovare<br />

qualcuno che lo facesse. Così, nonostante a questo punto sono<br />

migliaia le persone e i progetti che hanno contribuito a questo<br />

sistema, c’è un progetto alla base dell’esistenza stessa di tale sistema,<br />

ed è il progetto GNU. Sostanzialmente si tratta del sistema<br />

GNU con altre cose aggiunte in seguito.<br />

La pratica di chiamare il sistema Linux è stato un grave colpo per<br />

il progetto GNU, perché normalmente non si riconosce a qualcuno<br />

quel che non ha fatto. Credo che Linux, il kernel, sia un pezzo<br />

di software libero assai utile, e ho soltanto cose buone da dire<br />

al riguardo. In realtà, avrei un paio di cattiverie da dire su Linux.<br />

[il pubblico ride] Ma in sostanza ho apprezzamenti positivi. Tuttavia,<br />

la pratica di definire il sistema GNU con “Linux” è proprio<br />

un errore. Vorrei pregarvi di compiere il piccolo sforzo necessario<br />

per chiamare il sistema GNU/Linux, aiutandoci così ad ottenere<br />

parte del riconoscimento.<br />

[Qualcuno tra il pubblico urla] “Vi serve una mascotte! Trova un<br />

8 Un semplice programma per spostare o rinominare i file.<br />

122


animale di peluche!” [Stallman risponde] Ne abbiamo uno. [La<br />

persona replica] “E qual’è?” [Stallman risponde, provocando grandi<br />

risate] Abbiamo un animale, lo gnu. Giusto, quando disegnate<br />

un pinguino metteteci anche uno gnu di fianco. Ma conserviamo<br />

le domande per la fine. Devo parlare di altre cose.<br />

Perché dunque mi preoccupo di questa faccenda? Perché credo valga<br />

la pena di disturbarvi e forse farvi una cattiva impressione [il<br />

pubblico ride] sollevando la questione del riconoscimento? Quando<br />

lo faccio, qualcuno ritiene che è per soddisfare il mio ego, vero?<br />

Naturalmente non vi sto chiedendo di chiamarlo “Stallmanix”,<br />

giusto? [il pubblico ride] [applausi]<br />

Vi chiedo di chiamarlo GNU perché voglio che il progetto GNU<br />

ottenga il giusto riconoscimento. E c’è un motivo specifico per<br />

questo, che è molto più importante del riconoscimento per chicchessia,<br />

in e per se stesso. Oggigiorno guardandosi intorno nella<br />

nostra comunità la maggior parte della gente ne parla e ne scrive<br />

senza mai menzionare GNU, e non citano mai neppure questi<br />

obiettivi di libertà – questi concetti politici e sociali. Perché il luogo<br />

da cui arrivano tali concetti è GNU. Le idee associate con<br />

Linux, la loro filosofia è molto diversa. Praticamente è la filosofia<br />

apolitica di Linus Torvalds. Così, quando si ritiene che l’intero<br />

sistema sia Linux, si tende a pensare: “Oh, tutto dev’essere stato<br />

iniziato da Linus Torvalds. La sua filosofia è quella che dovremmo<br />

considerare con attenzione.” E quando sentono parlare della<br />

filosofia GNU, dicono: “Ma ciò è così idealista, dev’essere terribilmente<br />

impraticabile. Io sono un utente Linux, non un utente<br />

GNU.” [il pubblico ride]<br />

Com’è ironico! Se soltanto sapessero! Se sapessero che il sistema<br />

che piace loro – o, in alcuni casi, che amano e di cui vanno pazzi<br />

– è la nostra filosofia idealista, politica resa in concreto.<br />

123


Non sarebbero comunque d’accordo con noi. Ma almeno vedrebbero<br />

un motivo per prenderla sul serio, per rifletterci con attenzione,<br />

per darle una possibilità. Vedrebbero come ciò sia in relazione<br />

con la propria vita. Se si rendessero conto, “Uso il sistema<br />

GNU. Ecco la filosofia GNU. Questa filosofia è la ragione per l’esistenza<br />

stessa del sistema che mi piace così tanto,” quantomeno<br />

lo considererebbero con mente più aperta. Ciò non significa che<br />

sarebbero tutti d’accordo. La gente pensa in modo diverso. Va bene<br />

così – ciascuno dovrebbe ragionare con la propria testa. Ma voglio<br />

che questa filosofia ottenga il beneficio del riconoscimento per i<br />

risultati raggiunti.<br />

Guardandosi intorno nella comunità, si noterà che quasi ovunque<br />

le istituzioni definiscono il sistema Linux. Per lo più i giornalisti lo<br />

chiamano Linux. Non è corretto, ma lo fanno. Lo stesso dicasi per<br />

le varie aziende che impacchettano il sistema. E gran parte di quei<br />

giornalisti, quando scrivono degli articoli, generalmente non la considerano<br />

una questione politica o sociale. Normalmente parlano di<br />

una faccenda puramente commerciale o di quali aziende avranno<br />

più o meno successo, che in realtà è una questione decisamente<br />

minore per la società. E se consideriamo le aziende che impacchettano<br />

il sistema GNU/Linux per l’utenza, be’, la maggioranza lo chiama<br />

Linux. E tutte vi aggiungono software non libero.<br />

La GNU GPL dice che se si prende del codice, e si tratta di codice<br />

da un programma coperto dalla GPL, e vi si aggiunge altro codice<br />

per fare un programma più ampio, quest’ultimo va diffuso nella<br />

sua interezza sotto la GPL. Ma si possono mettere altri programmi<br />

separati su uno stesso disco (hard disk o CD) e questi possono<br />

avere altre licenze. Ciò viene considerata una mera aggregazione<br />

e, sostanzialmente, la semplice distribuzione contemporanea<br />

di due programmi è qualcosa su cui non abbiamo nulla da<br />

124


dire. Perciò non è vero – talvolta vorrei lo fosse – che se un’azienda<br />

usa un programma coperto dalla GPL all’interno di un prodotto<br />

questo debba essere completamente software libero. Non è<br />

così, non raggiunge quest’ampiezza, questo scopo. Si tratta dell’intero<br />

programma. Se ci sono due programmi separati che comunicano<br />

tra loro a distanza ravvicinata, tipo inviandosi messaggi a<br />

vicenda, allora sono legalmente separati, in generale. Queste aziende,<br />

quando aggiungono al sistema software non libero, danno agli<br />

utenti un’idea molto sbagliata, a livello filosofico e politico. Dicono<br />

loro, “È bene usare software non libero. Lo mettiamo perfino<br />

qui in aggiunta.”<br />

Se diamo un’occhiata alle riviste sull’uso del sistema GNU/Linux,<br />

in maggioranza hanno titoli quali “Linux qualcosa-o-qualcos’altro”.<br />

La maggior parte delle volte definiscono il sistema Linux. E<br />

sono zeppe di annunci di software non libero che si può far girare<br />

sul sistema GNU/Linux. Questi annunci suggeriscono un messaggio<br />

comune. Dicono: “Il software non libero è un bene per l’utente.<br />

A tal punto che puoi persino pagare per averlo.” [il pubblico<br />

ride]<br />

E li chiamano “pacchetti a valore aggiunto”, il che ne rivela i valori.<br />

Questa gente dice: Date valore alla convenienza pratica, non<br />

alla libertà. Io non sono d’accordo con questi valori, per cui li chiamo<br />

“pacchetti a libertà sottratta.” [il pubblico ride] Perché, avendo<br />

installato un sistema operativo libero, allora si vive nel mondo<br />

libero. Si apprezzano i benefici della libertà su cui abbiamo lavorato<br />

per anni onde garantirli all’utente. Quei pacchetti offrono<br />

invece la possibilità di legarsi a una catena.<br />

Se poi consideriamo le mostre specializzate dedicate all’uso del<br />

sistema GNU/Linux, le chiamano tutte “Linux”. E sono piene di<br />

stand che espongono software non libero, sostanzialmente ponen-<br />

125


do il timbro d’approvazione sul software non libero. Così, quasi<br />

ovunque si guardi nella comunità, le istituzioni appoggiano il<br />

software non libero, negando completamente quell’idea di libertà<br />

per cui fu sviluppato GNU. L’unico ambito in cui ci si imbatte<br />

con l’idea di libertà è in connessione con GNU, e in connessione<br />

con il software libero, il termine software libero. Ecco perché vi<br />

chiedo: Per favore chiamate il sistema GNU/Linux. Per favore fate<br />

sapere alla gente da dove arriva e perché esiste quel sistema.<br />

Naturalmente, il solo uso di quel nome non significa offrirne una<br />

spiegazione storica. Si possono inserire altri quattro caratteri e scrivere<br />

GNU/Linux; si possono dire due sillabe aggiuntive. Ma<br />

GNU/Linux contiene meno sillabe di Windows 2000 [il pubblico<br />

ride]. Non si spiega granché agli altri, ma li si prepara a saperne<br />

di più su cos’è GNU, e così vedranno come sia collegato a loro<br />

e alla propria vita. E ciò, indirettamente, può fare una differenza<br />

tremenda. Per favore dateci una mano.<br />

Avrete notato come Microsoft abbia definito la GPL una “licenza<br />

open source.” Non vogliono che la gente consideri la questione<br />

in termini di libertà. Si scopre che invitano la gente a pensare<br />

in maniera ristretta, in quanto consumatori, e naturalmente a pensare<br />

neppure molto razionalmente in quanto tali, se si apprestano<br />

a scegliere prodotti Microsoft. Ma non vogliono che la gente pensi<br />

in quanto cittadini o uomini di stato. Ciò risulterebbe avverso<br />

per loro. Almeno è avverso al loro attuale modello commerciale.<br />

Ora, come fa il software libero... be’, potrei illustrarvi la relazione tra<br />

software libero e società. Un argomento secondario che potrebbe interessare<br />

alcuni di voi è la relazione tra software libero e imprenditoria.<br />

In effetti, il software è tremendamente utile per l’imprenditoria.<br />

Dopo tutto, nei paesi avanzati la maggioranza delle aziende fa uso<br />

di software. Soltanto una minima parte lo sviluppa.<br />

126


E il software libero è tremendamente vantaggioso per qualsiasi<br />

azienda che fa uso di software, perché significa esserne in controllo.<br />

Praticamente software libero significa che gli utenti sono in controllo<br />

di quello che fa il programma. Sia individualmente, se si<br />

vuole esserlo, sia collettivamente, quando si vuole esserlo. Chiunque<br />

abbia motivo sufficiente per farlo, può esercitare qualche<br />

influenza. Se non t’importa granché, non lo compri. Allora usi<br />

quel che preferiscono gli altri. Ma se la cosa ti preme, allora puoi<br />

dire la tua. Con il software proprietario, sostanzialmente non hai<br />

voce in capitolo.<br />

Con il software libero l’utente può modificare quel che vuole. E<br />

non importa se in azienda non ci sono programmatori, va bene<br />

così. Se si vogliono spostare le pareti di casa, non occorre essere<br />

una ditta di costruzioni. Basta trovarne una e chiedere, “Quanto<br />

volete per fare questo lavoro?” Volendo cambiare qualcosa nel<br />

software che si usa, non occorre essere un’azienda di programmazione.<br />

Basta trovarne una e chiedere “Quanto volete per implementare<br />

queste funzioni? E quando potreste occuparvene?” E se<br />

non possono farlo, si cerca qualcun altro.<br />

Per l’assistenza c’è il mercato libero. Perciò ogni azienda interessata<br />

al supporto troverà un vantaggio tremendo nel software libero.<br />

Con il software proprietario il supporto è un monopolio, perché<br />

è una sola azienda ad avere il codice sorgente – o forse un piccolo<br />

numero di aziende che pagano un’esorbitante somma di<br />

denaro per avere il codice sorgente, se si tratta dei sorgenti condivisi<br />

di un programma Microsoft – ma sono ben poche. Non esistono<br />

molte possibili fonti di assistenza per l’utente. E ciò significa<br />

che, a meno che non si tratti un vero gigante industriale, non<br />

si curano di quell’utente. L’azienda di costui non è abbastanza<br />

importante perché possano preoccuparsi delle sue perdite com-<br />

127


merciali. Una volta che l’utente usa il programma, lo ritengono<br />

incastrato nel dover chiedere loro il supporto, perché passare a un<br />

programma diverso è un lavoro gigantesco. Così si finisce con cose<br />

tipo pagare per il privilegio di segnalare un bug. E dopo aver pagato,<br />

dicono all’utente, “Bene, abbiamo preso nota della segnalazione.<br />

Nel giro di qualche mese potrai comprare l’aggiornamento<br />

e vedrai se l’abbiamo sistemato o meno.” [il pubblico ride]<br />

I fornitori di assistenza per il software libero non possono cavarsela<br />

così facilmente. Devono mostrarsi gentili con il cliente. Ovviamente<br />

si può anche ottenere un sacco di supporto gratis. Basta spiegare<br />

il problema in un messaggio su Internet. Può darsi che il giorno<br />

seguente si ottenga una risposta. Ma naturalmente non è affatto<br />

garantito. Per esserne certi, meglio mettersi d’accordo con un’azienda<br />

e pagarla. E questo è, naturalmente, uno dei modi in cui<br />

funziona l’attività commerciale legata al software libero.<br />

Un altro vantaggio del software libero per l’imprenditoria che fa<br />

uso di software riguarda la sicurezza e la privacy. Vedete, quando<br />

un programma è proprietario, è impossibile perfino dire come<br />

opera in concreto.<br />

Potrebbe avere delle funzioni inserite deliberatamente che non<br />

piacciono all’utente, qualora ne fosse informato. Potrebbe avere<br />

ad esempio una back door onde consentire allo sviluppatore di<br />

accedere alla macchina dell’utente. Potrebbe spiare quanto si sta<br />

facendo e ridistribuire queste informazioni. Non è insolito.<br />

Qualche software Microsoft lo faceva. Ma non è soltanto Microsoft.<br />

Esistono altri programmi proprietari che spiano l’utente. E<br />

quest’ultimo non può neppure dire se ciò avvenga o meno. Naturalmente<br />

anche assumendo la completa onestà dello sviluppatore,<br />

ogni programmatore compie degli errori. Potrebbero esserci<br />

dei bug relativi alla sicurezza di cui nessuno ha colpa. Ma il pun-<br />

128


to è: se non è software libero, l’utente non può trovarli. E non<br />

può sistemarli.<br />

Nessuno ha il tempo di verificare i sorgenti di ogni programma<br />

che usa. Non lo fa nessuno. Ma con il software libero esiste<br />

un’ampia comunità, e al suo interno c’è gente che controlla queste<br />

cose. Si può trarre vantaggio da quest’attività, perché se c’è<br />

un bug accidentale, ce ne sono di sicuro, di tanto in tanto, in<br />

ogni programma, qualcuno può trovarlo e sistemarlo. Ed è meno<br />

probabile che la gente ci metta dentro apposta un Trojan horse,<br />

o una funzione per spiare, se pensano di poter essere beccati. Gli<br />

sviluppatori di software proprietario sanno di non poter essere<br />

colti in flagrante. Possono farla franca senza che nessuno lo noti.<br />

Ma uno sviluppatore di software libero deve tener conto che la<br />

gente verificherà il codice e vedrà cosa c’è. Nella nostra comunità,<br />

sentiamo che è impossibile farla franca nel forzare una funzione<br />

nella gola degli utenti se questi non la gradiscono. Sappiamo<br />

che se agli utenti non piace, ne faranno una versione<br />

modificata priva di tale funzione. E poi prenderanno tutti ad<br />

usare questa versione.<br />

Anzi, possiamo tutti ragionarci su, possiamo tutti prevedere ciò<br />

abbastanza in anticipo che probabilmente non inseriremo quella<br />

funzione. Dopo tutto, si tratta di scrivere un programma libero;<br />

voglio che alla gente piaccia la mia versione; non voglio metterci<br />

qualcosa che molte persone finiranno per odiare, e vedere un’altra<br />

versione modificata prendere il posto della mia. Così ci si rende<br />

conto che nel mondo del software libero l’utente è il re. Nel<br />

mondo del software proprietario, il cliente non è il re. Perché non<br />

è altro che un cliente. Non ha alcuna voce in capitolo nel software<br />

che usa.<br />

In tal senso, il software libero è un nuovo meccanismo per far ope-<br />

129


are la democrazia. Il professor Lessig, 9 ora a Stanford, ha fatto<br />

notare che il codice opera come una specie di legislazione.<br />

Chiunque riesca a scrivere quel codice che viene usato praticamente<br />

da tutti per ogni scopo e intento, sta scrivendo le leggi che<br />

gestiscono la vita della gente. Con il software libero, tali leggi vengono<br />

scritte in maniera democratica. Non la forma classica di<br />

democrazia – non abbiamo grandi elezioni e cose tipo, “Tutti<br />

devono votare su come fare questa funzione” [il pubblico ride].<br />

Invece diciamo, praticamente, quelli tra voi che vogliono lavorare<br />

all’implementazione della funzione in questo modo, procedano<br />

pure. E se qualcuno vuole lavorare all’implementazione della<br />

funzione in quell’altro modo, lo faccia. In un modo o nell’altro la<br />

cosa viene realizzata. E se parecchia gente la vuole in questo o quel<br />

modo, è così che viene fatta. Tutti contribuiscono alla decisione<br />

sociale compiendo semplicemente dei passi nella direzione che ciascuno<br />

preferisce.<br />

E ognuno è libero di fare tanti passi quanti se ne vuole, a livello<br />

personale. Un’azienda è libera di commissionare a qualcuno i passi<br />

che ritiene utile compiere. E dopo aver aggiunto tutte queste<br />

cose, ciò indica la direzione in cui sta andando il software.<br />

Spesso torna molto utile poter prendere dei pezzi da un programma<br />

già esistente – presumibilmente pezzi alquanto ampi, in genere<br />

– e poi scrivere in proprio una certa quantità di codice, onde<br />

avere un programma che fa esattamente quanto ci occorre, che<br />

costerebbe una gamba e un braccio da sviluppare nel caso bisognasse<br />

scriverlo da zero, se non fosse possibile cannibalizzare ampie<br />

porzioni da qualche pacchetto di software libero preesistente.<br />

Un’altra cosa derivante dal fatto che l’utente è il re, è che si tende<br />

ad essere molto precisi rispetto a commutabilità e standardizza-<br />

9 Lawrence Lessig ha scritto l’introduzione al volume originale inglese.<br />

130


zione. Perché? Perché è quel che piace agli utenti. È probabile che<br />

gli utenti rifiutino un programma che presenti incompatibilità<br />

inutili. Talvolta c’è un determinato gruppo di utenti che ha davvero<br />

bisogno di un certo tipo di incompatibilità, e allora l’avranno.<br />

A posto così. Ma quando gli utenti vogliono aderire a uno<br />

standard, noi sviluppatori dobbiamo seguirlo, e lo sappiamo. Al<br />

contrario, se osserviamo gli sviluppatori di software proprietario,<br />

spesso trovano vantaggioso il fatto di non seguire deliberatamente<br />

uno standard, e non perché ritengano in tal modo di offrire un<br />

vantaggio all’utente, ma piuttosto perché così s’impongono all’utente,<br />

lo incastrano. E si scopre perfino che di tanto in tanto apportano<br />

modifiche al formato dei file, soltanto per costringere la gente<br />

a dotarsi della versione più recente.<br />

Gli archivisti 10 si stanno confrontando con un problema, che spesso<br />

non si può accedere ai file scritti su un computer di dieci anni<br />

fa; vennero scritti con software proprietario che sostanzialmente<br />

oggi è andato perduto. Se fossero stati scritti con software libero,<br />

li si potrebbe aggiornare e far girare. E quel materiale non sarebbe<br />

perduto, non sarebbe inaccessibile. Recentemente ci si lamentava<br />

di questa situazione anche sulla National Public Radio, 11<br />

citando il software libero come soluzione. In effetti, usare un programma<br />

non libero per archiviare i propri dati è come nascondere<br />

la testa sottoterra.<br />

Ho illustrato il modo in cui il software libero interessi la maggior<br />

parte dell’imprenditoria. Ma come influisce su quella particolare<br />

area ristretta che è l’attività commerciale del software stesso? Bene,<br />

10 Numerosi archivisti conservano e condividono migliaia di file via Internet.<br />

11 La National Public Radio è un ente privato e non-profit che, all’epoca di questo<br />

intervento, conta 620 stazioni radio pubbliche che trasmettono quotidianamente notizie<br />

e musica.<br />

131


la risposta è che per lo più non ha alcuna influenza. E la ragione<br />

è che il 90% dell’industria del software, da quanto mi si dice,<br />

riguarda lo sviluppo di software personalizzato, software che non<br />

è affatto destinato ad essere distribuito. Per il software personalizzato,<br />

questa questione, la questione etica di essere libero o proprietario,<br />

non sussiste. La faccenda è che, vedete, è consentito agli<br />

utenti modificare e ridistribuire il software? Qualora esista un unico<br />

utente, il quale ne detiene i diritti, non c’è problema. Quell’utente<br />

è libero di fare tutte queste cose. In effetti, qualsiasi programma<br />

personalizzato sviluppato da un’azienda per usi interni è<br />

software libero, fintantoché si ha il senso di insistere ad avere il<br />

codice sorgente e tutti i diritti.<br />

La questione praticamente non esiste per il software che opera in<br />

un orologio da polso o in un forno a microonde o nel sistema d’accensione<br />

di un’automobile, perché si tratta di luoghi in cui non si<br />

preleva alcun software da installare. Non è un vero computer, per<br />

quanto riguarda l’utente, così non solleva simili questioni al punto<br />

tale da essere eticamente importanti. Per la maggior parte, l’industria<br />

del software andrà avanti proprio come ha sempre fatto. E<br />

la cosa interessante è che una frazione così ampia di posti di lavoro<br />

riguarda tale industria, pur in mancanza di possibilità per attività<br />

commerciali di software libero, gli sviluppatori di software<br />

libero potrebbero trovare impiego scrivendo software personalizzato.<br />

[il pubblico ride] Ce ne sono così tanti; la percentuale è talmente<br />

ampia.<br />

Succede però che esiste un’imprenditoria del software libero. Esistono<br />

aziende di software libero, e alla conferenza stampa che<br />

seguirà parteciperanno anche rappresentanti di un paio di tali<br />

aziende. Naturalmente ci sono anche aziende che non si occupano<br />

di software libero ma che sviluppano utili parti di softwa-<br />

132


e libero per la distribuzione, e il software libero che producono<br />

è sostanziale.<br />

Ora, come operano le aziende di software libero? Alcune di loro<br />

vendono copie. L’utente è libero di copiare, ma tali aziende possono<br />

anche vendere migliaia di copie al mese. Altre vendono supporto<br />

e altri tipi di servizi. Personalmente, nella seconda metà degli<br />

anni ‘80 ho venduto servizi di assistenza al software libero. Praticamente,<br />

dicevo, per 200 dollari l’ora posso modificare qualsiasi<br />

cosa volete nel software GNU che ho scritto. Sì, era una tariffa<br />

esosa, ma si trattava di un programma di cui ero l’autore, la gente<br />

avrebbe capito che avrei concluso il lavoro in molte meno ore.<br />

[il pubblico ride] Mi guadagnai da vivere in tal modo. Anzi, guadagnai<br />

più di quanto avessi mai fatto prima. Ho anche tenuto dei<br />

corsi. Continuai così fino al 1990, quando ricevetti un grosso premio<br />

12 e non dovetti più farlo.<br />

Ma il 1990 fu quando si formò la prima corporation nell’imprenditoria<br />

del software libero, che fu Cygnus Support. Sostanzialmente<br />

la loro attività era dello stesso tipo di quanto avevo fatto io.<br />

Sicuramente avrei potuto lavorare per loro, qualora ne avessi avuto<br />

bisogno. Non avendone bisogno, ritenni positivo per il movimento<br />

rimanere indipendente da qualsiasi azienda. In tal modo<br />

avrei potuto dire cose buone e cattive sulle varie aziende di software<br />

libero e di software non libero, senza conflitti d’interesse. Così<br />

avrei potuto servire meglio il movimento. Ma se avessi avuto bisogno<br />

di guadagnarmi da vivere, avrei lavorato per loro. È un’attività<br />

commerciale etica. Per nessuna ragione mi sarei vergognato di lavo-<br />

12 Il riferimento è al MacArthur Fellowship, definito da altri anche come “il sussidio<br />

del genio”. Si tratta di un sussidio di sostentamento della durata di cinque anni, dato a<br />

individui che mostrano meriti eccezionali e promettono di proseguire e migliorare il<br />

proprio lavoro creativo.<br />

133


are con loro. E quell’azienda raggiunse dei guadagni netti nel primo<br />

anno di vita. Venne fondata con un capitale minimo, soltanto<br />

il denaro dei tre fondatori. Continuò a crescere ogni anno e ad avere<br />

profitti ogni anno, finché divennero ingordi di denaro e cercarono<br />

investitori esterni, e rovinarono tutto. Ma ci furono svariati<br />

anni di successo, prima di diventare ingordi.<br />

Ciò illustra uno degli aspetti eccitanti del software libero. Il<br />

software libero dimostra che non si ha bisogno di tirare su dei<br />

capitali per sviluppare software libero. Se si hanno dei capitali,<br />

si può assumere qualcuno per scrivere vario software. Ma si può<br />

fare parecchio con un piccolo numero di persone. Anzi, la tremenda<br />

efficacia del processo di sviluppo del software libero è<br />

una delle ragioni per cui è importante che il mondo passi al<br />

software libero. Ciò inoltre smentisce quanto sostengono in<br />

Microsoft, quando dicono che la GNU GPL è negativa perché<br />

rende loro più difficile mettere insieme i capitali per lo sviluppo<br />

di software non libero e prendere il nostro software libero e<br />

mettere il nostro codice nei loro programmi che non vogliono<br />

condividere. Praticamente non abbiamo bisogno che raccolgano<br />

dei capitali in tal modo. Possiamo farcela comunque. Stiamo<br />

per farcela.<br />

La gente era solita dire che non avremmo mai potuto avere un<br />

sistema operativo libero completo. Ora l’abbiamo fatto e anche<br />

molto di più. Direi che abbiamo raggiunto un ordine di grandezza<br />

superiore allo sviluppo di software ad uso generico sufficiente<br />

a coprire le necessità del mondo intero. E ciò in un mondo in cui<br />

oltre il 90% degli utenti ancora non usa software libero. Ciò in un<br />

mondo dove oltre la metà di tutti i server Web del mondo girano<br />

su GNU/Linux con Apache come server Web.<br />

Domanda: Cos’hai appena detto, Linux?<br />

134


RMS: Ho detto GNU/Linux.<br />

Domanda: Davvero?<br />

RMS: Sì, se parlo del kernel lo definisco Linux. È così che si chiama.<br />

Il kernel è stato scritto da Linus Torvalds, e dovremmo chiamarlo<br />

con il nome scelto da lui, per rispetto all’autore.<br />

In generale, nell’imprenditoria la maggioranza degli utenti non<br />

usa GNU/Linux. Gran parte dei comuni utenti ancora non usa il<br />

nostro sistema. Quando lo faranno, dovremmo avere automaticamente<br />

10 volte il numero di volontari e 10 volte il numero di clienti<br />

per le aziende di software libero degli attuali. Ciò ci porterà a<br />

quell’ordine di grandezza. A questo punto, nutro molta fiducia<br />

che riusciremo a farcela.<br />

Ciò è importante perché Microsoft sembra voglia sentirci disperati.<br />

Dicono, “L’unico modo con cui poter avere software, l’unico<br />

modo con cui si può avere innovazione, è dandoci potere. Consentiteci<br />

di dominarvi. Fateci controllare cosa potete fare con il<br />

software che usate, in modo che possiamo spremervi un sacco di<br />

soldi, e usarne una parte per sviluppare software, tenendo il resto<br />

come guadagno”.<br />

Be’, non dovremmo mai sentirci talmente disperati. Non dovremmo<br />

mai sentirci così disperati da rinunciare alla libertà. Sarebbe<br />

molto pericoloso.<br />

Un’altra cosa riguardo Microsoft, be’, non soltanto Microsoft, la<br />

gente che non sostiene il software libero generalmente adotta un<br />

sistema di valori dove l’unica cosa che conta sono i benefici pratici<br />

a breve termine: Quanti soldi riuscirò a fare quest’anno? Quale<br />

lavoro potrò concludere oggi? Pensieri a breve termine e pensieri<br />

ristretti. L’assunto è che è ridicolo immaginare che qualcuno<br />

possa mai fare un sacrificio in nome della libertà.<br />

135


Ieri 13 molta gente ha tenuto discorsi sugli americani che hanno<br />

fatto dei sacrifici per la libertà dei compatrioti. Alcuni di loro hanno<br />

fatto grandi sacrifici. Hanno sacrificato perfino la propria vita<br />

per quei tipi di libertà di cui ognuno nel nostro paese ha sentito<br />

parlare. (Almeno in alcuni casi; credo che occorra ignorare la guerra<br />

in Vietnam).<br />

Ma fortunatamente conservare la libertà nell’uso del software non<br />

richiede grandi sacrifici. Bastano sacrifici minimi, piccoli, come<br />

imparare l’interfaccia a linee di comando, se ancora non abbiamo<br />

un programma con interfaccia grafica. Come fare un lavoro in<br />

questo modo, perché non abbiamo ancora un pacchetto di software<br />

libero per farlo in quell’altro modo. Come dare dei soldi a un’azienda<br />

che sta per sviluppare un certo pacchetto di software libero,<br />

in modo che lo si possa avere nel giro di qualche anno. Vari<br />

piccoli sacrifici che tutti noi possiamo fare. E in tempi lunghi ne<br />

avremo beneficiato anche noi. In realtà è più un investimento che<br />

un sacrificio. Dobbiamo soltanto mantenere una prospettiva a<br />

lungo termine per comprendere che è positivo per noi investire<br />

nel miglioramento della società, senza fare i conti in tasca a chi<br />

guadagna qualcosa a seguito di tale investimento.<br />

A questo punto, direi di aver praticamente concluso.<br />

Vorrei menzionare che un nuovo approccio all’attività commerciale<br />

del software libero viene proposto da Tony Stanco, da lui definito<br />

“sviluppatori liberi” (“Free Developers”), che include una certa<br />

struttura imprenditoriale che spera alla fine di pagare una parte<br />

degli utili a tutti gli autori di software libero aderenti a tale organizzazione.<br />

Ora stanno considerando la prospettiva di ottenere dei<br />

grossi contratti governativi per lo sviluppo di software in India,<br />

13 Il giorno prima era Memorial Day, la festività statunitense in cui si commemorano gli<br />

eroi di guerra.<br />

136


perché qui si apprestano a usare software libero come base di partenza,<br />

visti i tremendi risparmi di spesa.<br />

E ora credo che dovrei sollecitare le vostre domande.<br />

Sessione di domande e risposte<br />

Domanda: In che modo un’azienda come Microsoft potrebbe<br />

includere un contratto di software libero?<br />

RMS: Veramente, Microsoft prevede di trasformare buona parte<br />

della propria attività in servizi. E quel che pensano di fare è qualcosa<br />

di sporco e pericoloso, ovvero legare i servizi ai programmi,<br />

uno all’altro, in una specie di zigzag. In modo che per usare questo<br />

servizio bisogna prima usare questo programma Microsoft, il<br />

che significa che si avrà bisogno di quel servizio, quel programma<br />

e così via... è tutto cucito insieme. Questo è il loro piano.<br />

Ora, la cosa interessante è che la vendita di tali servizi non solleva<br />

la questione etica del software libero e del software non libero.<br />

Potrebbe essere perfettamente corretto per loro avere un’attività<br />

per le aziende che vendono quei servizi in rete. Tuttavia, quel che<br />

Microsoft prevede di fare è usarle per imporre un blocco ancor più<br />

grande, un monopolio ancora più ampio, sul software e sui servizi,<br />

e ciò veniva descritto in un recente articolo. Qualcun altro<br />

sostiene che sta trasformando la rete nella Microsoft Company<br />

Town.<br />

E ciò ha una certa rilevanza perché i giudici del processo antitrust<br />

raccomandavano di dividere l’azienda – ma sotto un certo punto<br />

di vista ciò non avrebbe alcun senso, non porterebbe nulla di<br />

positivo – in una parte per il sistema operativo e un’altra per le<br />

applicazioni.<br />

Ma dopo aver letto quell’articolo, credo possa tornare utile e efficace<br />

dividere Microsoft in due parti, un’azienda per i servizi e<br />

137


un’altra per il software, imponendo a entrambe di operare a una<br />

certa distanza tra loro. All’azienda dedicata ai servizi andrebbe<br />

altresì imposto di pubblicare il codice delle interfacce impiegate,<br />

in modo che chiunque possa scrivere un programma client per<br />

comunicare con tali interfacce, e direi che simili servizi debbano<br />

essere a pagamento. Be’, ciò sarebbe positivo. Questa è una faccenda<br />

completamente diversa.<br />

Se Microsoft venisse divisa in tal senso... servizi e software, non<br />

potrebbero usare il proprio software per far fuori la competizione<br />

con i servizi Microsoft. E non sarebbero in grado di usare i propri<br />

servizi per bloccare la competizione con il software Microsoft. Noi<br />

potremmo creare il software libero, e forse gli utenti lo userebbero<br />

per parlare con i servizi Microsoft, e non ce ne preoccuperemo.<br />

Perché, dopo tutto, nonostante Microsoft sia l’azienda di software<br />

proprietario che ha sottomesso la maggior parte di persone – gli<br />

altri ne hanno sottomessi di meno, non che non ci abbiano provato,<br />

è soltanto che non sono riusciti a conquistarne così tanti. Il<br />

problema non è Microsoft e soltanto Microsoft. Microsoft è l’esempio<br />

più eclatante del problema che stiamo cercando di risolvere,<br />

ovvero il software proprietario che ruba agli utenti la libertà<br />

di cooperare e dare vita a una società etica. Per cui non dovremmo<br />

concentrarci troppo su Microsoft, anche se mi hanno offerto<br />

l’opportunità di essere su questo podio. Ciò non li rende così<br />

importanti. Non sono tutto per tutti.<br />

Domanda: Prima parlavi delle differenze filosofiche tra open source<br />

e software libero. Come vedi la recente tendenza delle distribuzioni<br />

GNU/Linux verso l’esclusivo supporto di piattaforme Intel?<br />

E il fatto che sembra che un numero sempre minore di sviluppatori<br />

scriva programmi in modo corretto, software che si compili<br />

ovunque? E fa software che funziona unicamente su sistemi Intel?<br />

138


RMS: Non vedo alcuna questione etica qui. Pur se, in effetti, talvolta<br />

le aziende produttrici portano il sistema GNU/Linux sulle<br />

proprie macchine. Sembra che recentemente lo abbia fatto Hewlett-Packard.<br />

E non si sono curati di pagare per portarvi Windows,<br />

perché sarebbe costato troppo. Ma per il supporto di GNU/Linux,<br />

credo siano serviti cinque programmatori per qualche mese. Era<br />

facilmente fattibile.<br />

Naturalmente io incoraggio la gente a usare autoconf, un pacchetto<br />

GNU che facilita la portabilità dei progammi. Li incoraggio<br />

a fare così. Oppure quando qualcun altro sistema quel bug che<br />

non compilava su una certa versione del sistema, e ti spedisce la<br />

riparazione, dovresti inserirla. Ma non considero ciò come una<br />

questione etica.<br />

Domanda: Due commenti. Uno è: recentemente sei intervenuto<br />

al MIT, ne ho letto la trascrizione. Qualcuno ha fatto una domanda<br />

sui brevetti, e tu hai risposto che “i brevetti sono una faccenda<br />

completamente diversa. Non ho nulla da commentare al riguardo.”<br />

RMS: Esatto. In realtà avrei molto da dire sui brevetti, ma ci vuole<br />

un’ora. [il pubblico ride]<br />

Domanda: Volevo dire questo: Mi sembra che ci sia una questione<br />

da affrontare. Esiste un motivo per cui le aziende definiscono<br />

sia i brevetti che i copyright come delle proprietà importanti nel<br />

tentativo di far passare questo concetto, ovvero che vogliono usare<br />

il potere dello Stato per creare un monopolio per se stesse. Ciò<br />

che accomuna queste cose non è che ruotino intorno alle medesime<br />

questioni, che la motivazione non è veramente una faccenda<br />

di servizio pubblico, quanto quella dell’imprenditoria di arrivare<br />

a un monopolio per i propri interessi privati.<br />

139


RMS: Hai ragione sul fatto che vogliono questo. Ma esiste un ulteriore<br />

motivo perché insistono a usare il termine proprietà intellettuale.<br />

È che non vogliono incoraggiare la gente a pensare con<br />

attenzione alle questioni del copyright o dei brevetti. Perché le leggi<br />

sul copyright e quelle sui brevetti sono totalmente differenti, e<br />

gli effetti del copyright sul software e gli effetti dei brevetti sul<br />

software sono completamente diversi tra loro.<br />

I brevetti sul software sono una restrizione sui programmatori, vietando<br />

loro di scrivere certi tipi di programmi, diversamente da<br />

quanto fa il copyright. Con il copyright, almeno se si è l’autore<br />

del programma, se ne consente la distribuzione in proprio. Perciò<br />

è assai importante separare le due questioni.<br />

Hanno appena qualcosa in comune, a un livello minimo, e tutto<br />

il resto è diverso. Vi invito quindi a incoraggiare una riflessione<br />

chiara, o si discute di copyright oppure di brevetti. Ma non parliamo<br />

di proprietà intellettuale. Non ho opinioni su quest’ultima.<br />

Ma ho opinioni sul copyright, sui brevetti e sul software.<br />

Domanda: All’inizio hai detto che un programma informatico è<br />

un linguaggio funzionale, come le ricette. Ma c’è un ampio divario<br />

per passare dalle ricette di cucina ai programmi informatici, e<br />

dalla lingua inglese ai programmi informatici – la definizione di<br />

“linguaggio funzionale” è molto ampia. Ciò sta provocando dei<br />

problemi nel caso del DeCSS per i DVD.<br />

RMS: Le questioni sono in parte simili ma in parte diverse, per le<br />

cose che non sono funzionali in natura. Parte della questione può<br />

essere trasferita ma non per intero. Purtroppo ci vorrebbe un’altra<br />

ora per chiarirlo, non ho il tempo di farlo. Ma direi che tutte le<br />

opere funzionali devono essere libere nello stesso senso del software.<br />

Intendo, libri di testo, manuali, dizionari, ricette, e via di seguito.<br />

140


Domanda: Stavo pensando alla musica online. Esistono differenze<br />

e analogie in tutti questi casi.<br />

RMS: Esatto. Direi che la libertà minima che dovremmo avere per<br />

qualsiasi tipo di informazioni pubblicate sia la libertà di ridistribuirle<br />

a livello non commerciale, in integrale. Per opere funzionali,<br />

dobbiamo avere la libertà di pubblicare a livello commerciale<br />

una versione modificata, perché ciò è incredibilmente utile alla<br />

società. Per opere non funzionali, lavori d’intrattenimento, o estetici,<br />

che esprimono il punto di vista di una persona, forse non<br />

dovrebbero essere modificate. E forse ciò significa che è bene avere<br />

il copyright a coprirne la distribuzione commerciale.<br />

Teniamo a mente che secondo la costituzione statunitense lo scopo<br />

del copyright è a beneficio del pubblico. È quello di cambiare<br />

il comportamento di certe entità private, in modo che pubblichino<br />

più libri. E il beneficio è che la società può discutere sulle varie<br />

questioni e trarne giovamento. E poi abbiamo la letteratura.<br />

Abbiamo le opere scientifiche. Lo scopo è incoraggiare tutto ciò.<br />

Il copyright non esiste a favore degli autori, per non parlare del<br />

vantaggio degli editori. Costoro esistono a servizio dei lettori e di<br />

tutti coloro che trarranno beneficio dalla comunicazione dell’informazione<br />

che avviene quando qualcuno scrive e altri leggono.<br />

E quest’obiettivo mi trova d’accordo.<br />

Ma nell’epoca delle reti informatiche il metodo non è più sostenibile,<br />

perché oggi richiede leggi draconiane che invadono la privacy<br />

di chiunque e terrorizzano tutti. Anni di carcere per aver condiviso<br />

con il vicino. Non era così all’epoca della stampa. Allora il<br />

copyright era una regolamentazione industriale. Poneva limitazioni<br />

agli editori. Oggi sono questi ultimi a imporre restrizioni al<br />

pubblico. Il rapporto di potere è stato ribaltato di 180 gradi, pur<br />

trattandosi della medesima legislazione.<br />

141


Domanda: Cioè, potremmo avere la stessa cosa, tipo fare musica<br />

da altra musica?<br />

RMS: Giusto. Questa è un’interessante...<br />

Domanda: E opere uniche, nuove, e ciò significa ancora parecchia<br />

cooperazione.<br />

RMS: Lo è. Credo che probabilmente richieda un qualche concetto<br />

di uso legittimo (“fair use”). Sicuramente prendere qualche<br />

secondo di musica per usarlo in altri lavori, dovrebbe essere chiaramente<br />

un uso legittimo. Non saprei dire se i giudici siano d’accordo,<br />

ma dovrebbero. Ciò non comporterebbe alcun cambiamento<br />

sostanziale nel sistema in vigore finora.<br />

Domanda: Cosa pensi della pubblicazione di informazioni pubbliche<br />

in formati proprietari?<br />

RMS: Oh, non dovrebbe succedere. Il governo non dovrebbe mai<br />

imporre ai cittadini di usare programmi non liberi per l’accesso, per<br />

comunicare con il governo in qualsiasi modo, in qualunque contesto.<br />

Domanda: Ho usato, ora lo dico, GNU/Linux...<br />

RMS: Grazie. [il pubblico ride]<br />

Domanda: ...per gli ultimi quattro anni. Una cosa che mi ha creato<br />

problemi e che è piuttosto essenziale, credo, per tutti noi, è poter<br />

navigare sul Web.<br />

RMS: Sì.<br />

Domanda: Una cosa che è stata decisamente una debolezza nell’uso<br />

del sistema GNU/Linux riguarda la navigazione sul Web,<br />

perché lo strumento più diffuso per farlo, Netscape...<br />

142


RMS:... non è software libero.<br />

Consentitemi di rispondere su questo. Voglio arrivare al punto, per<br />

meglio chiarire la questione. Sì, c’è stata una forte tendenza a usare<br />

Netscape Navigator sui sistemi GNU/Linux. Anzi, viene incluso in<br />

tutti i sistemi commerciali. È una situazione ironica: abbiamo lavorato<br />

così duramente per fare un sistema operativo libero e ora, quando<br />

si va in un negozio, vi si trovano versioni di GNU/Linux, in maggioranza<br />

viene chiamato Linux, e non sono libere. Be’, per una parte<br />

lo sono. Ma poi c’è Netscape Navigator, e forse anche altri programmi<br />

non liberi. Così diventa difficile trovare un sistema veramente<br />

libero, a meno di non sapere bene cosa si stia facendo. O,<br />

naturalmente si può non installare Netscape Navigator.<br />

In realtà per molti anni sono esistiti dei browser Web liberi. C’è<br />

un browser libero che ero solito usare, chiamato Lynx, è un browser<br />

non grafico, solo testuale. Ha un grosso vantaggio, nel senso<br />

che non vedi la pubblicità. [il pubblico ride] [applausi]<br />

In ogni caso, esiste un progetto grafico libero chiamato Mozilla,<br />

che ora sta raggiungendo il punto in cui è possibile usarlo. E occasionalmente<br />

lo faccio.<br />

Domanda: Konqueror 2.01 funziona molto bene.<br />

RMS: Ecco un altro browser grafico libero. Finalmente stiamo<br />

risolvendo il problema, credo.<br />

Domanda: Puoi parlare delle divisioni filosofiche/etiche tra software<br />

libero e open source? Ritieni che siano inconciliabili [cambio di<br />

nastro, manca la fine delle domanda e l’inizio della risposta]<br />

RMS:... per la libertà e l’etica. O se basta dire, Spero che voi<br />

imprenditori decidiate che è economicamente vantaggioso per voi<br />

consentirci di fare queste cose.<br />

143


Ma, come ho già detto, in molti lavori pratici non importa veramente<br />

quali siano le idee politiche di una persona. Quando costui si offre<br />

di aiutare il progetto GNU, non gli diciamo: “Devi essere d’accordo<br />

con le nostre idee politiche.” Gli diciamo che in un pacchetto GNU<br />

devi definire il sistema GNU/Linux e chiamarlo software libero. Quel<br />

che dici quando non hai a che fare con il progetto GNU è affar tuo.<br />

Domanda: L’IBM ha lanciato una campagna diretta alle agenzie<br />

governative, per vendere le loro grandi macchine nuove, usando<br />

Linux come punto forte di vendita, loro dicono Linux.<br />

RMS: Si, naturalmente si tratta di GNU/Linux. [il pubblico ride]<br />

Domanda: Infatti! Ma vallo a dire al manager delle vendite. Non<br />

sa nulla di GNU.<br />

RMS: Il problema è che hanno già deciso con cura quel che vogliono<br />

dire onde trarne vantaggio. E la questione di cosa sia più accurato,<br />

o legittimo, o il modo corretto di descriverlo non è di primaria<br />

importanza per un’azienda come quella. Per qualche azienda<br />

minore, c’è un responsabile. E se il responsabile si mostra incline<br />

a considerare piccole questioni come questa, potrebbe decidere in<br />

tal senso. Ma non una grande corporation. È una vergogna.<br />

C’è un’altra questione più importante e più sostanziale su quanto va<br />

facendo IBM. Dicono che stanno mettendo un miliardo di dollari<br />

in “Linux.” Ma forse dovrei usare le virgolette anche per “in”, perché<br />

parte di quel denaro servirà a pagare persone che sviluppano<br />

software libero. Ciò è un contributo concreto alla comunità. Ma con<br />

altre parti si pagheranno persone per scrivere software proprietario,<br />

o versioni di software proprietario che possano girare su<br />

GNU/Linux, e ciò non è affatto un contributo alla nostra comunità.<br />

Ma IBM sta ammucchiando tutto insieme. Parte potrebbe essere<br />

144


pubblicità, che è un qualche tipo di contributo, pur se parzialmente<br />

errato. È una situazione complicata. Una parte di quanto vanno<br />

facendo è un contributo, un’altra non lo è, e un’altra parte ancora lo<br />

è in qualche modo ma non precisamente. E non si può soltanto<br />

ammucchiare tutto insieme e dire, “Bene! Un miliardo di dollari dall’IBM.”<br />

[il pubblico ride] È una semplificazione eccessiva.<br />

Domanda: Puoi parlare ancora un po’ delle idee che portarono alla<br />

Licenza Pubblica Generica?<br />

RMS: Le idee che portarono alla Licenza Pubblica Generica? In<br />

parte volevo tutelare la libertà della comunità contro i fenomeni<br />

che ho descritto con X Windows, che si sono verificati anche con<br />

altri programmi liberi. Anzi, quando riflettevo su questa faccenda<br />

X Windows non era stato ancora diffuso.<br />

Ma avevo visto sorgere il problema in altri programmi liberi. TeX,<br />

ad esempio. Volevo esser certo che tutti gli utenti avessero avuto<br />

la libertà. Altrimenti, mi resi conto che avrei scritto un programma<br />

e forse un sacco di gente l’avrebbe usato, ma senza avere la<br />

libertà. E qual’è il punto di fare così?<br />

Ma l’altra questione su cui andavo riflettendo era che volevo dare<br />

alla comunità la sensazione che non fosse uno zerbino, la sensazione<br />

che non potesse essere preda di un parassita qualsiasi che se ne<br />

andava in giro. Se non si usa il copyleft, sostanzialmente si dice: [con<br />

voce sommessa] “Prendi il mio codice, fanne quel che vuoi, non<br />

dico no.” Così può avvicinarsi chiunque e dire: [con voce molto<br />

decisa] “Ah, ne farò una versione non libera, me lo prendo.” Allora<br />

probabilmente lo miglioreranno un po’, e quelle versioni non libere<br />

piaceranno agli utenti, finendo per sostituire le versioni libere. E<br />

allora, cosa avremmo ottenuto? Avremmo soltanto fatto una donazione<br />

a qualche progetto di software proprietario.<br />

145


E quando la gente si accorge di cosa succede, quando vede altri prendere<br />

quel che ho fatto io, senza dare nulla in cambio, può essere<br />

demoralizzante. Non si tratta di pure congetture. L’ho visto accadere.<br />

Fu parte di quanto avvenne con la scomparsa della comunità<br />

a cui appartenevo negli anni ‘70. Qualcuno prese a diventare poco<br />

cooperativo. E ne assumemmo che stavano guadagnandoci sopra in<br />

qualche modo. Certamente si comportavano come se stessero guadagnandoci<br />

sopra. Ci rendemmo conto come fosse possibile appropriarsi<br />

semplicemente della nostra cooperazione e non dar nulla in<br />

cambio. E non potevamo far nulla per impedirlo. Fu molto scoraggiante.<br />

Ne discutemmo tra quelli che non gradivano la tendenza,<br />

ma non ci venne in mente alcuna idea per bloccarla.<br />

La GPL è progettata per bloccare ciò. Dice: Sì, sei benvenuto nella<br />

nostra comunità e puoi usare questo codice. Puoi usarlo per ogni tipo<br />

di lavoro. Ma se ne diffondi una versione modificata, devi farlo nella<br />

comunità, come parte di questa, come parte del mondo libero.<br />

In effetti esistono ancora parecchi modi in cui è possibile trarre<br />

vantaggio dal nostro lavoro senza contribuirvi, come il fatto di non<br />

dover scrivere alcun software. Molta gente usa GNU/Linux e non<br />

scrive alcun software. Non esiste alcun requisito perché l’utente<br />

debba fare qualcosa per noi. Ma se si fa un certo tipo di cose, bisogna<br />

dare il proprio contributo. È questo che s’intende dicendo che<br />

la comunità non è un zerbino. E credo che ciò abbia aiutato la<br />

gente a rafforzarsi per dire, Non vogliamo essere calpestati dal primo<br />

che passa, ci difenderemo.<br />

Domanda: Considerando il software libero ma non sotto copyleft,<br />

visto che chiunque può prenderlo e renderlo proprietario, non è<br />

possibile anche prenderlo, modificarlo e diffondere l’intero programma<br />

sotto la GPL?<br />

146


RMS: Sì, è possibile.<br />

Domanda: Allora ciò imporrebbe la GPL a tutte le copie future.<br />

RMS: Derivanti da quel programma. Ecco perché in genere non<br />

lo facciamo. Fatemi spiegare. Volendo, potevamo prendere X<br />

Windows e farne una copia coperta dalla GPL con delle modifiche.<br />

Ma c’è un gruppo più ampio di gente che lavora a migliorare<br />

X Windows senza metterlo sotto GPL. Così, se lo avessimo fatto,<br />

ci saremmo divisi da loro (“forking”). E ciò non è un comportamento<br />

positivo nei loro confronti. Fanno parte della comunità,<br />

producono dei contributi.<br />

Secondo, si sarebbe rivelato un boomerang, perché stanno lavorando<br />

su X assai più di quanto avremmo fatto noi. La nostra versione<br />

sarebbe stata inferiore alla loro, la gente non l’avrebbe usata,<br />

il che vuol dire, perché mai darsi la pena di farlo?<br />

Se qualcuno apporta dei miglioramenti a X, gli direi di collaborare<br />

con il gruppo di sviluppo di X. Faglielo avere e lascia che lo usino<br />

a modo loro. Perché stanno sviluppando un pezzo di software<br />

libero molto importante. È positivo per noi collaborare con loro.<br />

Domanda: Eccetto che, considerando X in particolare, circa due anni<br />

fa, X Consortium era ben addentro nell’open source non libero....<br />

RMS: Be’, in realtà non era open source. Possono aver detto lo fosse,<br />

non ricordo se lo dissero o meno. Ma non era open source. Era ristretto.<br />

Non lo si poteva distribuire a livello commerciale, credo. O non<br />

se ne poteva distribuire commercialmente una versione modificata, o<br />

qualcosa del genere. C’era una restrizione considerata inaccettabile sia<br />

dal movimento del software libero sia da quello open source.<br />

E sì, ciò è quanto si rischia quando si usa una licenza non copyleft.<br />

In effetti, X Consortium aveva una posizione molto rigida.<br />

147


Dicevano: Se una parte anche minima del programma è sotto<br />

copyleft, non lo distribuiremo affatto. Non lo inseriremo nella<br />

nostra distribuzione.<br />

In tal modo molte persone vennero pressate a non usare il copyleft.<br />

E il risultato fu che più tardi tutto il loro software rimase aperto<br />

e disponibile. Quando le stesse persone fecero pressione su uno<br />

sviluppatore perché troppo permissivo, allora il gruppo di X disse:<br />

“Va bene, ora possiamo porre delle restrizioni,” il che non era molto<br />

etico da parte loro. Ma considerata la situazione, vogliamo veramente<br />

danneggiare le nostre risorse per mantenere una versione<br />

alternativa di X coperta dalla GPL? Non avrebbe alcun senso farlo.<br />

Ci sono molte altre cose che dobbiamo fare. Occupiamoci di<br />

queste invece. Meglio collaborare con gli sviluppatori di X.<br />

Domanda: Puoi commentare, GNU è un marchio registrato? Ed<br />

è pratico includerlo come parte della Licenza Generica Pubblica<br />

che consente i marchi registrati?<br />

RMS: In realtà stiamo per richiedere la registrazione del marchio<br />

per GNU. Ma non ha nulla a che fare con ciò. Sarebbe una storia<br />

lunga spiegarne il perché.<br />

Domanda: Si potrebbe imporre di esporre il marchio nei programmi<br />

coperti dalla GPL.<br />

RMS: No, non credo sia possibile. Le licenze coprono programmi<br />

singoli. E quando un programma fa parte del progetto GNU, nessuno<br />

mente al riguardo. Il nome del sistema è una questione completamente<br />

diversa. È una faccenda laterale. Non vale la pena<br />

discuterne ulteriormente.<br />

Domanda: Se potessi premere un pulsante per costringere tutte le<br />

aziende a rendere libero il proprio software, quale pulsante sarebbe?<br />

148


RMS: Be’, lo userei soltanto per il software pubblicato. Credo che<br />

la gente abbia il diritto a scrivere programmi privati e a farne uso.<br />

E ciò include le aziende. Questa è una questione di privacy. È vero,<br />

possono esserci delle volte in cui ciò sia sbagliato, come quando<br />

qualcosa è terribilmente utile all’umanità e invece la si tiene segreta.<br />

È sbagliato, ma è un errore di tipo diverso. Si tratta di una faccenda<br />

diversa, pur riguardando la medesima area.<br />

Sì, direi che tutto il software pubblicato debba essere libero. E<br />

ricordiamolo, quando non è software libero, lo si deve all’intervento<br />

governativo. Il governo interviene per renderlo non libero.<br />

Il governo crea poteri giuridici speciali da trasferire ai proprietari<br />

dei programmi, in modo che questi possano chiamare la polizia<br />

per impedirci di usare quei programmi in un certo modo. E con<br />

questo, direi di terminare.<br />

Ed Schonberg: L’intervento di Richard ha creato una quantità enorme<br />

di energia intellettuale. Vorrei suggerire che parte di questa<br />

dovrebbe essere diretta per usare, e possibilmente per scrivere, software<br />

libero. Dovremmo chiudere rapidamente. Vorrei aggiungere che<br />

Richard ha iniettato in una professione nota al pubblico generale per<br />

un’apatia politica terminale, un livello di discussione politica e morale<br />

che, credo, sia senza precedenti nella nostra professione. E per questo<br />

gli dobbiamo davvero molto. [il pubblico applaude]<br />

Questa è la trascrizione di un intervento tenuto alla New York University<br />

il 29 maggio 2001. Questa versione fa parte del libro Free Software, Free<br />

Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

149


Termini da evitare<br />

Ci sono vari termini ed espressioni che raccomandiamo di evitare<br />

perché risultano ambigui oppure implicano un’opinione che<br />

speriamo non condividiate per intero.<br />

Licenze tipo-BSD<br />

L’espressione “licenza di tipo BSD” crea confusione perché fa un<br />

solo fascio di licenze che presentano differenze importanti. Ad<br />

esempio, la licenza BSD originale con la sua clausola pubblicitaria<br />

è incompatibile con la Licenza Pubblica Generica (GPL), mentre<br />

invece la nuova licenza BSD è compatibile con la GPL.<br />

Per evitare confusioni, è meglio indicare la specifica licenza cui ci<br />

si riferisce, evitando la vaga locuzione “di tipo BSD”.<br />

Commerciale<br />

È bene non usare “commerciale” come sinonimo di “non-libero”.<br />

Ciò confonde due questioni del tutto diverse tra loro.<br />

Un programma è commerciale se viene sviluppato come attività<br />

imprenditoriale. Un programma commerciale può essere libero o<br />

non-libero, a seconda della relativa licenza. Analogamente, un<br />

programma sviluppato da una scuola o da un individuo può essere<br />

libero o non-libero sulla base della relativa licenza. Le due questioni,<br />

quale tipo di entità ha sviluppato il programma e quale la<br />

libertà concessa agli utenti, sono indipendenti tra loro.<br />

Nel primo decennio di attività del Movimento del Software Libero,<br />

i pacchetti di software libero erano quasi sempre non-commerciali;<br />

le componenti del sistema operativo GNU/Linux furono<br />

sviluppate da individui, da organizzazioni senza scopo di lucro<br />

150


come la Free Software Foundation o da università. Ma negli anni<br />

‘90 ha preso a circolare il software libero commerciale. Il software<br />

libero commerciale è un contributo per la nostra comunità, perciò<br />

dovremmo incoraggiarlo.<br />

Ma quanti credono che “commerciale” significhi “non-libero”,<br />

tenderanno a considerare contraddittoria la combinazione “libero<br />

commerciale”, scartando questa possibilità. Bisogna stare attenti<br />

a non utilizzare il termine “commerciale” in tal senso.<br />

Contenuto<br />

L’utilizzo del sostantivo “contenuto” (content) per descrivere opere<br />

scritte e di altro tipo create da un autore rivela un atteggiamento<br />

specifico nei confronti di tali opere: le considera come beni di consumo<br />

intercambiabili il cui scopo è quello di riempire una scatola<br />

e far soldi. In realtà ciò significa considerare in maniera irrispettosa<br />

le opere stesse.<br />

Coloro che usano questo termine sono spesso editori tesi ad ottenere<br />

un maggior potere nel copyright a nome degli autori (o “creatori”,<br />

come vanno definendoli) delle opere. Il termine “contenuto”<br />

ne rivela i sentimenti concreti.<br />

Finché altri continuano ad usare l’espressione “fornitori di contenuto”,<br />

i dissidenti politici potranno sicuramente autodefinirsi<br />

“fornitori di sconten(u)to”.<br />

(In inglese “content” significa sia “contento” che “contenuto”).<br />

Creatore<br />

Applicare il termine “creatore” agli autori significa paragonarli<br />

implicitamente a una deità (“il creatore”). Questo termine viene usato<br />

dagli editori per elevare la statura morale degli autori al di sopra<br />

della gente comune, onde giustificare un maggior potere del copyright<br />

che gli editori possono esercitare a nome degli stessi autori.<br />

151


Digital Rights Management (Gestione dei diritti digitali)<br />

Il software per il “Digital Rights Management” in realtà è progettato<br />

per imporre restrizioni agli utenti di computer. Il ricorso al termine<br />

“diritti” in questo contesto è pura propaganda, mirata a farci<br />

considerare inconsciamente la questione dal punto di vista dei pochi<br />

che impongono tali restrizioni, ignorando al contempo quella dei<br />

molti a cui le restrizioni vengono imposte. Buone alternative sono<br />

espressioni quali “Digital Restrictions Management” (Gestione delle<br />

restrizioni digitali) e “handcuffware” (software-manette).<br />

For free (gratuito)<br />

Quando ci si riferisce a un programma di software libero (free<br />

software), meglio non dire che è disponibile “for free”, gratuitamente.<br />

Questo termine (in inglese) significa specificamente “a costo<br />

zero”. Il software libero è una questione di libertà, non di prezzo.<br />

Spesso le copie di programmi di software libero sono disponibili<br />

“for free”, a costo zero – ad esempio, tramite download via FTP.<br />

Ma copie di programmi di software libero sono disponibili anche<br />

a pagamento su CD-ROM; invece, le copie di software proprietario<br />

talvolta sono disponibili gratuitamente a fini promozionali<br />

e alcuni pacchetti proprietari sono normalmente disponibili a<br />

costo zero per determinati utenti.<br />

Onde evitare confusioni, si può dire che il programma è disponibile<br />

“come software libero”.<br />

Freeware<br />

Evitiamo per favore il termine “freeware” come sinonimo di<br />

“software libero” (free software). Il termine “freeware” veniva spesso<br />

usato negli anni ‘80 per indicare programmi rilasciati per la sola<br />

esecuzione, senza renderne disponibili i codici sorgenti. Oggi tale<br />

termine non indica alcuna specifica definizione generale.<br />

152


Inoltre, per lingue diverse dall’inglese, è bene evitare di prendere<br />

in prestito termini inglesi come “free software” o “freeware”. Cercate<br />

di utilizzare le espressioni spesso meno ambigue offerte dalla<br />

vostra lingua. Questo un elenco di traduzioni raccomandate e non<br />

ambigue per il termine “free software” in altre lingue:<br />

Ceco: svobodny software<br />

Coreano: ja-yu software<br />

Danese: fri software OPPURE frit programmel<br />

Esperanto: libera softwaro<br />

Finnico: vapaa ohjelmisto<br />

Francese: logiciel libre<br />

Giapponese: jiyuu-na software<br />

Indonesiano: perangkat lunak bebas<br />

Islandese: frjls hugbnaur<br />

Italiano: software libero<br />

Norvegese: fri programvare<br />

Olandese: vrije software<br />

Polacco: wolne oprogramowanie<br />

Portoghese: software livre<br />

Slovacco: slobodny softver<br />

Sloveno: prosto programje<br />

Spagnolo: software libre<br />

Svedese: fri programvara<br />

Tedesco: freie Software<br />

Turco: ozgur yazilim<br />

Ungherese: szabad szoftver<br />

Usando un termine nella vostra lingua, dimostrate che vi riferite<br />

effettivamente alla libertà e non state semplicemente cercando di<br />

scimmiottare qualche misterioso concetto straniero di marketing.<br />

153


All’inizio, il riferimento alla libertà potrà sembrare strano o fastidioso<br />

ai vostri concittadini, ma quando ne considereranno il significato<br />

preciso, capiranno veramente di cosa si tratta.<br />

Furto<br />

I sostenitori del diritto d’autore spesso usano termini quali “rubato”<br />

e “furto” per descrivere le infrazioni al copyright. Allo stesso<br />

tempo costoro ci chiedono di considerare il sistema giudiziario<br />

come un’autorità in campo etico: se copiare è vietato, allora dev’essere<br />

qualcosa di male.<br />

Perciò è pertinente ricordare che il sistema giuridico – almeno<br />

negli USA – nega il concetto secondo cui l’infrazione al diritto<br />

d’autore sia un “furto”. I sostenitori del copyright si appellano a<br />

un’autorità... e presentano in maniera sbagliata quanto sostiene<br />

tale autorità. L’idea secondo cui siano le leggi a stabilire ciò che è<br />

giusto o sbagliato in generale è errata. Nel migliore dei casi, queste<br />

norme rappresentano il tentativo di ottenere giustizia: sostenere<br />

che siano le leggi a definire la giustizia o il comportamento<br />

etico equivale a ribaltare completamente le cose.<br />

Pirateria<br />

Spesso gli editori descrivono l’attività proibita della copia come<br />

“pirateria” (piracy). In questo modo, sottintendono che effettuare<br />

una copia illegale equivale eticamente all’assalto di navi in alto<br />

mare, al rapimento e all’assassinio di quanti si trovano a bordo.<br />

Se non ritenete che effettuare copie illegali sia analogo al rapimento<br />

e all’assassinio, forse preferirete evitare il ricorso al termine<br />

“pirateria” per descrivere tale pratica. In sostituzione, si possono<br />

usare espressioni neutre quali “copia proibita” o “copia non<br />

autorizzata”. Alcuni potrebbero addirittura preferire un’espressione<br />

positiva come “condividere informazioni con il vicino”.<br />

154


Proprietà intellettuale<br />

Editori e avvocati amano descrivere il diritto d’autore come “proprietà<br />

intellettuale”. Questo termine contiene un presupposto<br />

nascosto – che il modo più naturale di considerare la questione<br />

della copia sia basato su un’analogia con gli oggetti fisici, e sull’idea<br />

di considerarli una proprietà.<br />

Ma quest’analogia ignora la differenza cruciale esistente tra gli<br />

oggetti materiali e l’informazione: l’informazione può essere<br />

copiata e condivisa quasi senza sforzo, mentre ciò non è vero degli<br />

oggetti materiali. Basare la riflessione su una tale analogia equivale<br />

a ignorare questa differenza.<br />

Neppure il sistema giuridico statunitense accetta per intero l’analogia,<br />

poiché non tratta il copyright alla pari del diritto di proprietà<br />

relativo agli oggetti fisici.<br />

Se non volete limitarvi a questo modo di pensare, è bene evitare<br />

l’uso del termine “proprietà intellettuale” nelle vostre parole e<br />

riflessioni.<br />

Esiste un ulteriore problema con “proprietà intellettuale”: è un contenitore<br />

generico in cui vengono messi insieme svariati sistemi giuridici<br />

differenti, incluso il copyright, i brevetti, i marchi registrati e<br />

altre cose che hanno pochissimo in comune tra loro. Questi sistemi<br />

giuridici hanno origini separate, coprono attività diverse, operano<br />

in maniera differente, e suscitano questioni diverse di politica pubblica.<br />

Se, ad esempio, imparate qualcosa riguardo le norme sul copyright,<br />

fareste bene a presumere che ciò non possa applicarsi alla legislazione<br />

sui brevetti, perché è quasi sempre così.<br />

Trattandosi di legislazioni talmente diverse tra loro, il termine<br />

“proprietà intellettuale” è un invito a fare una super-generalizzazione<br />

semplicistica. Qualsiasi opinione sulla “proprietà intellettuale”<br />

risulterà quasi sicuramente avventata. Ad un livello così<br />

155


generico, è impossibile perfino prendere in considerazione le specificità<br />

di politica pubblica suscitate dalle norme sul copyright, o<br />

le diverse questioni sollevate dalla legislazione sui brevetti o su uno<br />

qualsiasi degli altri settori. Il termine “proprietà intellettuale” porta<br />

la gente a concentrarsi sul minimo aspetto comune di queste legislazioni<br />

differenti tra loro, vale a dire sul fatto che istituiscono una<br />

serie di concetti astratti che possono essere acquistati e venduti, per<br />

ignorarne l’aspetto centrale, ovvero le restrizioni che tali norme<br />

impongono al pubblico e le conseguenze positive o negative che ne<br />

risultano.<br />

Onde riflettere con chiarezza sulle problematiche sollevate dai brevetti,<br />

dal diritto d’autore e dai marchi registrati, o anche soltanto<br />

per conoscere il contenuto di queste norme, il primo passo è dimenticare<br />

di aver mai sentito il termine “proprietà intellettuale”. Meglio<br />

invece presentare il tema come copyright, brevetti, o qualsiasi altra<br />

legislazione specifica di cui si stia discutendo.<br />

Secondo il professor Mark Lemley della University of Texas Law<br />

School, l’uso generalizzato del termine “proprietà intellettuale” è<br />

una moda recente, diffusasi a partire dalla fondazione dell’Organizzazione<br />

Mondiale della Proprietà Intellettuale (World Intellectual<br />

Property Organization) nel 1967. 1 Quest’organizzazione rappresenta<br />

gli interessi dei detentori di copyright, di brevetti e di marchi<br />

registrati, ed esercita pressione sui governi per incrementarne il<br />

potere. Uno dei trattati dell’organizzazione segue le direttive del<br />

Digital Millennium Copyright Act, che negli Stati Uniti è stato usato<br />

per censurare l’impiego di utili pacchetti di software libero. 2<br />

1 Si veda la nota n. 123 alla sua recensione del libro di James Boyle, Romantic<br />

Authorship and the Rhetoric of Property, pubblicata nel marzo 1997 nella Texas<br />

Law Review.<br />

2 Si veda http://www.wipout.net/ per la campagna contro la World Intellectual Property<br />

Organization.<br />

156


Protezione, tutela<br />

Gli avvocati degli editori adorano ricorrere al termine “protezione”<br />

o “tutela” in riferimento al diritto d’autore. Questi termini<br />

implicano l’idea di voler bloccare qualche distruzione o sofferenza;<br />

di conseguenza, incoraggiano la gente a identificarsi con il proprietario<br />

e con l’editore che traggono dei benefici dal copyright,<br />

anziché con gli utenti che ne subiscono le restrizioni.<br />

È facile evitare “protezione” o “tutela” per sostituirli invece con<br />

altri termini. Ad esempio, anziché: “La tutela del copyright dura<br />

molto a lungo”, si può dire: “Il copyright dura molto a lungo”.<br />

Per criticare il diritto d’autore piuttosto che sostenerlo, basta ricorrere<br />

all’espressione “le restrizioni del copyright”.<br />

RAND (reasonable and non-discriminatory)<br />

Le entità incaricate di stabilire gli standard limitati dai brevetti che<br />

vietano il software libero, in genere seguono la prassi di ottenere<br />

licenze su tali brevetti dietro il pagamento di una somma fissa per<br />

ogni copia di programma conforme. Spesso queste licenze vengono<br />

indicate con il termine “RAND”, acronimo che sta per “ragionevoli<br />

e non discriminatorie”(reasonable and non-discriminatory).<br />

Il termine conferisce una rispettabilità apparente a una serie di licenze<br />

sui brevetti che normalmente non sono né ragionevoli né nondiscriminatorie.<br />

È vero che tali licenze non discriminano contro nessun<br />

particolare individuo, e tuttavia discriminano a sfavore della<br />

comunità del software libero, e ciò le rende irragionevoli. Perciò, una<br />

metà del significato di “RAND” è fuorviante mentre l’altra metà<br />

esprime un pregiudizio. Le entità responsabili degli standard dovrebbero<br />

riconoscere che queste licenze sono discriminatorie e abbandonare<br />

l’uso dell’espressione “ragionevoli e non discriminatorie” per<br />

descriverle. Finché non lo faranno, altri scrittori che non vogliono<br />

essere associati a quella rispettabilità fasulla, bene farebbero a riget-<br />

157


tare tale espressione. Accettarla e usarla soltanto perché le aziende che<br />

detengono i brevetti l’hanno ampiamente diffusa significa consentire<br />

a tali aziende di imporre agli altri quelle opinioni. In sostituzione,<br />

suggerisco l’espressione “uniform fee only”, soltanto dietro pagamento<br />

di una tariffa uniforme, o l’acronimo “UFO” (gioco di parole:<br />

UFO comunemente sta per unidentified flying objects, i dischi<br />

volanti). È una descrizione accurata perché la sola condizione per<br />

queste licenze è il pagamento di una tariffa uniforme per le royalties.<br />

Regalare software<br />

È fuorviante usare il termine “regalare” (give away) quando si vuole<br />

intendere “distribuire un programma come software libero”. È lo<br />

stesso problema già visto in “for free” (in inglese): implica che il punto<br />

in questione sia il prezzo, non la libertà. Un modo per evitare questa<br />

confusione consiste nel dire: “rilasciare come software libero”.<br />

Vendere software<br />

L’espressione “vendere software” è ambigua. In senso stretto, scambiare<br />

la copia di un programma libero con una somma di denaro<br />

significa “vendere”, ma in genere si associa il termine “vendere”<br />

alle restrizioni proprietarie nel successivo utilizzo del software. Per<br />

essere più precisi, ed evitare confusioni, si può dire: “distribuire<br />

copie di un programma dietro pagamento di una quota” oppure<br />

“imporre restrizioni proprietarie sull’uso di un programma”, a<br />

seconda di ciò cui ci si riferisce.<br />

Originariamente scritto nel 1996, questa versione fa parte del libro Free<br />

Software, Free Society: The Selected Essays of Richard M. Stallman, GNU<br />

Press, 2002.<br />

La copia letterale e la distribuzione di questo testo nella sua integrità sono<br />

permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che sia mantenuta questa nota.<br />

158


Parte Seconda<br />

Le licenze


Licenza Pubblica<br />

Generica (GPL)<br />

del Progetto GNU<br />

Versione 2, Giugno 1991<br />

Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.<br />

59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA<br />

Chiunque può copiare e distribuire copie letterali di questo documento<br />

di licenza, ma non ne è permessa la modifica.<br />

(NdT: Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza<br />

Pubblica Generica, GPL. Non è pubblicata dalla Free Software<br />

Foundation e non ha valore legale nell’esprimere i termini di<br />

distribuzione del software che usa la licenza GPL. Solo la versione<br />

originale inglese della licenza ha valore legale. Speriamo ad ogni<br />

modo che questa traduzione aiuti le persone di lingua italiana a<br />

comprendere meglio il significato della GPL.)<br />

Preambolo<br />

Le licenze della maggior parte dei programmi hanno lo scopo di<br />

togliere all’utente la libertà di condividere e modificare il programma<br />

stesso. Viceversa, la Licenza Pubblica Generica GNU è<br />

intesa a garantire la libertà di condividere e modificare il software<br />

libero, al fine di assicurare che i programmi siano liberi per tutti<br />

i loro utenti. Questa Licenza si applica alla maggioranza dei programmi<br />

della Free Software Foundation e ad ogni altro program-<br />

160


ma i cui autori hanno deciso di usare questa Licenza. Alcuni altri<br />

programmi della Free Software Foundation sono invece coperti<br />

dalla Licenza Pubblica Generica Minore. Chiunque può usare<br />

questa Licenza per i propri programmi.<br />

Quando si parla di software libero (free software), ci si riferisce<br />

alla libertà, non al prezzo. Le nostre Licenze (la GPL e la LGPL)<br />

sono progettate per assicurarsi che ciascuno abbia la libertà di<br />

distribuire copie del software libero (e farsi pagare per questo, se<br />

vuole), che ciascuno riceva il codice sorgente o che lo possa ottenere<br />

se lo desidera, che ciascuno possa modificare il programma o<br />

usarne delle parti in nuovi programmi liberi e che ciascuno sappia<br />

di potere fare queste cose.<br />

Per proteggere i diritti dell’utente, abbiamo bisogno di creare delle<br />

restrizioni che vietino a chiunque di negare questi diritti o di<br />

chiedere di rinunciarvi. Queste restrizioni si traducono in certe<br />

responsabilità per chi distribuisce copie del software e per chi lo<br />

modifica.<br />

Per esempio, chi distribuisce copie di un programma coperto da<br />

GPL, sia gratis sia in cambio di un compenso, deve concedere ai<br />

destinatari tutti i diritti che ha ricevuto. Deve anche assicurarsi<br />

che i destinatari ricevano o possano ottenere il codice sorgente. E<br />

deve mostrar loro queste condizioni di licenza, in modo che essi<br />

conoscano i propri diritti.<br />

Proteggiamo i diritti dell’utente in due modi: (1) proteggendo il<br />

software con un copyright, e (2) offrendo una licenza che dia il<br />

permesso legale di copiare, distribuire e modificare il Programma.<br />

Inoltre, per proteggere ogni autore e noi stessi, vogliamo assicurarci<br />

che ognuno capisca che non ci sono garanzie per i programmi<br />

161


coperti da GPL. Se il programma viene modificato da qualcun altro<br />

e ridistribuito, vogliamo che gli acquirenti sappiano che ciò che<br />

hanno non è l’originale, in modo che ogni problema introdotto da<br />

altri non si rifletta sulla reputazione degli autori originari.<br />

Infine, ogni programma libero è costantemente minacciato dai<br />

brevetti sui programmi. Vogliamo evitare il pericolo che chi ridistribuisce<br />

un programma libero ottenga la proprietà di brevetti,<br />

rendendo in pratica il programma cosa di sua proprietà. Per prevenire<br />

questa evenienza, abbiamo chiarito che ogni brevetto debba<br />

essere concesso in licenza d’uso a chiunque, o non avere alcuna<br />

restrizione di licenza d’uso.<br />

Seguono i termini e le condizioni precisi per la copia, la distribuzione<br />

e la modifica.<br />

Termini e condizioni per la copia, la distribuzione e la modifica<br />

0. Questa Licenza si applica a ogni programma o altra opera che<br />

contenga una nota da parte del detentore del copyright che dica<br />

che tale opera può essere distribuita sotto i termini di questa Licenza<br />

Pubblica Generica. Il termine “Programma” nel seguito si riferisce<br />

ad ogni programma o opera così definita, e l’espressione “opera<br />

basata sul Programma” indica sia il Programma sia ogni opera<br />

considerata “derivata” in base alla legge sul copyright; in altre parole,<br />

un’opera contenente il Programma o una porzione di esso, sia<br />

letteralmente sia modificato o tradotto in un’altra lingua. Da qui<br />

in avanti, la traduzione è in ogni caso considerata una “modifica”.<br />

Vengono ora elencati i diritti dei beneficiari della licenza.<br />

Attività diverse dalla copiatura, distribuzione e modifica non sono<br />

coperte da questa Licenza e sono al di fuori della sua influenza.<br />

162


L’atto di eseguire il Programma non viene limitato, e l’output del<br />

programma è coperto da questa Licenza solo se il suo contenuto<br />

costituisce un’opera basata sul Programma (indipendentemente<br />

dal fatto che sia stato creato eseguendo il Programma). In base alla<br />

natura del Programma il suo output può essere o meno coperto<br />

da questa Licenza.<br />

1. È lecito copiare e distribuire copie letterali del codice sorgente<br />

del Programma così come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo,<br />

a condizione che venga riprodotta chiaramente su ogni copia una<br />

appropriata nota di copyright e di assenza di garanzia; che si mantengano<br />

intatti tutti i riferimenti a questa Licenza e all’assenza<br />

di ogni garanzia; che si dia a ogni altro destinatario del Programma<br />

una copia di questa Licenza insieme al Programma.<br />

È possibile richiedere un pagamento per il trasferimento fisico di<br />

una copia del Programma, è anche possibile a propria discrezione<br />

richiedere un pagamento in cambio di una copertura assicurativa.<br />

2. È lecito modificare la propria copia o copie del Programma, o<br />

parte di esso, creando perciò un’opera basata sul Programma, e<br />

copiare o distribuire tali modifiche o tale opera secondo i termini<br />

del precedente comma 1, a patto che siano soddisfatte tutte le condizioni<br />

che seguono:<br />

a) Bisogna indicare chiaramente nei file che si tratta di copie modificate<br />

e la data di ogni modifica.<br />

b) Bisogna fare in modo che ogni opera distribuita o pubblicata,<br />

che in parte o nella sua totalità derivi dal Programma o da parti<br />

di esso, sia concessa nella sua interezza in licenza gratuita ad ogni<br />

terza parte, secondo i termini di questa Licenza.<br />

163


c) Se normalmente il programma modificato legge comandi interattivamente<br />

quando viene eseguito, bisogna fare in modo che<br />

all’inizio dell’esecuzione interattiva usuale, esso stampi un messaggio<br />

contenente una appropriata nota di copyright e di assenza<br />

di garanzia (oppure che specifichi il tipo di garanzia che si offre).<br />

Il messaggio deve inoltre specificare che chiunque può ridistribuire<br />

il programma alle condizioni qui descritte e deve indicare<br />

come reperire questa Licenza. Se però il programma di partenza è<br />

interattivo ma normalmente non stampa tale messaggio, non<br />

occorre che un’opera basata sul Programma lo stampi.<br />

Questi requisiti si applicano all’opera modificata nel suo complesso.<br />

Se sussistono parti identificabili dell’opera modificata che non siano<br />

derivate dal Programma e che possono essere ragionevolmente<br />

considerate lavori indipendenti, allora questa Licenza e i suoi<br />

termini non si applicano a queste parti quando queste vengono<br />

distribuite separatamente. Se però queste parti vengono distribuite<br />

all’interno di un prodotto che è un’opera basata sul Programma,<br />

la distribuzione di quest’opera nella sua interezza deve avvenire<br />

nei termini di questa Licenza, le cui norme nei confronti di<br />

altri utenti si estendono all’opera nella sua interezza, e quindi ad<br />

ogni sua parte, chiunque ne sia l’autore.<br />

Quindi, non è nelle intenzioni di questa sezione accampare diritti,<br />

né contestare diritti su opere scritte interamente da altri; l’intento è<br />

piuttosto quello di esercitare il diritto di controllare la distribuzione<br />

di opere derivati dal Programma o che lo contengano.<br />

Inoltre, la semplice aggregazione di un’opera non derivata dal<br />

Programma col Programma o con un’opera da esso derivata su di<br />

un mezzo di memorizzazione o di distribuzione, non è sufficien-<br />

164


te a includere l’opera non derivata nell’ambito di questa Licenza.<br />

3. È lecito copiare e distribuire il Programma (o un’opera basata<br />

su di esso, come espresso al comma 2) sotto forma di codice oggetto<br />

o eseguibile secondo i termini dei precedenti commi 1 e 2, a<br />

patto che si applichi una delle seguenti condizioni:<br />

a) Il Programma sia corredato del codice sorgente completo, in<br />

una forma leggibile da calcolatore, e tale sorgente sia fornito secondo<br />

le regole dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo comunemente<br />

usato per lo scambio di programmi.<br />

b) Il Programma sia accompagnato da un’offerta scritta, valida per<br />

almeno tre anni, di fornire a chiunque ne faccia richiesta una copia<br />

completa del codice sorgente, in una forma leggibile da calcolatore,<br />

in cambio di un compenso non superiore al costo del trasferimento<br />

fisico di tale copia, che deve essere fornita secondo le regole<br />

dei precedenti commi 1 e 2 su di un mezzo comunemente usato<br />

per lo scambio di programmi.<br />

c) Il Programma sia accompagnato dalle informazioni che sono state<br />

ricevute riguardo alla possibilità di ottenere il codice sorgente.<br />

Questa alternativa è permessa solo in caso di distribuzioni non<br />

commerciali e solo se il programma è stato ottenuto sotto forma<br />

di codice oggetto o eseguibile in accordo al precedente comma B.<br />

Per “codice sorgente completo” di un’opera si intende la forma<br />

preferenziale usata per modificare un’opera. Per un programma<br />

eseguibile, “codice sorgente completo” significa tutto il codice<br />

sorgente di tutti i moduli in esso contenuti, più ogni file associato<br />

che definisca le interfacce esterne del programma, più gli script<br />

usati per controllare la compilazione e l’installazione dell’eseguibile.<br />

In ogni caso non è necessario che il codice sorgente fornito<br />

165


includa nulla che sia normalmente distribuito (in forma sorgente<br />

o in formato binario) con i principali componenti del sistema operativo<br />

sotto cui viene eseguito il Programma (compilatore, kernel,<br />

e così via), a meno che tali componenti accompagnino l’eseguibile.<br />

Se la distribuzione dell’eseguibile o del codice oggetto è effettuata<br />

indicando un luogo dal quale sia possibile copiarlo, permettere<br />

la copia del codice sorgente dallo stesso luogo è considerata una<br />

valida forma di distribuzione del codice sorgente, anche se copiare<br />

il sorgente è facoltativo per l’acquirente.<br />

4. Non è lecito copiare, modificare, sublicenziare, o distribuire il<br />

Programma in modi diversi da quelli espressamente previsti da<br />

questa Licenza. Ogni tentativo di copiare, modificare, sublicenziare<br />

o distribuire il Programma non è autorizzato, e farà terminare<br />

automaticamente i diritti garantiti da questa Licenza. D’altra<br />

parte ogni acquirente che abbia ricevuto copie, o diritti, coperti<br />

da questa Licenza da parte di persone che violano la Licenza<br />

come qui indicato non vedranno invalidata la loro Licenza, purché<br />

si comportino conformemente ad essa.<br />

5. L’acquirente non è tenuto ad accettare questa Licenza, poiché<br />

non l’ha firmata. D’altra parte nessun altro documento garantisce<br />

il permesso di modificare o distribuire il Programma o i lavori derivati<br />

da esso. Queste azioni sono proibite dalla legge per chi non<br />

accetta questa Licenza; perciò, modificando o distribuendo il Programma<br />

o un’opera basata sul programma, si indica nel fare ciò<br />

l’accettazione di questa Licenza e quindi di tutti i suoi termini e<br />

le condizioni poste sulla copia, la distribuzione e la modifica del<br />

Programma o di lavori basati su di esso.<br />

166


6. Ogni volta che il Programma o un’opera basata su di esso vengono<br />

distribuiti, l’acquirente riceve automaticamente una licenza<br />

d’uso da parte del licenziatario originale. Tale licenza regola la<br />

copia, la distribuzione e la modifica del Programma secondo questi<br />

termini e queste condizioni. Non è lecito imporre restrizioni<br />

ulteriori all’acquirente nel suo esercizio dei diritti qui garantiti.<br />

Chi distribuisce programmi coperti da questa Licenza non è<br />

comunque tenuto a imporre il rispetto di questa Licenza a terzi.<br />

7. Se, come conseguenza del giudizio di un tribunale, o di una<br />

imputazione per la violazione di un brevetto o per ogni altra ragione<br />

(non limitatamente a questioni di brevetti), vengono imposte<br />

condizioni che contraddicono le condizioni di questa licenza, che<br />

queste condizioni siano dettate dalla corte, da accordi tra le parti<br />

o altro, queste condizioni non esimono nessuno dall’osservazione<br />

di questa Licenza. Se non è possibile distribuire un prodotto in un<br />

modo che soddisfi simultaneamente gli obblighi dettati da questa<br />

Licenza e altri obblighi pertinenti, il prodotto non può essere affatto<br />

distribuito. Per esempio, se un brevetto non permettesse a tutti<br />

quelli che lo ricevono di ridistribuire il Programma senza obbligare<br />

al pagamento di diritti, allora l’unico modo per soddisfare<br />

contemporaneamente il brevetto e questa Licenza è di non distribuire<br />

affatto il Programma.<br />

Se una qualunque parte di questo comma è ritenuta non valida o<br />

non applicabile in una qualunque circostanza, deve comunque<br />

essere applicata l’idea espressa da questo comma; in ogni altra circostanza<br />

invece deve essere applicato questo comma nel suo complesso.<br />

Non è nelle finalità di questo comma indurre gli utenti ad infran-<br />

167


gere alcun brevetto né ogni altra rivendicazione di diritti di proprietà,<br />

né di contestare la validità di alcuna di queste rivendicazioni;<br />

lo scopo di questo comma è unicamente quello di proteggere<br />

l’integrità del sistema di distribuzione dei programmi liberi,<br />

che viene realizzato tramite l’uso di licenze pubbliche. Molte persone<br />

hanno contribuito generosamente alla vasta gamma di programmi<br />

distribuiti attraverso questo sistema, basandosi sull’applicazione<br />

fedele di tale sistema. L’autore/donatore può decidere di<br />

sua volontà se preferisce distribuire il software avvalendosi di altri<br />

sistemi, e l’acquirente non può imporre la scelta del sistema di<br />

distribuzione.<br />

Questo comma serve a rendere il più chiaro possibile ciò che crediamo<br />

sia una conseguenza del resto di questa Licenza.<br />

8. Se in alcuni paesi la distribuzione o l’uso del Programma sono<br />

limitati da brevetto o dall’uso di interfacce coperte da copyright,<br />

il detentore del copyright originale che pone il Programma sotto<br />

questa Licenza può aggiungere limiti geografici espliciti alla distribuzione,<br />

per escludere questi paesi dalla distribuzione stessa, in<br />

modo che il programma possa essere distribuito solo nei paesi non<br />

esclusi da questa regola. In questo caso i limiti geografici sono<br />

inclusi in questa Licenza e ne fanno parte a tutti gli effetti.<br />

9. All’occorrenza la Free Software Foundation può pubblicare revisioni<br />

o nuove versioni di questa Licenza Pubblica Generica. Tali<br />

nuove versioni saranno simili a questa nello spirito, ma potranno<br />

differire nei dettagli al fine di coprire nuovi problemi e nuove<br />

situazioni.<br />

Ad ogni versione viene dato un numero identificativo. Se il Pro-<br />

168


gramma asserisce di essere coperto da una particolare versione di<br />

questa Licenza e “da ogni versione successiva”, l’acquirente può<br />

scegliere se seguire le condizioni della versione specificata o di una<br />

successiva. Se il Programma non specifica quale versione di questa<br />

Licenza deve applicarsi, l’acquirente può scegliere una qualsiasi<br />

versione tra quelle pubblicate dalla Free Software Foundation.<br />

10. Se si desidera incorporare parti del Programma in altri programmi<br />

liberi le cui condizioni di distribuzione differiscano da<br />

queste, è possibile scrivere all’autore del Programma per chiederne<br />

l’autorizzazione. Per il software il cui copyright è detenuto dalla<br />

Free Software Foundation, si scriva alla Free Software Foundation;<br />

talvolta facciamo eccezioni alle regole di questa Licenza. La<br />

nostra decisione sarà guidata da due finalità: preservare la libertà<br />

di tutti i prodotti derivati dal nostro software libero e promuovere<br />

la condivisione e il riutilizzo del software in generale.<br />

Nessuna garanzia<br />

11. POICHÉ IL PROGRAMMA È CONCESSO IN USO GRATUITAMENTE,<br />

NON C’È GARANZIA PER IL PROGRAMMA, NEI LIMITI PERMESSI DAL-<br />

LE VIGENTI LEGGI. SE NON INDICATO DIVERSAMENTE PER ISCRITTO,<br />

IL DETENTORE DEL COPYRIGHT E LE ALTRE PARTI FORNISCONO IL<br />

PROGRAMMA “COSÌ COM’È”, SENZA ALCUN TIPO DI GARANZIA, NÉ<br />

ESPLICITA NÉ IMPLICITA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMITARSI A QUE-<br />

STO, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E UTILIZZABILITÀ<br />

PER UNPARTICOLARE SCOPO. L’INTERO RISCHIO CONCERNENTE LA<br />

QUALITÀ E LE PRESTAZIONI DEL PROGRAMMA È DELL’ACQUIRENTE.<br />

SEILPROGRAMMA DOVESSE RIVELARSI DIFETTOSO, L’ACQUIRENTE SI<br />

ASSUME IL COSTO DI OGNI MANUTENZIONE, RIPARAZIONE O COR-<br />

REZIONE NECESSARIA.<br />

169


12. NÉ ILDETENTORE DEL COPYRIGHT NÉ ALTRE PARTI CHE POS-<br />

SONO MODIFICARE O RIDISTRIBUIRE IL PROGRAMMA COME PER-<br />

MESSO IN QUESTA LICENZA SONO RESPONSABILI PER DANNI NEI<br />

CONFRONTI DELL’ACQUIRENTE, A MENO CHE QUESTO NON SIA<br />

RICHIESTO DALLE LEGGI VIGENTI O APPAIA IN UN ACCORDO SCRIT-<br />

TO. SONO INCLUSI DANNI GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI,<br />

COME PURE I DANNI CHE CONSEGUONO DALL’USO O DALL’IMPOS-<br />

SIBILITÀ DI USARE IL PROGRAMMA; CIÒ COMPRENDE, SENZA LIMI-<br />

TARSI A QUESTO, LA PERDITA DI DATI, LA CORRUZIONE DEI DATI, LE<br />

PERDITE SOSTENUTE DALL’ACQUIRENTE O DA TERZI E L’INCAPACITÀ<br />

DEL PROGRAMMA A INTERAGIRE CON ALTRI PROGRAMMI, ANCHE SE<br />

IL DETENTORE O ALTRE PARTI SONO STATE AVVISATE DELLA POSSI-<br />

BILITÀ DI QUESTI DANNI.<br />

Fine dei termini e delle condizioni<br />

Appendice: come applicare questi termini a nuovi programmi<br />

Se si sviluppa un nuovo programma e lo si vuole rendere della maggiore<br />

utilità possibile per il pubblico, la cosa migliore da fare è rendere<br />

tale programma libero, cosicché ciascuno possa ridistribuirlo<br />

e modificarlo sotto questi termini.<br />

Per fare questo, si inserisca nel programma la seguente nota. La<br />

cosa migliore da fare è mettere la nota all’inizio di ogni file sorgente,<br />

per chiarire nel modo più efficiente possibile l’assenza di<br />

garanzia; ogni file dovrebbe contenere almeno la nota di copyright<br />

e l’indicazione di dove trovare l’intera nota.<br />

Una riga per dire in breve il nome del programma e cosa fa Copyright<br />

(C) anno nome dell’autore<br />

Questo programma è software libero; è lecito redistribuirlo o modi-<br />

170


ficarlo secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU<br />

come è pubblicata dalla Free Software Foundation; o la versione 2<br />

della licenza o (a propria scelta) una versione successiva.<br />

Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma SEN-<br />

ZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita di<br />

NEGOZIABILITÀ o di APPLICABILITÀ PER UN PARTICO-<br />

LARE SCOPO. Si veda la Licenza Pubblica Generica GNU per avere<br />

maggiori dettagli.<br />

Questo programma deve essere distribuito assieme ad una copia della<br />

Licenza Pubblica Generica GNU; in caso contrario, se ne può ottenere<br />

una scrivendo alla Free Software Foundation, Inc., 59 Temple<br />

Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA<br />

Si aggiungano anche informazioni su come si può essere contattati<br />

tramite posta elettronica e cartacea.<br />

Se il programma è interattivo, si faccia in modo che stampi una<br />

breve nota simile a questa quando viene usato interattivamente:<br />

Orcaloca versione 69, Copyright (C) anno nome dell’autore Orcaloca<br />

non ha ALCUNA GARANZIA; per dettagli usare il comando<br />

‘show g’. Questo è software libero, e ognuno è libero di ridistribuirlo<br />

secondo certe condizioni; usare il comando ‘show c’ per maggiori<br />

dettagli.<br />

Gli ipotetici comandi “show g” e “show c” mostreranno le parti<br />

appropriate della Licenza Pubblica Generica. Chiaramente, i<br />

comandi usati possono essere chiamati diversamente da “show g”<br />

e “show c” e possono anche essere selezionati con il mouse o attraverso<br />

un menù, o comunque sia pertinente al programma.<br />

Se necessario, si deve anche far firmare al proprio datore di lavo-<br />

171


o (per chi lavora come programmatore) o alla propria scuola, per<br />

chi è studente, una “rinuncia al copyright” per il programma. Ecco<br />

un esempio con nomi fittizi:<br />

Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni diritto sul<br />

copyright del programma ‘Orcaloca’ (che s’inchina davanti ai compilatori)<br />

scritto da Giovanni Smanettone.<br />

firma di Pinco Pallino, 1 Aprile 1989<br />

Pinco Pallino, Presidente<br />

I programmi coperti da questa Licenza Pubblica Generica non<br />

possono essere incorporati all’interno di programmi proprietari.<br />

Se il proprio programma è una libreria di funzioni, può essere più<br />

utile permettere di collegare applicazioni proprietarie alla libreria.<br />

Se si ha questa intenzione consigliamo di usare invece la GNU<br />

Library General Public License.<br />

172


Licenza Pubblica<br />

Generica Attenuata<br />

(LGPL)<br />

del progetto GNU<br />

Versione 2.1, Febbraio 1999<br />

Copyright © 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc.<br />

59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA<br />

Chiunque può copiare e distribuire copie letterali di questo documento<br />

di licenza, ma non ne è permessa la modifica.<br />

[Questa è la prima versione rilasciata della Licenza Pubblica Generica<br />

Attenuata, e conta come successore della Licenza Pubblica<br />

Generica per Librerie del Progetto GNU, versione 2, da cui la versione<br />

numero 2.1]<br />

(NdT: Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza<br />

Pubblica Generica Attenuata, LGPL. Non è pubblicata dalla<br />

Free Software Foundation e non ha valore legale nell’esprimere i<br />

termini di distribuzione del software che usa la licenza LGPL. Solo<br />

la versione originale inglese della licenza ha valore legale. Speriamo<br />

ad ogni modo che questa traduzione aiuti le persone di lingua<br />

italiana a comprendere meglio il significato della LGPL.)<br />

Preambolo<br />

Le licenze della maggior parte dei programmi hanno lo scopo di<br />

togliere all’utente la libertà di condividere e modificare il pro-<br />

173


gramma stesso. Viceversa, le Licenze Pubbliche Generiche GNU<br />

sono intese a garantire la libertà di condividere e modificare il<br />

software libero, al fine di assicurare che i programmi siano liberi<br />

per tutti i loro utenti.<br />

Questa Licenza, la Licenza Pubblica Generica Attenuata (LGPL),<br />

si applica a specifici pacchetti software, tipicamente librerie, della<br />

Free Software Foundation e di altri autori che decidono di usare<br />

questa Licenza. Chiunque può usare questa licenza, ma suggeriamo<br />

prima di valutare attentamente se questa licenza, piuttosto<br />

che la normale Licenza Pubblica Generica, sia la migliore strategia<br />

da usare per ogni specifico caso, sulla base delle seguenti spiegazioni.<br />

Quando si parla di software libero (free software), ci si riferisce alla<br />

libertà, non al prezzo. Le nostre Licenze Pubbliche Generiche sono<br />

progettate per assicurarsi che ciascuno abbia la libertà di distribuire<br />

copie del software libero (e farsi pagare per questo, se lo si<br />

vuole); che ciascuno riceva il codice sorgente o che, se vuole, possa<br />

ottenerlo; che ciascuno possa modificare il programma o usarne<br />

delle parti in nuovi programmi liberi; e che ciascuno sappia di<br />

poter fare queste cose.<br />

Per proteggere i diritti dell’utente, abbiamo bisogno di imporre<br />

restrizioni che vietino ai distributori di negare tali diritti o di chiedere<br />

agli utenti di rinunciarvi. Queste restrizioni si traducono in<br />

determinate responsabilità a carico di chi distribuisce copie del<br />

software o di chi lo modifica.<br />

Ad esempio, chi distribuisce copie di una libreria LGPL, sia gratis<br />

sia in cambio di un compenso, deve concedere ai destinatari<br />

tutti i diritti che ha ricevuto. Deve anche assicurarsi che i destinatari<br />

ricevano o possano ottenere il codice sorgente. Se è stato<br />

collegato altro codice alla libreria, deve fornire tutti questi codi-<br />

174


ci ai destinatari, in modo che essi possano ricollegarli alla libreria<br />

dopo averla modificata e ricompilata. E deve mostrar loro<br />

queste condizioni della licenza, in modo che essi conoscano i<br />

propri diritti.<br />

Tuteliamo i diritti dell’utente in due modi: (1) proteggendo la<br />

libreria attraverso il copyright, e (2) offrendo una licenza che dia<br />

il permesso legale di copiare, distribuire e modificare la libreria.<br />

Per proteggere ogni distributore, vogliamo rendere assolutamente<br />

chiaro che non esistono garanzie per la licenza libera. Inoltre,<br />

se la licenza viene modificata da qualcun altro e ridistribuita, gli<br />

acquirenti dovrebbero essere informati che quanto in loro possesso<br />

non è la versione originale, in modo che ogni problema eventualmente<br />

introdotto da altri non danneggi la reputazione dell’autore<br />

originario.<br />

Infine, l’esistenza di ogni programma libero è costantemente sotto<br />

la minaccia dei brevetti sul software. Vogliamo esser certi che<br />

una azienda non possa effettivamente porre restrizioni sugli utenti<br />

di un programma libero tramite l’uso di licenze restrittive di<br />

qualche proprietario di brevetto. Perciò insistiamo sul fatto che<br />

qualsiasi licenza di brevetto ottenuta per una versione della libreria<br />

debba risultare coerente con la piena libertà d’uso specificata<br />

in questa licenza.<br />

La maggior parte del software GNU, incluse alcune librerie, è<br />

coperto dalla normale Licenza Pubblica Generica (GPL) del Progetto<br />

GNU. Questa licenza, la Licenza Pubblica Generica Attenuata<br />

(LGPL), si applica a certe librerie specifiche ed è assai diversa<br />

dalla Licenza Pubblica Generica normale. Questa licenza viene<br />

usata per determinate librerie in modo da permettere il collegamento<br />

di tali librerie a programmi non liberi.<br />

Quando un programma è collegato con una libreria, sia statica-<br />

175


mente che usando una libreria condivisa, legalmente parlando la<br />

combinazione dei due elementi è un lavoro combinato, un derivato<br />

della libreria originale. Perciò la normale Licenza Pubblica<br />

Generica permette tale collegamento solo se l’intera combinazione<br />

risulta conforme ai propri criteri di libertà. La Licenza Pubblica<br />

Generica Attenuata consente criteri più rilassati per collegare<br />

altro codice alla libreria.<br />

Questa licenza viene definita la Licenza Pubblica Generica «Attenuata»<br />

perché fa meno per proteggere la libertà dell’utente rispetto<br />

alla normale Licenza Pubblica Generica. Essa fornisce inoltre<br />

minori vantaggi agli sviluppatori di software libero nella competizione<br />

con programmi non liberi. Questi svantaggi sono la ragione<br />

per cui usiamo la Licenza Pubblica Generica per molte librerie.<br />

Tuttavia, la Licenza Pubblica Generica Attenuata fornisce dei<br />

vantaggi per certe circostanze speciali.<br />

Ad esempio, in rare occasioni, può presentarsi la necessità particolare<br />

di incoraggiare l’uso più ampio possibile di una determinata<br />

libreria, in modo che divenga uno standard de facto. Onde<br />

raggiungere quest’obiettivo, i programmi non liberi devono essere<br />

in grado di utilizzare la libreria. Un caso più frequente è che la<br />

libreria libera svolga lo stesso compito di librerie non libere molto<br />

usate.<br />

In questa situazione, ha poco senso limitare la libreria libera al solo<br />

software libero, quindi utilizziamo la Licenza Pubblica Generica<br />

Attenuata.<br />

In altri casi, il permesso di usare una specifica libreria in programmi<br />

non liberi consente a un maggior numero di persone l’uso<br />

di un’ampia quantità di programmi liberi. Per esempio, il permesso<br />

di utilizzare la libreria C del Progetto GNU in programmi<br />

non liberi consente a molte più persone di usare l’intero sistema<br />

176


operativo GNU, come pure della sua variante più comune, il sistema<br />

operativo GNU/Linux.<br />

Sebbene la Licenza Pubblica Generica Attenuata tuteli la libertà<br />

degli utenti in misura minore, garantisce all’utente di un programma<br />

collegato alla Libreria la libertà e i mezzi per eseguire tale<br />

programma usando una versione modificata della Libreria.<br />

Seguono i termini e le condizioni precise per la copia, la distribuzione<br />

e la modifica. Si faccia molta attenzione alla differenza tra<br />

“opera basata sulla libreria” e “opera che usa la libreria”. La prima<br />

contiene codice derivato dalla libreria, mentre la seconda deve<br />

essere combinata con la libreria per poter funzionare.<br />

Termini e condizioni per la copia, la distribuzione e la modifica<br />

Questa Licenza si applica a ogni libreria software o altro programma<br />

che contenga una nota posta dal detentore del copyright<br />

o da altro soggetto autorizzato in cui si specifichi che tale libreria<br />

o programma vada distribuito secondo i termini della Licenza<br />

Pubblica Generica Attenuata (definita anche “questa Licenza”).<br />

Per “libreria” s’intende una raccolta di funzioni software e/o dati<br />

preparati in modo da poter essere facilmente collegati con programmi<br />

applicativi (che utilizzano alcune di queste funzioni e dati)<br />

così da formare degli eseguibili.<br />

Il termine “Libreria” usato da qui in poi si riferisce a ogni tipo di<br />

libreria software o opera che sia stata distribuita in questi termini.<br />

L’espressione “un’opera basata sulla Libreria” indica sia la Libreria<br />

sia ogni opera derivativa come definito dalla legge sul diritto<br />

d’autore: ovvero, un’opera contenente la Libreria o una sua parte,<br />

sia inalterata sia con modifiche e/o tradotta direttamente in un<br />

altro linguaggio. (Da qui in avanti, la traduzione viene inclusa senza<br />

limitazioni nel termine “modifica”.)<br />

177


Per “codice sorgente” di un’opera s’intende la forma di codice usato<br />

di preferenza per apportare modifiche. Per una libreria, il codice<br />

sorgente completo è il codice sorgente di tutti i moduli contenuti,<br />

più ogni file associato per la definizione delle interfacce, più<br />

gli script utilizzati per controllare la compilazione e l’installazione<br />

della libreria.<br />

Attività diverse dalla copia, distribuzione e modifica non sono<br />

coperte da questa Licenza e sono al di fuori della sua influenza.<br />

L’atto di eseguire un programma che usa la Libreria non viene limitato,<br />

e l’output di tale programma è coperto da questa Licenza solo<br />

nel caso in cui il contenuto costituisce un’opera basata sulla Libreria<br />

(indipendentemente dal fatto che sia stato creato utilizzando<br />

la Libreria). Se ciò corrisponda o meno al vero, dipende da cosa<br />

fa la Libreria e da cosa fa il programma che usa la Libreria.<br />

1. È lecito copiare e distribuire copie letterali del codice sorgente<br />

completo della Libreria così come viene ricevuto, con qualsiasi mezzo,<br />

a condizione che venga riprodotta chiaramente su ogni copia<br />

un’appropriata nota per il copyright e per la mancanza di garanzie;<br />

che si mantengano intatti tutti i riferimenti a questa Licenza e all’assenza<br />

di ogni garanzia; e che si distribuisca una copia di questa Licenza<br />

insieme alla Libreria. Si può richiedere un pagamento per il trasferimento<br />

fisico di una copia, ed è anche possibile, a propria discrezione,<br />

offrire a pagamento una garanzia aggiuntiva.<br />

2. È consentito modificare la propria copia o le copie della Libreria<br />

o qualsiasi sua parte, creando in questo modo un’opera basata<br />

sulla Libreria, e copiare o distribuire tali modifiche o tale opera<br />

secondo i termini del precedente comma 1, purché vengano soddisfatte<br />

tutte le seguenti condizioni:<br />

178


a) L’opera modificata deve essere a sua volta una libreria software.<br />

b) Bisogna inserire nei file modificati una chiara nota in cui si spieghi<br />

che avete cambiato il file e riporti la data di ogni modifica.<br />

c) Occorre fare in modo che l’opera venga concessa nella sua interezza<br />

in licenza gratuita ad ogni terza parte sotto i termini di questa<br />

Licenza.<br />

d) Se una funzionalità della Libreria modificata implica che una<br />

funzione o una tabella dati vengano forniti da un programma<br />

applicativo che usa tale funzionalità, in casi diversi dal passaggio<br />

di argomenti quando la funzionalità viene invocata, allora bisogna<br />

accertarsi al meglio delle proprie possibilità che, nel caso l’applicazione<br />

non fornisca tale funzione o tabella, la funzionalità possa<br />

operare comunque ed esegua qualsiasi parte della propria funzione<br />

abbia ancora senso.<br />

(Ad esempio, la funzione di una libreria per il calcolo delle radici<br />

quadrate ha un fine ben determinato indipendente dall’applicazione.<br />

Di conseguenza, il sotto-comma 2d richiede che ogni funzione<br />

fornita dall’applicazione o dalla tabella usata da tale funzione<br />

debbano essere opzionali: Qualora l’applicazione non le fornisca,<br />

la funzione radice quadrata deve comunque poter calcolare le<br />

radici quadrate.)<br />

Questi requisiti si applicano all’opera modificata nella sua interezza.<br />

Se sezioni identificabili di questa opera non sono derivate<br />

dalla Libreria e possono essere ragionevolmente considerate indipendenti<br />

e opere separate in quanto tali, allora questa Licenza, e i<br />

suoi termini, non si applicano a quelle sezioni che vengano distribuite<br />

come opere separate. Ma quando tali sezioni sono distribuite<br />

in blocco come parte di un’opera basata sulla Libreria, la distri-<br />

179


uzione dell’opera completa deve essere rilasciata sotto i termini<br />

di questa Licenza, i cui permessi per successivi licenziatari si estendono<br />

all’opera completa, e quindi ad ogni sua parte, indipendentemente<br />

da chi l’abbia scritta.<br />

Così l’intento di questa sezione non è quello di accampare o contestare<br />

alcun diritto su opere scritte interamente da altri; piuttosto,<br />

l’intento è quello di esercitare il diritto al controllo della distribuzione<br />

di lavori derivati o collettivi basati sulla Libreria in questione.<br />

In aggiunta, la semplice aggregazione con la Libreria di un’altra<br />

opera non basata sulla Libreria (o anche con un’opera basata sulla<br />

Libreria) su un mezzo di memorizzazione o distribuzione, non<br />

implica che l’altra opera ricada sotto l’influenza di questa Licenza.<br />

3. È lecito decidere di applicare a una copia della Libreria i termini<br />

della normale Licenza Pubblica Generica GNU (GNU GPL)<br />

al posto di questa Licenza. Per farlo, è necessario cambiare tutti i<br />

riferimenti a questa Licenza, in modo che rimandino alla normale<br />

Licenza Pubblica Generica GNU versione 2, anziché a questa<br />

Licenza. (Se dovesse essere pubblicata una versione della Licenza<br />

Pubblica Generica GNU successiva alla 2, volendo si può specificare<br />

questa nuova versione). Non va cambiato nessun altro riferimento<br />

o nota. Una volta operato questo cambiamento su una<br />

determinata copia, esso diviene irreversibile e la Licenza Pubblica<br />

Generica GNU si applica a tutte le successive copie e opere derivate<br />

create a partire da tale copia. Questa opzione torna utile qualora<br />

si voglia copiare parte del codice della Libreria in un programma<br />

che non è una libreria.<br />

4. È consentito copiare e distribuire la Libreria (o parti o derivati<br />

di essa, come espresso dal comma 2) sotto forma di codice ogget-<br />

180


to o eseguibile secondo i termini dei precedenti commi 1 e 2, a<br />

condizione che venga allegato il corrispondente codice sorgente<br />

completo, in formato leggibile dal calcolatore, distribuito secondo<br />

quanto stabilito dai commi 1 e 2 su un mezzo comunemente<br />

utilizzato per lo scambio di software.<br />

Nel caso la distribuzione di codice oggetto dovesse avvenire tramite<br />

accesso alla copia da un determinato luogo, allora l’offerta di<br />

analogo accesso per copiare il codice sorgente dal medesimo luogo<br />

soddisfa il requisito di distribuzione del codice sorgente, anche<br />

se terze parti non sono obbligate a copiare il sorgente insieme al<br />

codice oggetto.<br />

5. Un programma che non contenga alcun derivato di nessuna<br />

porzione della Libreria, ma è progettato per lavorare con la Libreria<br />

attraverso compilazione o collegamento con questa, viene definito<br />

“un’opera che usa la Libreria”. Tale opera, isolata, non è derivata<br />

dalla Libreria, e pertanto ricade al di fuori dell’influenza di<br />

questa Licenza.<br />

Tuttavia, collegando “un’opera che usa la Libreria” con quest’ultima<br />

si crea un eseguibile che è derivato dalla Libreria stessa (poiché<br />

ne contiene delle parti), piuttosto che “un’opera che usa la<br />

Libreria”. Di conseguenza, il codice eseguibile è coperto da questa<br />

Licenza. Il comma 6 illustra i termini per la distribuzione di<br />

questo tipo di eseguibili.<br />

Quando “un’opera che usa la Libreria” utilizza materiale da un file<br />

di header che fa parte della Libreria, il codice oggetto dell’opera<br />

può essere un’opera derivata dalla Libreria anche se il codice sorgente<br />

non lo è. Per determinare questa condizione risulta particolarmente<br />

significativo il fatto che l’opera possa essere compilata<br />

181


senza la Libreria, oppure nel caso l’opera sia una libreria essa stessa.<br />

La soglia per determinare questa distinzione non viene stabilita<br />

in modo preciso dalla legge.<br />

Se tale file oggetto utilizza solo parametri numerici, schemi di<br />

strutture dati e accessori, e piccole macro-funzioni o piccole funzioni<br />

in linea (lunghe al massimo 10 righe), allora l’uso del file<br />

oggetto non è sottoposto a restrizioni, indipendentemente dal fatto<br />

che sia o meno un’opera derivata a livello legale. (Eseguibili che<br />

contengano tale codice oggetto in aggiunta a porzioni della Libreria<br />

sono comunque regolati dal comma 6).<br />

Altrimenti, nel caso l’opera sia derivata dalla Libreria, si può distribuire<br />

il codice oggetto dell’opera in base ai termini del comma 6.<br />

Ogni eseguibile contenente quell’opera ricade comunque sotto i<br />

termini del comma 6, prescindendo dal fatto che siano direttamente<br />

collegati o meno alla Libreria stessa.<br />

6. Come eccezione al comma precedente, si può combinare o collegare<br />

“un’opera che usa la Libreria” con quest’ultima onde creare<br />

un’opera che contenga porzioni della Libreria, e distribuire tale<br />

opera secondo termini di propria scelta, purché questi termini<br />

consentano la modifica dell’opera ad uso privato e il reverse engineering<br />

per il debugging delle modifiche.<br />

Occorre includere in ogni copia dell’opera una chiara nota in cui si<br />

specifichi l’utilizzo della Libreria e il fatto che la Libreria e il suo<br />

impiego vengono regolati da questa Licenza. È obbligatorio fornire<br />

una copia di questa Licenza. Se durante l’esecuzione l’opera visualizza<br />

le note di copyright, insieme a queste bisogna mostrare le note<br />

di copyright della Libreria, oltre al riferimento diretto ad una copia<br />

di questa Licenza. È inoltre necessario fare una delle seguenti cose:<br />

182


a) Fornire insieme all’opera il codice sorgente completo della Libreria<br />

in un formato leggibile dal calcolatore, comprese tutte le modifiche<br />

apportate (che devono essere distribuite secondo i termini previsti<br />

dai commi 1 e 2); e, nel caso l’opera sia un eseguibile collegato<br />

con la Libreria, fornire “l’opera che usa la Libreria” con il codice<br />

oggetto e/o sorgente completo, in modo che l’utente possa modificare<br />

la Libreria e poi ricollegare il tutto onde produrre un eseguibile<br />

modificato contenente la Libreria modificata. (È assodato che l’utente<br />

che dovesse cambiare il contenuto dei file di definizione della<br />

Libreria non sarà necessariamente in grado di ricompilare l’applicazione<br />

per usare tali definizioni modificate).<br />

b) Usare un appropriato meccanismo di condivisione delle librerie<br />

per collegare la Libreria. Un meccanismo appropriato è quello<br />

che (1) durante l’esecuzione utilizza una copia della libreria già<br />

presente nel computer dell’utente, anziché copiare le funzioni della<br />

libreria nell’eseguibile, e (2) funzionerà correttamente con una<br />

versione modificata della libreria, se l’utente ne installa una, fintanto<br />

che la versione modificata non sia compatibile a livello di<br />

interfaccia con la versione con la quale è stata creata l’opera.<br />

c) Allegare all’opera un’offerta scritta, valida per almeno 3 anni,<br />

per la fornitura allo stesso utente dei materiali specificati nel precedente<br />

sotto-comma 6a, ad un costo non superiore a quello di<br />

distribuzione.<br />

d) Se la distribuzione dell’opera viene effettuata tramite accesso<br />

alla copia da un luogo specifico, va offerto analogo accesso alla<br />

copia dei materiali sopra specificati dallo stesso luogo.<br />

e) Verificare che l’utente abbia già ricevuto una copia di questi<br />

materiali o che gliene sia già stata trasferita una copia.<br />

183


Per un eseguibile, bisogna fornire ogni dato o programma di utilità<br />

necessario per ricreare l’eseguibile che forma “l’opera che usa<br />

la Libreria”. Tuttavia, come eccezione particolare, tra i materiali<br />

da distribuire non vanno necessariamente inclusi tutti quelli normalmente<br />

distribuiti (in forma sorgente o binaria) con i principali<br />

componenti (compilatore, kernel e così via) del sistema operativo<br />

sul quale funziona l’eseguibile, a meno che tali componenti non<br />

siano distribuiti insieme all’eseguibile.<br />

Può accadere che questo requisito contraddica le restrizioni dettate<br />

da licenze di altre librerie proprietarie normalmente non fornite<br />

con il sistema operativo.<br />

Queste incongruenze comportano l’impossibilità di utilizzare<br />

insieme tali librerie e la Libreria in un eseguibile da distribuire.<br />

7. È possibile inserire in un’unica libreria delle funzionalità che<br />

sono un’opera basata sulla Libreria, di fianco ad altre funzionalità<br />

non regolate da questa Licenza, e distribuire questa libreria<br />

combinata, purché venga comunque consentita la distribuzione<br />

separata dell’opera basata sulla Libreria e delle altre funzionalità<br />

di libreria, e posto che vengano rispettate le seguenti due<br />

condizioni:<br />

a) Insieme alla libreria combinata, occorre fornire una copia della<br />

stessa opera basata sulla Libreria, non combinata con nessun’altra<br />

funzionalità di libreria. Questa deve essere distribuita<br />

rispettando i termini enunciati sopra.<br />

b) Affiancare alla libreria combinata una chiara nota in cui viene<br />

specificato che parte di essa è un’opera basata sulla Libreria, spiegando<br />

altresì dove trovare la versione non combinata della stessa<br />

opera.<br />

184


8. Non è consentito copiare, modificare, rilicenziare, collegare con<br />

o distribuire la Libreria se non nei termini espressamente enunciati<br />

in questa Licenza. Qualsiasi tentativo di copiare, modificare,<br />

rilicenziare, collegare con o distribuire la Libreria sotto altri termini<br />

non è valido e terminerà automaticamente i diritti ricevuti<br />

con questa Licenza. Tuttavia, ai quei soggetti che avessero ricevuto<br />

copie, o diritti, sotto i termini di questa Licenza non verrà terminata<br />

la licenza fintanto che tali soggetti ne rimangano in piena<br />

conformità.<br />

9. L’utente non è tenuto ad accettare questa Licenza, poichè<br />

non l’ha firmata. In ogni caso, nessun altro documento garantisce<br />

il permesso di modificare o distribuire la Libreria o le opere<br />

da essa derivate. Queste azioni sono proibite dalla legge per<br />

chi non accetta questa Licenza. Di conseguenza, modificando<br />

o distribuendo la Libreria (o qualsiasi opera basata sulla Libreria),<br />

si indica l’accettazione di questa Licenza in tal senso, e<br />

quindi di tutti i suoi termini e condizioni relativamente a<br />

copia, distribuzione e modifica della Libreria o di opere basate<br />

su questa.<br />

10. Ogni volta che la Libreria (o un’opera basata sulla Libreria)<br />

viene distribuita, il ricevente ottiene automaticamente una licenza<br />

d’uso da parte del licenziatario originario che regola la copia, la<br />

distribuzione, la modifica e il collegamento con la Libreria secondo<br />

i termini e le condizioni ivi specificate. Non è consentito<br />

imporre ulteriori restrizioni ai riceventi nell’esercizio dei propri<br />

diritti qui garantiti. Chi distribuisce programmi coperti da questa<br />

Licenza non è comunque tenuto a imporne il rispetto nei confronti<br />

di terze parti.<br />

185


11. Se, a seguito di una sentenza di tribunale o di una imputazione<br />

per violazione di brevetto o per qualsiasi altro motivo (non limitatamente<br />

a questioni di brevetti), vengano imposte all’utente, sia<br />

dal tribunale sia da accordi tra le parti o altro, delle condizioni in<br />

contrasto con quanto stabilito da questa Licenza, tali condizioni<br />

non esimono alcun soggetto dal rispetto di questa Licenza. Nel<br />

caso non sia possibile distribuire un programma in un modo da<br />

soddisfare simultaneamente gli obblighi dettati da questa Licenza<br />

e altri obblighi ad essa pertinenti, non si potrà procedere ad alcuna<br />

distribuzione. Se, ad esempio, un brevetto vietasse a tutti quelli<br />

che ricevono direttamente o indirettamente la Libreria, la sua<br />

ridistribuzione senza pagamento di diritti, allora l’unico modo per<br />

rispettare contemporaneamente tale brevetto e questa Licenza è<br />

quello di non distribuire affatto la Libreria.<br />

Se una parte qualsiasi di questo comma venga ritenuta non valida<br />

o inapplicabile in una qualunque circostanza specifica, deve comunque<br />

essere applicato quanto espresso in questo comma, e in ogni<br />

altra circostanza va applicato questo comma nel suo complesso.<br />

Non rientra nelle finalità di questo comma indurre l’utente ad<br />

infrangere alcun brevetto né altre rivendicazioni sul diritto di proprietà,<br />

né di contestare la validità di tali rivendicazioni. L’obiettivo<br />

di questo comma è unicamente quello di proteggere l’integrità<br />

del sistema di distribuzione dei programmi liberi implementato<br />

tramite l’utilizzo di licenze pubbliche. Molte persone hanno generosamente<br />

contribuito alla vasta gamma di programmi distribuiti<br />

attraverso questo sistema, basandosi sulla fedele applicazione di<br />

tale sistema. Spetta soltanto all’autore/donatore decidere se preferisca<br />

o meno distribuire il software tramite altri sistemi, e l’utente<br />

non può imporre tale scelta.<br />

186


Questo comma punta a chiarire fino in fondo ciò che crediamo<br />

sia una conseguenza del resto di questa Licenza.<br />

12. Se in alcuni paesi la distribuzione o l’impiego della Libreria<br />

sono limitati da brevetti o da interfacce coperte da copyright, il<br />

detentore del copyright originario che pone la Libreria sotto questa<br />

Licenza può aggiungere esplicite limitazioni geografiche alla<br />

distribuzione onde escluderne tali paesi, in modo da consentire la<br />

distribuzione soltanto in quei paesi non inclusi in queste restrizioni.<br />

In tal caso, le limitazioni geografiche vengono incorporate<br />

a tutti gli effetti nel testo di questa Licenza.<br />

13. Di quando in quando Free Software Foundation potrebbe<br />

pubblicare versioni nuove o riviste della Licenza Pubblica Generica<br />

Attenuata (LGPL). Tali versioni saranno simili a questa nello<br />

spirito, ma potranno differire nei dettagli al fine di coprire problemi<br />

e situazioni nuove.<br />

A ciascuna versione viene assegnato un numero identificativo. Se<br />

la Libreria specifica di essere coperta da una particolare versione<br />

di questa Licenza e “da qualsiasi versione successiva, l’utente può<br />

scegliere di aderire alle condizioni della versione specificata o a<br />

quelle di una successiva. Se la Libreria non specifica il numero della<br />

versione, l’utente può optare per una versione qualsiasi tra quelle<br />

pubblicate dalla Free Software Foundation.<br />

14. Nel caso si voglia incorporare parti della Libreria in altri programmi<br />

liberi le cui condizioni di distribuzione siano incompatibili<br />

con queste, si può scrivere all’autore per chiederne l’autorizzazione.<br />

Per il software sotto il copyright della Free Software Foundation,<br />

occorre contattare quest’ultima; talvolta facciamo delle<br />

187


eccezioni a queste regole. La nostra decisione sarà guidata da due<br />

finalità: preservare la libertà di tutti i prodotti derivati dal nostro<br />

software libero e promuovere la condivisione e il riutilizzo del<br />

software in generale.<br />

Nessuna garanzia<br />

15. POICHÈ LA LIBRERIA VIENE CONCESSA CON LICENZA GRATUITA,<br />

NON ESISTE ALCUNA GARANZIA PER LA LIBRERIA, NEI LIMITI CON-<br />

SENTITI DALLE VIGENTI LEGGI. SE NON INDICATO DIVERSAMENTE<br />

PER ISCRITTO, IL DETENTORE DEL COPYRIGHT E LE ALTRE PARTI<br />

FORNISCONO IL PROGRAMMA “COSÌ COM’È”, SENZA ALCUN TIPO DI<br />

GARANZIA, NÉ ESPLICITA NÉ IMPLICITA; CIÒ INCLUDE, SENZA LIMI-<br />

TARSI A QUESTO, LA GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E<br />

UTILIZZABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. TUTTI I RISCHI SU<br />

QUALITÀ E PRESTAZIONI DELLA LIBRERIA SONO A CARICO DELL’U-<br />

TENTE. SE LALIBRERIA DOVESSE RIVELARSI DIFETTOSA, L’UTENTE SI<br />

ASSUME L’ONERE DI OGNI MANUTENZIONE, RIPARAZIONE O COR-<br />

REZIONE NECESSARIA.<br />

16. NÉ ILDETENTORE DEL COPYRIGHT, NÉ ALTRE PARTI AUTORIZ-<br />

ZATE A MODIFICARE E/O RIDISTRIBUIRE LA LIBRERIA SECONDO<br />

QUANTO STABILITO IN QUESTA LICENZA, SONO RESPONSABILI IN<br />

ALCUN MODO PER EVENTUALI DANNI NEI CONFRONTI DELL’UTEN-<br />

TE, A MENO CHE CIÒ NON SIA RICHIESTO DALLE LEGGI VIGENTI O<br />

SIA SPECIFICATO IN UN ACCORDO SCRITTO. SONO INCLUSI DANNI<br />

GENERICI, SPECIALI O INCIDENTALI, COME PURE I DANNI CONSE-<br />

GUENTI DALL’USO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI USARE LA LIBRERIA<br />

(INCLUSO, MA SENZA LIMITARSI A QUESTO, LA PERDITA E LA COR-<br />

RUZIONE DEI DATI, LE PERDITE SOSTENUTE DALL’UTENTE O DA TER-<br />

ZE PARTI E L’INCAPACITÀ DA PARTE DELLA LIBRERIA DI INTERAGIRE<br />

188


CON ALTRO <strong>SOFTWARE</strong>), ANCHE NEL CASO IL DETENTORE O LE ALTRE<br />

PARTI SIANO STATE AVVISATE DELL’EVENTUALITÀ DI TALI DANNI.<br />

Fine dei termini e delle condizioni<br />

Come applicare questi termini a nuove librerie<br />

Se si sviluppa una nuova libreria, e la si vuole rendere della maggiore<br />

utilità possibile per il pubblico, la cosa migliore è renderla<br />

libera, in modo che chiunque possa ridistribuirla e modificarla sotto<br />

questi termini (o, alternativamente, sotto i termini della normale<br />

Licenza Pubblica Generica).<br />

Per applicare questi termini, basta inserire nella libreria le seguenti<br />

note. La procedura migliore è inserirle all’inizio di ogni file sorgente,<br />

per chiarire nel modo più efficace possibile l’assenza di<br />

garanzie; e ciascun file dovrebbe contenere almeno la nota di copyright<br />

e l’indicazione di dove poter reperire la nota per esteso.<br />

Una riga per indicare il nome della libreria e dare un’idea di cosa faccia.<br />

Copyright (C) anno nome dell’autore<br />

Questa libreria è software libero; ne è concessa la ridistribuzione o la<br />

modifica secondo i termini della Licenza Pubblica Generica Attenuata<br />

GNU come pubblicata dalla Free Software Foundation; si può<br />

scegliere a piacimento la versione 2.1 della Licenza oppure una qualsiasi<br />

versione successiva.<br />

Questa libreria è distribuita nella speranza possa mostrarsi utile, ma<br />

SENZA ALCUNA GARANZIA; senza neppure la garanzia implicita<br />

di COMMERCIABILITÀ o APPLICABILITÀ PER UN PAR-<br />

189


TICOLARE SCOPO. Per maggiori dettagli si veda la Licenza Pubblica<br />

Generica Attenuata GNU.<br />

Insieme a questa libreria, l’utente dovrebbe aver ricevuto copia della<br />

Licenza Pubblica Generica Attenuata GNU; in caso contrario, si può<br />

contattare la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite<br />

330, Boston, MA 02111-1307, USA<br />

È inoltre il caso di aggiungere informazioni per poter essere contattati<br />

tramite posta elettronica e cartacea.<br />

Se necessario, occorre far firmare al proprio datore di lavoro (per<br />

chi lavora come programmatore) o al proprio istituto, per gli studenti,<br />

una “rinuncia al copyright” per la Libreria. Ecco un esempio<br />

contenente nomi fittizi:<br />

Yoyodinamica SPA rinuncia con questo documento ad ogni diritto sul<br />

copyright della libreria ‘Orcaloca’ (una libreria per girarsi i pollici)<br />

scritto da Giovanni Smanettone.<br />

firma di Pinco Pallino, 1 Aprile 1990<br />

Pinco Pallino, Presidente<br />

Questo è tutto!<br />

190


Licenza per<br />

Documentazione<br />

Libera (FDL)<br />

del Progetto GNU<br />

Versione 1.1, Marzo 2000<br />

Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.<br />

59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA<br />

Chiunque può copiare e distribuire copie letterali di questo documento<br />

di licenza, ma non ne è permessa la modifica.<br />

(NdT: Questa è una traduzione italiana non ufficiale della Licenza<br />

per Documentazione Libera, FDL. Non è pubblicata dalla Free<br />

Software Foundation e non ha valore legale nell’esprimere i termini<br />

di distribuzione del software che usa la licenza FDL. Solo la<br />

versione originale inglese della licenza ha valore legale. Speriamo<br />

ad ogni modo che questa traduzione aiuti le persone di lingua italiana<br />

a comprendere meglio il significato della FDL.)<br />

0. Preambolo<br />

Lo scopo di questa licenza è di rendere un manuale, un testo o<br />

altri documenti scritti “liberi” nel senso di assicurare a tutti la<br />

libertà effettiva di copiarli e redistribuirli, con o senza modifiche,<br />

a fini di lucro o no. In secondo luogo questa licenza prevede per<br />

autori ed editori il modo per ottenere il giusto riconoscimento del<br />

191


proprio lavoro, preservandoli dall’essere considerati responsabili<br />

per modifiche apportate da altri.<br />

Questa licenza è un “copyleft”: ciò vuol dire che i lavori che derivano<br />

dal documento originale devono essere ugualmente liberi. È<br />

il complemento alla Licenza Pubblica Generale GNU, che è una<br />

licenza di tipo “copyleft” pensata per il software libero.<br />

Abbiamo progettato questa licenza al fine di applicarla alla documentazione<br />

del software libero, perché il software libero ha bisogno<br />

di documentazione libera: un programma libero dovrebbe<br />

accompagnarsi a manuali che forniscano la stessa libertà del<br />

software. Ma questa licenza non è limitata alla documentazione<br />

del software; può essere utilizzata per ogni testo che tratti un qualsiasi<br />

argomento e al di là dell’avvenuta pubblicazione cartacea.<br />

Raccomandiamo principalmente questa licenza per opere che<br />

abbiano fini didattici o per manuali di consultazione.<br />

1. Applicabilità e definizioni<br />

Questa licenza si applica a qualsiasi manuale o altra opera che contenga<br />

una nota messa dal detentore del copyright che dica che si<br />

può distribuire nei termini di questa licenza. Con “Documento”,<br />

in seguito ci si riferisce a qualsiasi manuale o opera. Ogni fruitore<br />

è un destinatario della licenza e viene indicato con “voi”.<br />

Una “versione modificata” di un documento è ogni opera contenente<br />

il documento stesso o parte di esso, sia riprodotto alla lettera<br />

che con modifiche, oppure traduzioni in un’altra lingua.<br />

Una “sezione secondaria” è un’appendice cui si fa riferimento o<br />

una premessa del documento e riguarda esclusivamente il rapporto<br />

dell’editore o dell’autore del documento con l’argomento gene-<br />

192


ale del documento stesso (o argomenti affini) e non contiene nulla<br />

che possa essere compreso nell’argomento principale. (Per esempio,<br />

se il documento è in parte un manuale di matematica, una<br />

sezione secondaria non può contenere spiegazioni di matematica).<br />

Il rapporto con l’argomento può essere un tema collegato storicamente<br />

con il soggetto principale o con soggetti affini, o essere<br />

costituito da argomentazioni legali, commerciali, filosofiche, etiche<br />

o politiche pertinenti.<br />

Le “sezioni non modificabili” sono alcune sezioni secondarie i cui<br />

titoli sono esplicitamente dichiarati essere sezioni non modificabili,<br />

nella nota che indica che il documento è realizzato sotto questa<br />

licenza.<br />

I “testi copertina” sono dei brevi brani di testo che sono elencati<br />

nella nota che indica che il documento è realizzato sotto questa<br />

licenza.<br />

Una copia “trasparente” del documento indica una copia leggibile<br />

da un calcolatore, codificata in un formato le cui specifiche sono<br />

disponibili pubblicamente, i cui contenuti possono essere visti e<br />

modificati direttamente, ora e in futuro, con generici editor di testi<br />

o (per immagini composte da pixel) con generici editor di immagini<br />

o (per i disegni) con qualche editor di disegni ampiamente<br />

diffuso, e la copia deve essere adatta al trattamento per la formattazione<br />

o per la conversione in una varietà di formati atti alla successiva<br />

formattazione. Una copia fatta in un altro formato di file<br />

trasparente il cui markup è stato progettato per intralciare o scoraggiare<br />

modifiche future da parte dei lettori non è trasparente.<br />

Una copia che non è trasparente è “opaca”.<br />

Esempi di formati adatti per copie trasparenti sono l’ASCII puro<br />

193


senza markup, il formato di input per Texinfo, il formato di input<br />

per LaTex, SGML o XML accoppiati ad una DTD pubblica e<br />

disponibile, e semplice HTML conforme agli standard e progettato<br />

per essere modificato manualmente. Formati opachi sono<br />

PostScript, PDF, formati proprietari che possono essere letti e<br />

modificati solo con word processor proprietari, SGML o XML per<br />

cui non è in genere disponibile la DTD o gli strumenti per il trattamento,<br />

e HTML generato automaticamente da qualche word<br />

processor per il solo output.<br />

La “pagina del titolo” di un libro stampato indica la pagina del<br />

titolo stessa, più qualche pagina seguente per quanto necessario a<br />

contenere in modo leggibile, il materiale che la licenza prevede che<br />

compaia nella pagina del titolo. Per opere in formati in cui non<br />

sia contemplata esplicitamente la pagina del titolo, con “pagina<br />

del titolo” si intende il testo prossimo al titolo dell’opera, precedente<br />

l’inizio del corpo del testo.<br />

2. Copie letterali<br />

Si può copiare e distribuire il documento con l’ausilio di qualsiasi mezzo,<br />

per fini di lucro e non, fornendo per tutte le copie questa licenza,<br />

le note sul copyright e l’avviso che questa licenza si applica al documento,<br />

e che non si aggiungono altre condizioni al di fuori di quelle<br />

della licenza stessa. Non si possono usare misure tecniche per impedire<br />

o controllare la lettura o la produzione di copie successive alle<br />

copie che si producono o distribuiscono. Però si possono ricavare<br />

compensi per le copie fornite. Se si distribuiscono un numero sufficiente<br />

di copie si devono seguire anche le condizioni della sezione 3.<br />

Si possono anche prestare copie e con le stesse condizioni sopra<br />

menzionate possono essere utilizzate in pubblico.<br />

194


3. Copiare in notevoli quantità<br />

Se si pubblicano a mezzo stampa più di 100 copie del documento,<br />

e la nota della licenza indica che esistono uno o più testi copertina,<br />

si devono includere nelle copie, in modo chiaro e leggibile,<br />

tutti i testi copertina indicati: il testo della prima di copertina in<br />

prima di copertina e il testo di quarta di copertina in quarta di<br />

copertina. Ambedue devono identificare l’editore che pubblica il<br />

documento. La prima di copertina deve presentare il titolo completo<br />

con tutte le parole che lo compongono egualmente visibili<br />

ed evidenti. Si può aggiungere altro materiale alle copertine. Il<br />

copiare con modifiche limitate alle sole copertine, purché si preservino<br />

il titolo e le altre condizioni viste in precedenza, è considerato<br />

alla stregua di copiare alla lettera.<br />

Se il testo richiesto per le copertine è troppo voluminoso per essere<br />

riprodotto in modo leggibile, se ne può mettere una prima parte<br />

per quanto ragionevolmente può stare in copertina, e continuare<br />

nelle pagine immediatamente seguenti.<br />

Se si pubblicano o distribuiscono copie opache del documento in<br />

numero superiore a 100, si deve anche includere una copia trasparente<br />

leggibile da un calcolatore per ogni copia o menzionare<br />

per ogni copia opaca un indirizzo di una rete di calcolatori pubblicamente<br />

accessibile in cui vi sia una copia trasparente completa<br />

del documento, spogliato di materiale aggiuntivo, e a cui si possa<br />

accedere anonimamente e gratuitamente per scaricare il documento<br />

usando i protocolli standard e pubblici generalmente usati.<br />

Se si adotta l’ultima opzione, si deve prestare la giusta attenzione,<br />

nel momento in cui si inizia la distribuzione in quantità elevata<br />

di copie opache, ad assicurarsi che la copia trasparente rimanga<br />

accessibile all’indirizzo stabilito fino ad almeno un anno di<br />

195


distanza dall’ultima distribuzione (direttamente o attraverso<br />

rivenditori) di quell’edizione al pubblico.<br />

È caldamente consigliato, benché non obbligatorio, contattare<br />

l’autore del documento prima di distribuirne un numero considerevole<br />

di copie, per metterlo in grado di fornire una versione<br />

aggiornata del documento.<br />

4. Modifiche<br />

Si possono copiare e distribuire versioni modificate del documento<br />

rispettando le condizioni delle precedenti sezioni 2 e 3, purché<br />

la versione modificata sia realizzata seguendo scrupolosamente<br />

questa stessa licenza, con la versione modificata che svolga il<br />

ruolo del “documento”, così da estendere la licenza sulla distribuzione<br />

e la modifica a chiunque ne possieda una copia. Inoltre nelle<br />

versioni modificate si deve:<br />

* A. Usare nella pagina del titolo (e nelle copertine se ce ne sono)<br />

un titolo diverso da quello del documento, e da quelli di versioni<br />

precedenti (che devono essere elencati nella sezione storia del<br />

documento ove presenti). Si può usare lo stesso titolo di una versione<br />

precedente se l’editore di quella versione originale ne ha dato<br />

il permesso.<br />

* B. Elencare nella pagina del titolo, come autori, una o più persone<br />

o gruppi responsabili in qualità di autori delle modifiche nella<br />

versione modificata, insieme ad almeno cinque fra i principali<br />

autori del documento (tutti gli autori principali se sono meno di<br />

cinque).<br />

* C. Dichiarare nella pagina del titolo il nome dell’editore della<br />

versione modificata in qualità di editore.<br />

* D. Conservare tutte le note sul copyright del documento originale.<br />

196


* E. Aggiungere un’appropriata licenza per le modifiche di seguito<br />

alle altre licenze sui copyright.<br />

* F. Includere immediatamente dopo la nota di copyright, un avviso<br />

di licenza che dia pubblicamente il permesso di usare la versione<br />

modificata nei termini di questa licenza, nella forma mostrata<br />

nell’addendum alla fine di questo testo.<br />

* G. Preservare in questo avviso di licenza l’intera lista di sezioni<br />

non modificabili e testi copertina richieste come previsto dalla<br />

licenza del documento.<br />

* H. Includere una copia non modificata di questa licenza.<br />

* I. Conservare la sezione intitolata “Storia”, e il suo titolo, e<br />

aggiungere a questa un elemento che riporti al minimo il titolo,<br />

l’anno, i nuovi autori, e gli editori della versione modificata come<br />

figurano nella pagina del titolo. Se non ci sono sezioni intitolate<br />

“Storia” nel documento, createne una che riporti il titolo, gli autori,<br />

gli editori del documento come figurano nella pagina del titolo,<br />

quindi aggiungete un elemento che descriva la versione modificata<br />

come detto in precedenza.<br />

* J. Conservare l’indirizzo in rete riportato nel documento, se c’è,<br />

al fine del pubblico accesso ad una copia trasparente, e possibilmente<br />

l’indirizzo in rete per le precedenti versioni su cui ci si è<br />

basati. Questi possono essere collocati nella sezione “Storia”. Si<br />

può omettere un indirizzo di rete per un’opera pubblicata almeno<br />

quattro anni prima del documento stesso, o se l’originario editore<br />

della versione cui ci si riferisce ne dà il permesso.<br />

* K. In ogni sezione di “Ringraziamenti” o “Dediche”, si conservino<br />

il titolo, il senso, il tono della sezione stessa.<br />

* L. Si conservino inalterate le sezioni non modificabili del documento,<br />

nei propri testi e nei propri titoli. I numeri della sezione<br />

o equivalenti non sono considerati parte del titolo della sezione.<br />

197


* M. Si cancelli ogni sezione intitolata “Riconoscimenti”. Solo<br />

questa sezione può non essere inclusa nella versione modificata.<br />

* N. Non si modifichi il titolo di sezioni esistenti come “miglioria”<br />

o per creare confusione con i titoli di sezioni non modificabili.<br />

Se la versione modificata comprende nuove sezioni di primaria<br />

importanza o appendici che ricadono in “sezioni secondarie”, e<br />

non contengono materiale copiato dal documento, si ha facoltà di<br />

rendere non modificabili quante sezioni si voglia. Per fare ciò si<br />

aggiunga il loro titolo alla lista delle sezioni immutabili nella nota<br />

di copyright della versione modificata. Questi titoli devono essere<br />

diversi dai titoli di ogni altra sezione.<br />

Si può aggiungere una sezione intitolata “Riconoscimenti”, a patto<br />

che non contenga altro che le approvazioni alla versione modificata<br />

prodotte da vari soggetti – per esempio, affermazioni di revisione<br />

o che il testo è stato approvato da una organizzazione come<br />

la definizione normativa di uno standard.<br />

Si può aggiungere un brano fino a cinque parole come Testo<br />

Copertina, e un brano fino a 25 parole come Testo di Retro Copertina,<br />

alla fine dell’elenco dei Testi Copertina nella versione modificata.<br />

Solamente un brano del Testo Copertina e uno del Testo di<br />

Retro Copertina possono essere aggiunti (anche con adattamenti)<br />

da ciascuna persona o organizzazione. Se il documento include<br />

già un testo copertina per la stessa copertina, precedentemente<br />

aggiunto o adattato da voi o dalla stessa organizzazione nel nome<br />

della quale si agisce, non se ne può aggiungere un altro, ma si può<br />

rimpiazzare il vecchio ottenendo l’esplicita autorizzazione dall’editore<br />

precedente che aveva aggiunto il testo copertina.<br />

L’autore/i e l’editore/i del “documento” non ottengono da questa<br />

licenza il permesso di usare i propri nomi per pubblicizzare la ver-<br />

198


sione modificata o rivendicare l’approvazione di ogni versione<br />

modificata.<br />

5. Unione di documenti<br />

Si può unire il documento con altri realizzati sotto questa licenza,<br />

seguendo i termini definiti nella precedente sezione 4 per le versioni<br />

modificate, a patto che si includa l’insieme di tutte le Sezioni<br />

Invarianti di tutti i documenti originali, senza modifiche, e si<br />

elenchino tutte come Sezioni Invarianti della sintesi di documenti<br />

nella licenza della stessa.<br />

Nella sintesi è necessaria una sola copia di questa licenza, e multiple<br />

sezioni invarianti possono essere rimpiazzate da una singola<br />

copia se identiche. Se ci sono multiple Sezioni Invarianti con lo<br />

stesso nome ma contenuti differenti, si renda unico il titolo di ciascuna<br />

sezione aggiungendovi alla fine e fra parentesi, il nome dell’autore<br />

o editore della sezione, se noti, o altrimenti un numero<br />

distintivo. Si facciano gli stessi aggiustamenti ai titoli delle sezioni<br />

nell’elenco delle Sezioni Invarianti nella nota di copyright della<br />

sintesi.<br />

Nella sintesi si devono unire le varie sezioni intitolate “storia” nei<br />

vari documenti originali di partenza per formare una unica sezione<br />

intitolata “storia”; allo stesso modo si unisca ogni sezione intitolata<br />

“Ringraziamenti”, e ogni sezione intitolata “Dediche”. Si<br />

devono eliminare tutte le sezioni intitolate “Riconoscimenti”.<br />

6. Raccolte di documenti<br />

Si può produrre una raccolta che consista del documento e di altri<br />

realizzati sotto questa licenza; e rimpiazzare le singole copie di questa<br />

licenza nei vari documenti con una sola inclusa nella raccolta,<br />

199


solamente se si seguono le regole fissate da questa licenza per le<br />

copie alla lettera come se si applicassero a ciascun documento.<br />

Si può estrarre un singolo documento da una raccolta e distribuirlo<br />

individualmente sotto questa licenza, solo se si inserisce una copia<br />

di questa licenza nel documento estratto e se si seguono tutte le<br />

altre regole fissate da questa licenza per le copie alla lettera del<br />

documento.<br />

7. Raccogliere insieme a lavori indipendenti<br />

Una raccolta del documento o sue derivazioni con altri documenti<br />

o lavori separati o indipendenti, all’interno di o a formare un archivio<br />

o un supporto per la distribuzione, non è una “versione modificata”<br />

del documento nella sua interezza, se non ci sono copyright<br />

per l’intera raccolta. Ciascuna raccolta si chiama allora “aggregato”<br />

e questa licenza non si applica agli altri lavori contenuti in<br />

essa che ne sono parte, per il solo fatto di essere raccolti insieme,<br />

qualora non siano però loro stessi lavori derivati dal documento.<br />

Se le esigenze del Testo Copertina della sezione 3 sono applicabili<br />

a queste copie del documento allora, se il documento è inferiore<br />

ad un quarto dell’intero aggregato i Testi Copertina del documento<br />

possono essere piazzati in copertine che delimitano solo il<br />

documento all’interno dell’aggregato. Altrimenti devono apparire<br />

nella copertina dell’intero aggregato.<br />

8. Traduzioni<br />

La traduzione è considerata un tipo di modifica, e di conseguenza<br />

si possono distribuire traduzioni del documento seguendo i termini<br />

della sezione 4. Rimpiazzare sezioni non modificabili con<br />

traduzioni richiede un particolare permesso da parte dei detento-<br />

200


i del diritto d’autore, ma si possono includere traduzioni di una<br />

o più sezioni non modificabili in aggiunta alle versioni originali<br />

di queste sezioni immutabili. Si può fornire una traduzione della<br />

presente licenza a patto che si includa anche l’originale versione<br />

inglese di questa licenza. In caso di discordanza fra la traduzione<br />

e l’originale inglese di questa licenza la versione originale inglese<br />

prevale sempre.<br />

9. Termini<br />

Non si può applicare un’altra licenza al documento, copiarlo,<br />

modificarlo, o distribuirlo al di fuori dei termini espressamente<br />

previsti da questa licenza. Ogni altro tentativo di applicare un’altra<br />

licenza al documento, copiarlo, modificarlo, o distribuirlo è<br />

deprecato e pone fine automaticamente ai diritti previsti da questa<br />

licenza. Comunque, per quanti abbiano ricevuto copie o abbiano<br />

diritti coperti da questa licenza, essi non ne cessano se si rimane<br />

perfettamente coerenti con quanto previsto dalla stessa.<br />

10. Revisioni future di questa licenza<br />

La Free Software Foundation può pubblicare nuove, rivedute versioni<br />

della Licenza per Documentazione Libera GNU volta per<br />

volta. Qualche nuova versione potrebbe essere simile nello spirito<br />

alla versione attuale ma differire in dettagli per affrontare nuovi<br />

problemi e concetti. Si veda http://www.gnu.org/copyleft.<br />

Ad ogni versione della licenza viene dato un numero che distingue<br />

la versione stessa. Se il documento specifica che si riferisce ad<br />

una versione particolare della licenza contraddistinta dal numero<br />

o “ogni versione successiva”, si ha la possibilità di seguire termini<br />

e condizioni sia della versione specificata che di ogni versione successiva<br />

pubblicata (non come bozza) dalla Free Software Founda-<br />

201


tion. Se il documento non specifica un numero di versione particolare<br />

di questa licenza, si può scegliere ogni versione pubblicata<br />

(non come bozza) dalla Free Software Foundation.<br />

ADDENDUM: Come usare questa licenza per i vostri documenti<br />

Per applicare questa licenza ad un documento che si è scritto, si<br />

includa una copia della licenza nel documento e si inserisca il<br />

seguente avviso subito dopo la pagina del titolo:<br />

Copyright (c) anno nome.<br />

È garantito il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo<br />

documento seguendo i termini della Licenza per Documentazione<br />

Libera GNU, Versione 1.1 o ogni versione successiva pubblicata dalla<br />

Free Software Foundation; con le Sezioni Non Modificabili ELEN-<br />

CARNE I TITOLI, con i Testi Copertina ELENCO, e con i Testi di<br />

Retro Copertina ELENCO. Una copia della licenza è acclusa nella<br />

sezione intitolata “Licenza per Documentazione Libera GNU”.<br />

Se non ci sono Sezioni non Modificabili, si scriva “senza Sezioni<br />

non Modificabili” invece di dire quali sono non modificabili. Se<br />

non c’è Testo Copertina, si scriva “nessun Testo Copertina” invece<br />

di “il testo Copertina è ELENCO”; e allo stesso modo si operi<br />

per il Testo di Retro Copertina.<br />

Se il vostro documento contiene esempi non banali di programma<br />

in codice sorgente si raccomanda di realizzare gli esempi contemporaneamente<br />

applicandovi anche una licenza di software<br />

libero di vostra scelta, come ad esempio la Licenza Pubblica Generale<br />

GNU, al fine di permetterne l’uso come software libero.<br />

202


Parte Terza<br />

Risorse utili


ASSOLI: Progetti<br />

operativi in Italia<br />

e in Europa<br />

Introduzione<br />

L’Associazione Software Libero (http://www.softwarelibero.it/)<br />

nasce nel novembre 2000 ponendosi come scopi di base la corretta<br />

informazione e la diffusione della conoscenza secondo quanto<br />

definito nel 1984 da Richard Stallman all’atto della creazione<br />

della Free Software Foundation: libertà di utilizzo del software,<br />

libertà di studio, libertà di modifica, libertà di ridistribuzione. Il<br />

tutto poggia su un presupposto: l’accesso al codice sorgente.<br />

Sono stati sufficienti tre anni di attività perché fosse chiaro come<br />

le principali minacce a questo genere di libertà non derivassero<br />

esclusivamente dalle holding dell’informatica, promulgatrici dagli<br />

Anni Ottanta in avanti di una politica di chiusura delle informazioni.<br />

Le minacce, ad oggi, arrivano anche dalle istituzioni che, in<br />

ritardo e a volte con scarsa cognizione di causa, legiferano sotto la<br />

spinta di lobby interessate alla preservazione dei propri privilegi<br />

di mercato. Ed ecco che non si va più solo a ledere la libertà di sviluppo<br />

del software, elemento che già di per sé dovrebbe indurre a<br />

una riflessione, ma anche le libertà fondamentali dei cittadini,<br />

identificabili con quella di espressione e parola. Perché provvedimenti<br />

come la brevettazione delle invenzioni immateriali (che<br />

coincide con il software) e la direttiva europea sull’armonizzazione<br />

del diritto d’autore insinuano proprio questo genere di rischi.<br />

Danneggiando sviluppatori e utenti, tecnici e profani.<br />

204


Ma a volte capita anche che un movimento nato spontaneamente<br />

agli albori dell’era digitale e poi ufficializzatosi per difendersi<br />

dalle aggressioni delle regole del business, qual è il software libero,<br />

penetri le mura di quelle stesse istituzioni portando, seppur<br />

lentamente e con difficoltà di comprensione, i propri valori al<br />

vaglio di amministrazioni centrali e periferiche. Contribuendo<br />

così non solo alla veicolazione del proprio messaggio intrinseco,<br />

ma anche a una maggiore democratizzazione degli enti pubblici<br />

attraverso l’accesso ai dati e alle informazioni. E, non ultimo, a<br />

volte anche al superamento del gap tecnologico tra il primo mondo,<br />

l’Occidente industrializzato e potente, e gli altri mondi, quelli<br />

dai capitali limitati e dall’assenza di tecnologia capillare o, quanto<br />

meno, diffusa.<br />

Sono questi i motivi per cui di seguito vengono presentati tre progetti<br />

dell’Associazione Software Libero, tre cavalli di battaglia<br />

attraverso i quali scardinare, o almeno tentare, la visione imperante<br />

dell’informatica legata al pagamento delle licenze, alla mera<br />

esecuzione dei programmi, alla limitazione delle informazioni per<br />

trasformare gli utenti in ‘pigiatori’ di tasti e icone a cui manca però<br />

la conoscenza di fondo, quella che si cela dietro alle interfacce grafiche<br />

e che costituisce uno dei presupposti della libertà.<br />

Parte dei testi riportati sono presenti sul sito dell’Associazione,<br />

sono liberamente consultabili e altrettanto liberamente sono veicolabili<br />

secondo quanto riportato in calce alle pagine web: “la<br />

copia letterale e la distribuzione del materiale qui raccolto nella<br />

sua integrità sono permesse con qualsiasi mezzo, a condizione che<br />

questa nota sia riprodotta (se non diversamente indicato)”.<br />

EUCD (European Union Copyright Directive)<br />

L’EUCD viene contrassegnata come legge comunitaria 29/2002,<br />

205


e le sue intenzioni sono l’armonizzazione della disciplina relativa<br />

al diritto d’autore. Peccato che tale provvedimento, recepito in Italia<br />

a fine marzo 2003 per decreto legislativo ed entrato in vigore<br />

il 29 aprile successivo, non miri tanto a tutelare chi, teoricamente,<br />

dovrebbe beneficiare dalla sua introduzione, cioé gli autori. Il<br />

suo obiettivo è invece la preservazione di benefici già esistenti<br />

(quelli imposti di fatto dalle multinazionali dell’informatica e dell’entertainment,<br />

tanto per citarne due) e semmai radicalizzarli<br />

attraverso recrudescenze legislative.<br />

L’EUCD è la direttiva della Comunità europea nata per uniformare<br />

la legislazione sul diritto d’autore in vigore nei Paesi membri. Si<br />

tratta di un argomento estremamente importante per la società, perché<br />

ogni persona ha a che fare con il diritto d’autore ogni volta che<br />

accede ad una qualunque opera, documento o informazione.<br />

Il diritto d’autore è un insieme di leggi che forniscono agli autori<br />

alcune prerogative sulle proprie creazioni (come il monopolio<br />

sulla riproduzione). L’esistenza di tali leggi è giustificata dal<br />

fatto che esse incoraggiano la produzione di nuove opere, favorendo<br />

la diffusione del sapere e il progresso sociale:<br />

(http://www.biblio.liuc.it:8080/biblio/liucpap/pdf/44.pdf).<br />

L’EUCD introduce nuove norme che ampliano il diritto d’autore,<br />

ma di fatto ne contraddicono le finalità positive. Concede nuovi privilegi<br />

legali ai colossi del settore, senza però offrire alcuna nuova<br />

garanzia agli utenti. Questa impostazione sposta il bilanciamento<br />

dei diritti e dei doveri, favorendo i grossi produttori a spese di tutti<br />

coloro che, in vario modo, utilizzano le moderne tecnologie. Contiene<br />

quindi molte norme pericolose, tutte riconducibili a un problema<br />

fondamentale: la tutela legale per le “misure tecnologiche di<br />

protezione”, ovvero per i sistemi che regolano l’accesso e la copia di<br />

206


materiali coperti da diritto d’autore. La “tutela legale” implica che<br />

ogni tentativo di aggirare queste misure diventa reato.<br />

Sancisce quindi un nuovo potere per gli editori: quello di ricorrere<br />

a sistemi digitali che stabiliscono in che modo gli utenti possano<br />

utilizzare le opere possedute (come e-book, CD contenenti<br />

musica o dati, DVD).<br />

Questo significa che domani assisteremo alla diffusione di e-book<br />

a tempo, che diventano inutilizzabili dopo un certo periodo, e non<br />

possono essere stampati o ceduti a parenti o amici; CD musicali<br />

che non si possono copiare, o memorizzare sul computer o sul lettore<br />

MP3 portatile; film in DVD che si possono guardare solo in<br />

certi Paesi e con certi sistemi operativi; programmi che automaticamente<br />

cancellano dal proprio PC i file ritenuti “illegali”; computer,<br />

periferiche e sistemi operativi che si rifiutano di leggere dati<br />

ritenuti “non autorizzati”. L’elenco potrebbe continuare ed è<br />

potenzialmente molto ampio. Una applicazione estensiva di questi<br />

sistemi potrà togliere agli utenti ogni controllo sul funzionamento<br />

delle macchine in loro possesso.<br />

Non si tratta di semplici ipotesi: tutto questo avviene già oggi. Ma<br />

l’EUCD richiede che gli Stati europei difendano queste misure<br />

tecnologiche, creando leggi apposite: domani, quindi, ogni tentativo<br />

di aggirare le vessazioni di questi sistemi di protezione potrebbe<br />

essere punito con il carcere; chi crea programmi che leggono<br />

certi tipi di file potrebbe commettere un reato; anche chi solamente<br />

discute su come evitare una limitazione tecnologica potrebbe<br />

rischiare la galera. Le persone accusate potrebbero essere punite<br />

anche se non avessero mai commesso atti oggi illeciti perché<br />

ritenuti violazioni del diritto d’autore.<br />

Con l’applicazione dell’EUCD, alcuni casi recentemente balzati<br />

all’onore delle cronache avrebbero avuto conseguenze diverse: il<br />

207


creatore del DeCSS sarebbe stato condannato; chi ha scoperto come<br />

superare le limitazioni dei CD anti-copia usando un pennarello<br />

sarebbe un criminale; anche chi utilizza o semplicemente rende note<br />

queste invenzioni correrebbe il rischio di ritorsioni legali.<br />

Negli Stati Uniti questo scenario è già realtà, a causa del Digital<br />

Millennium Copyright Act (DMCA): una legge che ha permesso<br />

a varie aziende di ottenere arresti, intimidazioni e censure che hanno<br />

colpito utenti, programmatori, ricercatori. E le norme del<br />

DMCA sono le stesse previste dall’EUCD.<br />

Con le norme introdotte dalla direttiva, diventa illegale l’aggiramento<br />

di tutte le “misure tecnologiche” (anche se facilmente superabili)<br />

che regolano l’accesso e la copia delle opere digitali, e diventa<br />

illegale l’offerta di informazioni e servizi, o la creazione di programmi<br />

che possano facilitare tale aggiramento. Gli autori/editori<br />

possono proibire agli utenti di cedere o rivendere le opere digitali,<br />

come software o e-book, regolarmente acquistate attraverso<br />

Internet, e possono controllarne qualunque diffusione.<br />

Agli utenti non viene riconosciuta alcuna garanzia di poter utilizzare<br />

in modo ragionevole le opere in formato digitale. Il riconoscimento<br />

legale delle “misure tecnologiche” di protezione sancisce,<br />

di fatto, l’introduzione di un nuovo privilegio per i detentori<br />

dei diritti sulle opere: la possibilità di poter influire sull’utilizzo<br />

delle opere stesse. Infatti le “misure tecnologiche” dichiarate intoccabili<br />

dall’EUCD potrebbero imporre restrizioni estremamente<br />

severe per gli utenti, ed esse non potrebbero essere aggirate per<br />

alcun motivo. Si pensi ai film in DVD che possono essere guardati<br />

solamente in certi Paesi, agli e-book che non possono essere<br />

stampati, o ai cosiddetti “CD anti-copia” che non possono essere<br />

ascoltati su computer: queste vere e proprie truffe ai danni degli<br />

utenti verrebbero protette dalla legge, e rese inaggirabili.<br />

208


A rischio anche la possibilità di scegliere quale software utilizzare<br />

per gestire i propri dati. La creazione di software interoperante<br />

richiede il superamento delle misure tecnologiche che proteggono<br />

i formati dati. Questa procedura è indispensabile per creare,<br />

per esempio, programmi che leggano i DVD, o altri documenti<br />

(anche di propria creazione) criptati, protetti da password o<br />

comunque memorizzati con alterazioni (anche molto semplici)<br />

che ne impediscano una lettura diretta. L’aggiramento delle misure<br />

tecnologiche, tuttavia, è vietato dall’EUCD – e quindi la direttiva<br />

di fatto riserva ad una sola azienda la possibilità di creare applicazioni<br />

che gestiscano un formato dati da essa creato. Gli utenti<br />

potrebbero perdere qualunque possibilità di scelta.<br />

Verrebbe altresì negata la possibilità di cedere o rivendere i materiali<br />

digitali ottenuti attraverso Internet. Questo rende impossibile<br />

la nascita di un mercato degli e-book o del software “usati”, che<br />

porti a una riduzione dei prezzi come avvenuto nel mercato del<br />

libro tradizionale. Inoltre, ogni documento diffuso via Internet<br />

potrebbe essere censurato in qualunque momento dalla sua fonte,<br />

l’autore o l’editore, e nessuna delle persone che ne abbia ottenuto<br />

legalmente una copia avrebbe il diritto di renderla nota in<br />

alcun modo. Questo pone dei gravi rischi alla futura possibilità di<br />

accesso a materiale di rilevanza storica e documentaristica.<br />

Sarà impossibile sapere se i programmi utilizzati siano sicuri o<br />

meno. Le informazioni sulle falle e difetti (bug) del software<br />

potrebbero agevolare l’aggiramento di “misure tecnologiche”<br />

difettose. Tali informazioni potrebbero essere quindi censurate, e<br />

gli utenti potrebbero essere tenuti all’oscuro dei problemi dei programmi<br />

utilizzati – con grande vantaggio di varie aziende produttrici<br />

di software proprietario, non più costrette a correggere i<br />

problemi dei propri prodotti.<br />

209


La libertà di espressione su Internet sarà in grave pericolo. Qualunque<br />

informazione in grado di agevolare l’elusione di misure tecnologiche<br />

potrebbe essere dichiarata illegale, con gravi conseguenze<br />

sulla libertà di espressione e di stampa. Inoltre, le informazioni e i<br />

programmi resi illegali dall’EUCD potrebbero essere rimossi da<br />

Internet in modo estremamente rapido, con atti di censura che non<br />

richiedono l’intervento di un tribunale. Infatti, a causa della già citata<br />

direttiva sul commercio elettonico, ogni ISP (Internet Service<br />

Provider) che ospita le pagine Web degli utenti verrebbe di fatto<br />

costretto a soddisfare le richieste di oscuramento (più o meno motivate)<br />

provenienti dalle grosse aziende. Agli utenti verrebbero lasciate<br />

ben poche garanzie e possibilità di sfuggire alla censura.<br />

Agli sviluppatori viene proibita la creazione di software in grado<br />

di interoperare con altri programmi e sistemi operativi proprietari:<br />

per produrre software interoperante, infatti, è necessario studiare<br />

il comportamento del software originario, aggirando le misure<br />

tecnologiche che rendono difficoltosa la lettura dei formati di<br />

scambio dei dati. Ma l’EUCD rende illegale questa pratica di aggiramento<br />

– e quindi un’azienda che subisca la concorrenza di un<br />

nuovo programma in grado di gestire gli stessi dati potrebbe<br />

denunciarne il creatore per il reato di “elusione di misure tecnologiche”.<br />

Uno sviluppatore che superi una misura tecnologica per<br />

garantire l’interoperabilità potrebbe essere incarcerato, anche se<br />

egli non avesse mai compiuto alcuna violazione del diritto d’autore.<br />

Inoltre, i programmi (liberi e non) ritenuti scomodi da qualche<br />

azienda potrebbero essere rimossi da Internet con una semplice<br />

telefonata intimidatoria all’ISP che ne ospita il sito, magari<br />

con l’accusa di essere degli strumenti in grado di agevolare l’elusione<br />

di misure tecnologiche. Tutto questo porta direttamente al<br />

monopolio legale sui formati dei dati.<br />

210


Da notare, infine, che gli studi su crittografia e sicurezza sono basati<br />

essenzialmente sull’analisi della robustezza del software e degli<br />

algoritmi; questa analisi viene effettuata eseguendo dei tentativi di<br />

aggiramento delle misure tecnologiche di protezione. Purtroppo,<br />

tale pratica è vietata dall’EUCD – ed anche la comunicazione dei<br />

dati su questi studi è dichiarata illegale, e censurabile con estrema<br />

facilità. Chiunque aggiri delle misure tecnologiche, o diffonda<br />

informazioni su questo argomento, potrebbe essere arrestato, pur<br />

senza aver mai compiuto violazioni del diritto d’autore.<br />

Tali limitazioni rappresentano un evidente ostacolo alla libertà di<br />

ricerca, e frenano inevitabilmente i progressi nel campo della crittografia<br />

e della sicurezza informatica: fino ad oggi, queste attività<br />

sono state svolte alla luce del sole, ed hanno portato enormi benefici<br />

per il miglioramento del software disponibile; ma, a causa dei<br />

divieti previsti dall’EUCD, le ricerche su crittografia e sicurezza<br />

diventerebbero sostanzialmente illegali e per questo verrebbero<br />

trattate solo “sotterraneamente”, per scopi tutt’altro che leciti (gli<br />

stessi che l’EUCD cerca di contrastare).<br />

EUCD in Italia<br />

Per l’Italia il pericolo appare assai concreto e vicino: infatti è diventato<br />

esecutivo il decreto legislativo per il recepimento dell’EUCD.<br />

Essendo nato da una delega ottenuta dal Governo, il decreto finale<br />

potrebbe essere approvato senza alcuna discussione in Parlamento.<br />

Da quando ha iniziato a circolare, la bozza del decreto ha destato<br />

notevole interesse per un suo aspetto in particolare: gli aumenti di<br />

prezzo previsti per i supporti di memorizzazione come CD-R e<br />

CD-RW, causati da un incremento delle tasse destinate alla SIAE.<br />

La rivista AFDigitale ha addirittura indetto una petizione on-line<br />

per l’annullamento dei rincari (http://www.edisport.it/edi-<br />

211


sport/afdigitale/petizione.nsf/Editoriale?Openpage). Tuttavia,<br />

per quanto estremamente discutibile, la questione rincari appare<br />

paradossalmente il problema meno grave della bozza di decreto<br />

legislativo. Tale decreto, infatti, comprende sopprattutto le pericolose<br />

innovazioni previste dall’EUCD:<br />

–rende estremamente problematica e complessa la tutela dei diritti<br />

degli utenti, specie contro gli abusi legati a “misure tecnologiche”<br />

troppo restrittive;<br />

–rende pericolosa e potenzialmente illegale la produzione di<br />

software interoperante, specie se libero: i creatori di applicazioni<br />

poco gradite a qualche grosso produttore di software proprietario<br />

rischiano fino a tre anni di carcere;<br />

–rende illegale la ricerca su crittografia e sicurezza informatica: lo<br />

schema di decreto legislativo vieta l’aggiramento di “misure tecnologiche”<br />

e la diffusione di informazioni sull’argomento, senza<br />

alcuna tutela per la ricerca scientifica;<br />

– vieta di cedere o rivendere il materiale digitale acquistato via<br />

Internet, con i rischi già illustrati per la futura possibilità di accesso<br />

al sapere.<br />

Grazie ad una delega ottenuta dal Governo, tale decreto è giunto<br />

in tempi brevi ad una forma definitiva ed esecutiva, senza dibattito<br />

parlamentare. Purtroppo, il clamore attorno ai (discutibilissimi)<br />

aumenti di prezzo ha posto in secondo piano altri aspetti decisamente<br />

più importanti e preoccupanti dello schema di decreto<br />

legislativo: esso, infatti, rappresenta il recepimento dell’EUCD<br />

nella legislatura italiana, ed introduce tutte le pericolose innovazioni<br />

previste dalla direttiva.<br />

Per ulteriori dettagli, incluse le modifiche al decreto proposte da<br />

Assoli, oltre che per seguire i futuri sviluppi della questione:<br />

http://www.softwarelibero.it/progetti/eucd/index.shtml<br />

212


Brevetti sul software<br />

“Proteggiamo l’innovazione in Europa: no ai brevetti software” è<br />

il titolo dell’appello ai parlamentari europei diffuso in appoggio<br />

all’iniziativa intrapresa da FFII (Free Information Infrastructure,<br />

http://ffii.org/), associazione non-profit di Monaco di Baviera che<br />

si dedica alla maggior diffusione possibile dell’informazione sull’elaborazione<br />

dei dati. Un’azione, quella partita dalla Germania,<br />

sostenuta in Italia da Assoli, anche se nel caso specifico si appoggia<br />

al sito http://swpat.xsec.it/ e all’ufficio dell’europarlamentare<br />

Marco Cappato. Già dall’intestazione dell’appello si evince il bersaglio:<br />

la brevettazione delle opere immateriali e, più nello specifico,<br />

del software.<br />

Un pericolo che in Europa è alla sua terza apparizione e che va a<br />

insidiare gli articoli 52.2 e 52.3 della Convenzione di Monaco<br />

(Convenzione sulla concessione di brevetti europei, Cbe), approvata<br />

il 5 ottobre 1973. Il primo tentativo coincide con i lavori della<br />

Conferenza di Parigi (14-25 giugno 1999). Il secondo si ripresenta<br />

meno di un anno e mezzo più tardi con la Conferenza di<br />

Monaco (20-29 novembre 2000). Entrambi non hanno sortito<br />

l’effetto desiderato.<br />

In risposta al terzo tentativo, lanciato a settembre, Assoli ha raccolto<br />

il testimone europeo diffondendo la “Richiesta di azione”<br />

proposta negli altri paesi e sollecitando piccole e medie imprese e<br />

professionisti attivi nel campo del software libero a firmare l’appello<br />

ai parlamentari europei contro i brevetti.<br />

La proposta della Commissione Europea sulla brevettabilità delle<br />

innovazioni nel software richiede che il Parlamento Europeo, i<br />

governi degli stati membri ed altre figure politiche diano una chiara<br />

risposta. Le maggiori preoccupazioni riguardano diversi fatti:<br />

– l’Ufficio Europeo per i Brevetti (UEB), in contraddizione con<br />

213


il testo e lo spirito della legge, abbia garantito decine di migliaia<br />

di brevetti sulle idee riguardanti la programmazione e gli affari,<br />

che chiameremo “brevetti sul software”;<br />

– la Comissione Europea (CEC) sta esercitando pressioni affinché<br />

questi brevetti siano legalizzati e resi applicabili in tutta Europa.<br />

Nel fare ciò, la CEC sta ignorando il chiaro e ben argomentato<br />

appello della grande maggioranza di professionisti del software,<br />

compagnie, scienziati ed economi;<br />

– la CEC basa la sua proposta su una bozza di documento scritta<br />

apparentemente dalla Business Software Alliance (BSA), una organizzazione<br />

statunitense guidata da poche grandi compagnie, come<br />

Microsoft, che ha un considerevole interesse su tale argomento,<br />

dato che attualmente il 60% dei brevetti per il software accordati<br />

dall’UEB sono detenuti da compagnie statunitensi;<br />

–i brevetti sul software interferiscono con il diritto d’autore su<br />

questo e per i creatori di software tendono a portare all’espropriazione<br />

piuttosto che alla protezione della loro proprietà. Dei numerosi<br />

studi economici esistenti, nessuno conclude che i brevetti sul<br />

software portino ad una maggiore produttività, innovazione, diffusione<br />

del sapere o siano, in qualche altro modo, macro-economicamente<br />

vantaggiosi. La brevettabilità del software proposta da<br />

CEC/BSA, inoltre, porta a diverse inconsistenze all’interno del<br />

sistema dei brevetti e annulla le centrali assunzioni su cui si basa.<br />

Come risultato, ogni cosa diventa brevettabile e non ci può più<br />

essere alcuna sicurezza legale;<br />

– le istituzioni del sistema europeo dei brevetti non sono in alcun<br />

modo soggette significativamente ad un controllo democratico.<br />

La divisione tra potere legislativo e giudiziario non è sufficiente ed<br />

in particolare l’UEB sembra essere terreno fertile per gli abusi e la<br />

pratica dell’illegalità.<br />

214


Per queste ragioni, gli appelli delle varie Associazioni avanzano le<br />

seguenti richieste:<br />

– sollecitiamo il Parlamento ed il Consiglio Europeo a rifiutare la<br />

proposta direttiva COM(2002)92 2002/0047;<br />

– sollecitiamo il Parlamento Europeo a trovare un modo per obbligare<br />

l’UEB a rifondarsi, per come è intesa la brevettabilità, sulle<br />

sue linee guida d’indagine del 1978 o un equivalente, in modo da<br />

reinstaurare la corretta interpretazione della CBE;<br />

– suggeriamo che un tribunale europeo indipendente sia obbligato<br />

a riesaminare su richiesta di un qualunque cittadino un qualsiasi<br />

brevetto che a prima vista possa sembrare accordato sulla base<br />

di una scorretta interpretazione delle direttive sulla brevettabilità<br />

dell’EPC, e che l’UEB, in tali casi, sia obbligata a rimborsare ai<br />

precedenti detentori del brevetto tutte le tasse da loro pagate;<br />

– sollecitiamo i legislatori, sia a livello europeo che nazionale,<br />

affinché approvino il corrente testo dell’EPC e considerino la sua<br />

riapplicazione in accordo alla proposta (http://swpat.ffii.org/stidi/epc52/index.de.html),<br />

ciò fino a quando sarà ritenuto necessario,<br />

in modo da evitare interpretazioni scorrette da parte dei tribunali;<br />

–proponiamo che il Parlamento ed il Consiglio Europeo considerino<br />

di rendere palesi i limiti della brevettabilità nel caso del<br />

software e delle creazioni dell’ingegno emanando una direttiva<br />

europea secondo le linee delle contro-proposte disponibili su<br />

http://swpat.ffii.org/stidi/javni/index.de.html e<br />

http://swpat.ffii.org/papri/eubsaswpat0202/index.en.html#prop<br />

– chiediamo che ogni proposta di legge (incluse le proposte della<br />

direttiva CEC e le regole create dai precedenti giuridici) riguardante<br />

la brevettabilità sia verificata attraverso un sistema di prove<br />

costituito da esempi di applicazione del brevetto, in modo da vede-<br />

215


e al di là di ogni dubbio se ciò porterà effettivamente i risultati desiderati<br />

e non lascerà spazio ad alcuna interpretazione sbagliata;<br />

–proponiamo che il Parlamento Europeo crei un Comitato Permanente<br />

sulla Brevettabilità, con lo scopo di assicurare che i brevetti<br />

siano accordati solo nelle condizioni in cui questi vadano nella<br />

direzione del pubblico interesse. Questo comitato dovrebbe essere<br />

composto da persone del MEP ed indipendenti, esperti in vari<br />

campi dell’ingegno quali matematica, informatica, scienze naturali,<br />

ingegneria, economia, epistemiologia, etica e giurisprudenza. Il<br />

numero dei detentori di brevetti, funzionari dell’ambiente o altre<br />

persone le cui entrate e carriere dipendano dalla comunità dei brevetti,<br />

deve essere mantenuto esiguo (ad esempio il 10-20%). Il comitato<br />

dovrà controllare ogni legge sui brevetti così come le interpretazioni<br />

che gli uffici brevetti e i tribunali ne faranno. Inoltre dovrà<br />

istituire incontri, proporre studi specifici sugli effetti del sistema dei<br />

brevetti e stimolare una ricerca correlata nel modo più aperto e<br />

inclusivo possibile. Il comitato dovrebbe segnalare al Parlamento<br />

Europeo in che misura la realtà dei brevetti è conforme alla teoria<br />

ed agli obiettivi di politica pubblica della Comunità Europea e dei<br />

relativi membri. Il lavoro di questo comitato dovrà rivolgersi verso<br />

le preoccupazioni sollevate dal Comitato del Parlamento Europeo<br />

per gli Affari Legali ed il Mercato Interno per il Controllo di Qualità<br />

nell’UEB, come espresso nella discussione sulla regolamentazione<br />

comunitaria sui brevetti COM(2000)0412;<br />

–proponiamo che il Parlamento Europeo crei un Comitato d’inchiesta<br />

per investigare sulle varie accuse di comportamenti irregolari<br />

tenuti da coloro che propongono le direttive sulla brevettabilità<br />

del software e delle opere d’ingegno all’UEB ed al CEC, come la<br />

loro stretta collaborazione con una limitata cerchia di potenze, il<br />

loro ragionare incoerente ed il loro apparente disprezzo dei princi-<br />

216


pi democratici e legali, e di proporre misure per una riforma in modo<br />

da prevenire il ritorno di questi fenomeni nel futuro;<br />

– riteniamo che, almeno fino a quando i problemi nell’UEB non<br />

saranno risolti, ogni nuova regolamentazione, come Brevetto comunitario,<br />

sia implementata attraverso istituzioni differenti dall’UEB.<br />

Per ulteriori dettagli, nonchè per seguire i futuri sviluppi della questione:<br />

http://swpat.ffii.org/ e http://swpat.xsec.it/<br />

Pubblica Amministrazione<br />

Il software libero sta diventando un argomento sempre più spesso<br />

collegato alla pubblica amministrazione. La conferma più istituzionale<br />

a questa affermazione deriva dalle indicazioni contenute<br />

nell’“Indagine conoscitiva sul software a codice sorgente aperto<br />

nella Pubblica Amministrazione”:<br />

(http://www.innovazione.gov.it/ita/comunicati/open_source/ind<br />

agine_commissione_os.pdf). Un documento frutto del lavoro<br />

della Commissione ministeriale di indagine sull’open source, presieduta<br />

da Angelo Raffaele Meo, docente al Politecnico di Torino,<br />

che dà un rilievo ufficiale all’argomento.<br />

L’argomento, tuttavia, non è nuovo. E se anche l’Aipa (Autorità per<br />

l’informatica nella pubblica amministrazione), nel maggio 2002,<br />

aveva rilasciato uno studio dal titolo “Il software Open Source<br />

(OSS), scenario e prospettive” curato da Francesco Grasso<br />

(http://www.aipa.it/servizi%5B3/notizie%5B2/scenariooss.pdf),<br />

la comunità del software libero si interroga da tempo sui rapporti<br />

e sui vantaggi per la cosa pubblica dalla sua adozione. Da questo<br />

presupposto, scaturisce anche il progetto di Assoli “Il Software<br />

Libero per la Pubblica Amministrazione” il cui contenuto è illustrato<br />

nella sua introduzione.<br />

217


“L’Associazione Software Libero constata con soddisfazione che la<br />

pubblica amministrazione italiana, a vari livelli, sta favorendo l’adozione<br />

del software libero tramite appositi provvedimenti volti a<br />

rimuovere ostacoli alla sua diffusione, o lo promuove attivamente<br />

riconoscendone l’importanza strategica. Gli enti pubblici locali e<br />

nazionali che vorrebbero impegnarsi su questa strada, però, rischiano<br />

di essere ostacolati dalla carenza di informazione sul tema. Vista<br />

la delicatezza del dibattito che si è ormai esteso al di fuori della comunità,<br />

per coinvolgere media ed importanti organi politici, l’Associazione<br />

costituisce un gruppo di lavoro, che si propone di raccogliere<br />

sistematicamente le fonti di conoscenza sull’argomento, e di diffonderle<br />

comunicando direttamente con stampa e organi politici. Come<br />

primo passo per facilitare il lavoro è stata creata una mailing list di<br />

discussione e coordinamento all’indirizzo: pa@softwarelibero.it”.<br />

Il documento prosegue indicando quelli che, nell’opinione di Assoli,<br />

sono i cardini – riportati integralmente – su cui confrontarsi e<br />

discutere. Prima di procedere nella loro presentazione, va ricordato<br />

che l’Associazione, per mantenere aggiornata l’evoluzione della questione,<br />

ha avviato anche due sezioni che si occupano di monitorare<br />

rispettivamente il dibattito e quanto viene pubblicato.<br />

Un numero sempre maggiore di amministrazioni locali e nazionali<br />

privilegiano, con appositi atti di legge, il software libero nell’utilizzo<br />

all’interno delle proprie infrastrutture informatiche.<br />

Ricordiamo in breve i benefici principali attribuiti all’adozione del<br />

software libero da parte degli enti pubblici:<br />

– La promozione dello sviluppo economico locale: il modello di sviluppo<br />

e vendita del software libero è, infatti, un modello collaborativo<br />

e diffuso, che consente a una pluralità di attori economici di<br />

beneficiarne (sviluppatori, imprese di servizi, utenti). I costi di acquisto<br />

del software, infatti, si spostano dalle licenze alla personalizza-<br />

218


zione, consentendo lo sviluppo di imprese locali di servizi. Questo<br />

può rilanciare un’economia nazionale del software, mentre finora<br />

molti paesi erano costretti ad importare costosi pacchetti dall’estero.<br />

– La trasparenza e la sicurezza: il fatto di poter disporre del codice<br />

sorgente dei programmi con cui vengono memorizzati e trattati<br />

i dati dei cittadini offre la possibilità di verificare la sicurezza<br />

delle applicazioni software. La disponibilità del sorgente a una<br />

vasta comunità di programmatori interessati a testarlo comporta<br />

notevoli vantaggi nella risoluzione di problemi, senza dover attendere<br />

le soluzioni ufficiali emesse dai produttori.<br />

– La condivisibilità del software: il fatto di poter mettere a disposizione<br />

di altri enti pubblici il software sviluppato da un ente, nell’ottica<br />

di promozione del bene comune che è propria di questo<br />

settore; questa possibilità è garantita dalle licenze software “libere”,<br />

in conformità alla legge n. 340 del 24 novembre 2000 (art.<br />

25, comma I) che richiedeva proprio questo in ogni contratto di<br />

acquisto software stipulato da un ente pubblico, legge ampiamente<br />

disattesa anche perché poco nota.<br />

– L’ereditarietà del software: il fatto di poter cambiare fornitore<br />

senza dover perdere l’investimento fatto; grazie agli standard aperti<br />

utilizzati nel software libero infatti tutti i professionisti IT, utilizzando<br />

linguaggi comuni, possono lavorare sulle applicazioni sviluppate<br />

in precedenza da altri. Diventa così più semplice mettere<br />

in concorrenza i propri fornitori (non è un caso che il modello di<br />

sviluppo proprietario o chiuso abbia generato un impressionante<br />

monopolista), quando si hanno le specifiche e la documentazione<br />

relative al codice software.<br />

Per ulteriori dettagli e aggiornamenti:<br />

http://www.softwarelibero.it/pa/<br />

Associazione Software Libero, luglio 2003<br />

219


Indice<br />

Libertà di software e di pensiero, grazie! . . . . . . . . . . . . . . . . 3<br />

PARTE PRIMA:<br />

Libertà, società e software. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9<br />

Possiamo fidarci del nostro computer?. . . . . . . . . . . . . . . . . . 11<br />

Perché il software dovrebbe essere libero . . . . . . . . . . . . . . . . 18<br />

Diritto d’autore e globalizzazione nell’era delle reti informatiche 45<br />

Software libero: libertà e cooperazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 87<br />

Termini da evitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150<br />

PARTE SECONDA:<br />

Le licenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159<br />

Licenza Pubblica Generica (GPL) del progetto GNU . . . . . . 160<br />

Licenza Pubblica Generica Attenuata (LGPL) del Progetto GNU. 173<br />

Licenza per Documentazione Libera (FDL) del Progetto GNU . 191<br />

PARTE TERZA:<br />

Risorse utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203<br />

ASSOLI: Progetti operativi in Italia e in Europa . . . . . . . . . . 204


eretica direttore<br />

http://www.stampalternativa.it/<br />

e-mail: nuovi.equilibri@agora.it<br />

S T A M P A A L T E R N A T I V A<br />

editoriale Marcello Baraghini<br />

Contro il comune senso del pudore, contro la morale codificata,<br />

controcorrente. Questa collana vuole abbattere i muri editoriali<br />

che ancora separano e nascondono coloro che non hanno<br />

voce. Siano i muri di un carcere o quelli, ancora più invalicabili<br />

e resistenti, della vergogna e del conformismo.<br />

Saggi scelti di Richard Stallman<br />

Software libero<br />

Pensiero libero<br />

A cura di Bernardo Parrella e Associazione Software Libero<br />

Traduzioni di Bernardo Parrella e Gruppo traduttori italiani<br />

del progetto GNU<br />

Titolo originale: Free Software, Free Society: The Selected Essays<br />

of Richard M. Stallman<br />

Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.<br />

Free Software Foundation<br />

59 Temple Place, Suite 330,<br />

Boston, MA 02111-1307, USA<br />

Email: gnu@gnu.org Web: http://www.gnu.org<br />

Si consente la copia letterale e la distribuzione di uno o di tutti gli<br />

articoli di questo libro, nella loro integrità, a condizione che su ogni<br />

copia sia mantenuta la citazione del copyright e questa nota.<br />

progetto grafico Anyone!<br />

impaginazione Littlered<br />

© 2004 Nuovi Equilibri<br />

su concessione della Free Software Foundation<br />

Casella postale 97 - 01100 Viterbo fax 0761.352751<br />

AAtttteennzziioonnee!! I manoscritti inviati all’editore non si restituiscono.<br />

Non vengono forniti pareri e schede di lettura.<br />

Non si considerano testi inviati per e-mail.<br />

finito di stampare nel mese di gennaio 2004<br />

presso la tipografia Graffiti<br />

via Catania 8 - 00040 Pavona (Roma)


ERETICA<br />

REBIBBIA RHAPSODY<br />

di Echaurren e Fioravanti<br />

SNATCH COMICS<br />

di JD Jachini<br />

UOMINI SU UOMINI<br />

di M.B. Bianchi<br />

STORIE DI SOGNI<br />

E MALATTIE<br />

di I. Majore<br />

SI VIVE SOLO DUE VOLTE<br />

di C. Castaneda<br />

TAXI BROUSSE<br />

di M. Aime<br />

CUORE DI PULP<br />

di Giovannini & Tentori<br />

PER RAGAZZE DI COLORE...<br />

di N. Shange<br />

IL MANIFESTO DI<br />

UNABOMBER<br />

CHI HA VERAMENTE<br />

COSTRUITO LE PIRAMIDI<br />

E LA SFINGE<br />

di Giacobbo & Luna<br />

ERESIE PSICHEDELICHE<br />

di AA.VV.<br />

TUTTO VERO! MEMBRI DI<br />

PARTITO<br />

di A. Selvaggi<br />

PICCOLI ERGASTOLI<br />

di Echaurren & Fioravanti<br />

RUBA QUESTO LIBRO<br />

di A. Hoffman<br />

LUCI ROSSE<br />

di D. Soffiati<br />

NON PROVATE A DEFINIRCI<br />

di AA.VV.<br />

L’OBBEDIENZA NON È PIÙ<br />

UNA VIRTÙ<br />

di L. Milani<br />

L’ARTE DELLA GIOIA<br />

di G. Sapienza<br />

PAPALAGI<br />

di Tuiavii di Tiavea<br />

CASTANEDA E LE<br />

STREGHE DEL NAGUAL<br />

SCIAMANI DELLE DUE<br />

AMERICHE<br />

APOCALISSE GIOIOSA<br />

di T. McKenna<br />

MONDO HACKER 1.0<br />

di A. Forni<br />

HOTEL CALIFORNIA<br />

di A. Azzaroni<br />

KATANGA CHE SORPRESA!<br />

LINGUE<br />

di AA.VV.<br />

BANCA BASSOTTI<br />

di G. Cloza<br />

COSÌ PARLÒ BALAUSTRA<br />

di Vercillo & Zecchino<br />

SOMMI PECCATORI<br />

di A. Cavoli<br />

CREDERE OBBEDIRE<br />

COMBATTERE<br />

di C. Galeotti<br />

CANNABIS, NON SOLO<br />

FUMO<br />

di B. Parrella<br />

LA NOTTE DI STALIN<br />

di P. Pieri<br />

NEOPAGANESIMO<br />

di AA.VV.<br />

CORSARI VERDI<br />

di S. Apuzzo<br />

UN LETTO DI RISO<br />

di AA.VV.<br />

COME UCCISI MIA MADRE<br />

di L. Puliti<br />

EXTRATERRESTRI<br />

di T.C. Lethbridge


I SIGNORI<br />

DELLA TRANSIZIONE<br />

di A. Segre<br />

SESSO ANNUNCIATO<br />

di B.J. Loz<br />

CONTROARREDATURA<br />

di S. Ricciardi<br />

GIORDANO BRUNO<br />

IL PROCESSO<br />

E LA CONDANNA<br />

di A. Castronovo<br />

PIOGGIAFANGOMERDA<br />

SOLEBLUES<br />

di M. Rossi<br />

DEPUTATI A FAR RIDERE<br />

di C.A. Colombo<br />

SOGNI AMERICANI<br />

di Sapphire<br />

IL LIBRO È NUDO<br />

di F. Del Moro<br />

QUESTA È L’AFRICA<br />

di G.A. Rolla<br />

BAMBINI ASSASSINI<br />

a cura di Giovannini e Tentori<br />

PINO ZAC<br />

di V. Vecellio<br />

QUATTRO SBERLE<br />

IN PADELLA<br />

di S. Carnazzi e S. Apuzzo<br />

LA VENDETTA<br />

DEL RISPARMIATORE<br />

di G. Cloza<br />

DONNE COL PISELLO<br />

di K. Valli Bentivoglio<br />

L’ANTICRISTO<br />

di F. Nietzsche<br />

WACO – UNA STRAGE<br />

DI STATO AMERICANA<br />

di C. Stagnaro<br />

PERCHÉ GLI INGLESI<br />

NON USANO IL BIDET?<br />

di P. Guagliumi<br />

ERESIA PURA<br />

di A. Petta<br />

IN AMORE VINCE IL CANE<br />

di S. Cecchi<br />

SIGNORA EROINA<br />

di A. Bongusto<br />

IO, ULTRAS<br />

di A. Arena<br />

CORPI ESTRANEI<br />

di P. Echaurren<br />

LA NOTTE DEGLI<br />

STRAMURTI VIVENTI<br />

di E. Verrengia<br />

EDITORI A PERDERE<br />

di M. Bendia e A. Barocci<br />

ASSASSINATI<br />

di S. Carnazzi<br />

BLOC BOOK<br />

a cura di F. Giovannini<br />

ROMA DIVINA<br />

di P. Ravasenga<br />

CAMERATA TOPOLINO<br />

di A. Barbera<br />

IL PAROLIFERO<br />

di I. Capizzi<br />

MANUALE PRATICO<br />

DELLA DONNA PADANA<br />

di N. Bresciani<br />

FIDO NON SI FIDA<br />

di S. Apuzzo e E. Meyer<br />

PALESTINESI<br />

di J. Genet<br />

ROGHI FATUI<br />

di A. Petta<br />

VADO, L’AFFONDO E<br />

TORNO<br />

di M. La Ferla<br />

SESSO DENARO POTERE<br />

di Osho<br />

OMOCIDI<br />

di A. Pini


IL SENSO DELLA VITA È<br />

NON ROMPERE I COGLIONI<br />

di G. Nardella<br />

PELLE DI TERRA<br />

di V. Bottaro<br />

MANUALE PER<br />

DIFENDERSI DAI<br />

GIORNALISTI<br />

di C. Draghi<br />

FUMA PURE<br />

SCIENZA SENZA SENSO<br />

di S. Milloy<br />

CEFALONIA<br />

DOPPIA STRAGE<br />

di L. Caroppo<br />

MACHI<br />

DI CARTA<br />

di A. Torreguitart Ruiz<br />

ERBA MEDICA<br />

Associazione Canapa Terapeutica<br />

ECCHIME<br />

di V. Cavallo<br />

VITE MINIME<br />

di D. Boccardi<br />

IO SONO GESÙ CRISTO<br />

di A. Artaud<br />

DA FIUME A ROMA<br />

di G. Ferrero<br />

PSICOFUNGHI ITALIANI<br />

di G. Camilla<br />

L’UOMO DI ATLANTIDE<br />

di M. La Ferla<br />

<strong>SOFTWARE</strong> <strong>LIBERO</strong><br />

PENSIERO <strong>LIBERO</strong><br />

di R. Stullman<br />

L’ARTE DELLA GIOIA<br />

di G. Sapienza<br />

PARTO DITESTA<br />

di A. Barocci<br />

LE PAROLE DELLA TERRA<br />

di L. Veronelli - P. Euchaurren<br />

I FIGLI DI BABELE<br />

di V. Ruotolo<br />

L’ULTIMO COLPO DI<br />

HORST FANTAZZINI<br />

di P. Diamante<br />

SELVATICO E COLTIVATO<br />

Rete Bioregionale Italiana<br />

LA MARIJUANA FA BENE<br />

FINI FA MALE<br />

di G. Blumir<br />

PORNO ITALIA<br />

di F. Giovannini<br />

ADDIO, MAREMMA BELLA<br />

di A. Cavoli<br />

RACCONTI CONTRO TUTTI<br />

di M. Twain<br />

<strong>SOFTWARE</strong> <strong>LIBERO</strong><br />

PENSIERO <strong>LIBERO</strong> - Vol. 2<br />

di R. Stullman<br />

Redazione:<br />

Stampa Alternativa<br />

C.P. 741<br />

00100 Roma Centro<br />

e mail: nuovi.equilibri@agora.it<br />

http: //www.stampalternativa.it


226

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!