Progetto C.A.S.E. L'Aquila - CONSORZIO STABILE CONSTA
Progetto C.A.S.E. L'Aquila - CONSORZIO STABILE CONSTA
Progetto C.A.S.E. L'Aquila - CONSORZIO STABILE CONSTA
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
<strong>Progetto</strong> C.A.S.E. L’Aquila<br />
L’Aquila (Italia) Edilizia
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: <strong>Progetto</strong> C.A.S.E. (Complessi Antisismici Sostenibili ed Ecocompatibili)<br />
COMMITTENTE: Presidenza del Consiglio dei Ministri<br />
Dipartimento della Protezione Civile<br />
LUOGO: L’Aquila<br />
Nell’ambito del progetto C.A.S.E., il piano per la progettazione e realizzazione di nuove abitazioni a L’Aquila,<br />
destinate alle persone con una casa distrutta o inagibile a causa del terremoto, Consta ha progettato e realizzato<br />
312 alloggi sostenibili ed ecocompatibili al di sopra di piastre antisismiche.<br />
Il progetto<br />
Si tratta di abitazioni costruite con tecniche innovative, realizzate lavorando a ritmi serrati (75 giorni per<br />
ogni palazzina di 26 appartamenti) con la tecnologia della prefabbricazione in cemento armato: veloce nella<br />
realizzazione, economica, fl essibile.<br />
Il fronte anteriore degli edifi ci è caratterizzato da un portico a tutta altezza, mentre quello posteriore da un<br />
sistema di frangi-sole metallici. Tali elementi conferiscono qualità architettonica ai singoli edifi ci e contribuiscono<br />
alla confi gurazione di spazi urbani non estranianti, ma eloquenti e riconoscibili.<br />
Un altro aspetto fondamentale di questi edifi ci è la loro sostenibilità ambientale e la facile adattabilità a futuri usi<br />
diversi, come per esempio a residenza collettiva speciale (studentato, anziani, ecc.).<br />
WORK: C.A.S.E. Project (Anti-Seismic and Eco-friendly housing)<br />
CLIENT: Italian Presidency of the Council of Ministers<br />
Department of Civil Defense<br />
SITE: L’Aquila (Italy)<br />
Consta designed and constructed 312 eco-friendly apartments on seismic isolated plates near L’Aquila in Abruzzo<br />
within the “C.A.S.E. Project” that is a plan thought to give new houses to the people having had damaged or<br />
destroyed habitations during the earthquake in 6 April 2009.<br />
The Project<br />
These houses were built with innovative technologies, working at a cracking pace (75 days for each building of 26<br />
apartments) using concrete prefabrication construction techniques that allow for quick construction, economy and<br />
fl exibility.<br />
On the front of the buildings there is a full-height porch, while on the back there is a metallic sunbreak system.<br />
These components give to each building a high architectural quality, contributing to design a non alienating,<br />
eloquent and recognizable urban space.<br />
Other key aspects of these buildings are their environmental sustainability and their easy adaptability to different<br />
uses in the future, such as collective residences (students, old people, etc.).<br />
Roma Pa Pado Padova do d va Mi Mila Milano la l no Ad Addi Addis d s Ab Abab Ababa ab aba a S<br />
São<br />
ão P<br />
PPao<br />
Paolo ao aolo lo l<br />
www.consta.it<br />
ww www.cons ns nsta t .i .it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Università degli Studi Magna Graecia<br />
Facoltà di Giurisprudenza<br />
Catanzaro (Italia)<br />
Edilizia
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Facoltà di Giurisprudenza<br />
COMMITTENTE: Università degli Studi Magna Graecia<br />
LUOGO: Catanzaro<br />
Gli edifi ci della Facoltà di Giurisprudenza, progettati dal prof. arch. Alessandro Anselmi,<br />
si inseriscono all’interno del nuovo campus dell’università Magna Graecia di Catanzaro, che si<br />
sviluppa sulle colline della località Germaneto.<br />
Il complesso si articola in diversi edifi ci: un corpo fabbrica attrezzato per la didattica,<br />
contenente le aule, gli uffi ci dipartimentali, la segreteria studenti e la caffetteria; la biblioteca,<br />
costituita da un unico corpo fabbrica sviluppato su diversi livelli e con una capacità fi no a<br />
175.000 volumi; l’edifi cio direzionale, contenente uffi ci e segreterie. L’opera, ha riguardato<br />
inoltre la realizzazione delle infrastrutture viarie e le sistemazioni esterne dell’area di intervento.<br />
WORK: Faculty of Law<br />
CLIENT: Magna Graecia University<br />
SITE: Catanzaro (Italy)<br />
The buildings of the Faculty of Law, designed by prof. Arch. Anselmi, are in the new<br />
campus of the Magna Graecia University in Catanzaro, located on the hills of the municipality of<br />
Germaneto.<br />
The complex includes several buildings: a main building that is equipped for teaching, with<br />
the classrooms, the departmental offi ces, the admissions offi ce and the coffee bar; the library,<br />
consisting of a single building with several levels and a capacity up to 175,000 volumes;<br />
the directional building, including offi ces and secretariats. The work also involved the<br />
construction of the related infrastructures and the outside restoring of the site.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Nuovo Ospedale di Mestre<br />
Azienda ULSS 12 Veneziana - Mestre, Venezia (Italia)<br />
Primo Project Financing nel settore ospedaliero in Italia<br />
Edilizia
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Nuovo Ospedale di Mestre<br />
COMMITTENTE: Azienda ULSS 12 Veneziana<br />
LUOGO: Mestre, Venezia<br />
Consta ha partecipato in ATI alla realizzazione del primo Project Financing in Italia nel settore<br />
sanitario: il nuovo ospedale di Mestre. L’intervento ha riguardato la progettazione defi nitiva<br />
ed esecutiva, la costruzione e la gestione dell’ospedale mediante una formula innovativa di<br />
fi nanziamento degli investimenti delle amministrazioni pubbliche.<br />
L’opera si caratterizza anche per una forte impronta architettonica: è infatti il risultato della<br />
progettazione coordinata dall’architetto di fama internazionale Emilio Ambasz.<br />
L’ospedale, con una dotazione di 680 posti letto, occupa una superfi cie complessiva di circa<br />
127.000 mq, suddivisa in aree funzionali e aree per servizi ausiliari.<br />
WORK: The New Hospital in Mestre<br />
CLIENT: Azienda ULSS 12 Veneziana<br />
SITE: Mestre, Venice (Italy)<br />
Consta took part in ATI in the realization of the fi rst Project Financing in Italy concerning the<br />
health area: the new Hospital in Mestre. It included the fi nal and the detailed design of the new<br />
Hospital in Mestre as well as its construction and management.<br />
The work is also characterized by a strong architecture designed by the renowned architect<br />
Emilio Ambasz.<br />
The hospital, with 680 sleeping accommodations, takes up approximately 127,000 square<br />
meters, including functional areas and areas for auxiliary services.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
La nuova Stazione Passeggeri di Venezia<br />
Autorità portuale di Venezia (Italia) Edilizia
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Nuova Stazione Passeggeri<br />
COMMITTENTE: Autorità Portuale di Venezia<br />
LUOGO: Venezia<br />
La nuova Stazione Passeggeri è ubicata nel Terminal Isonzo, lungo la banchina omonima nell’area di Marittima<br />
a Venezia e rappresenta il primo passo della rimodernizzazione dell’intero sistema di accoglienza passeggeri.<br />
Il Terminal, oltre all’attività specifi ca di “partenze e arrivi” verrà utilizzato come padiglione fi eristico.<br />
L’edifi cio, a due piani, è caratterizzato da facciate che esaltano la luminosità degli spazi interni ed i giochi di<br />
trasparenza. Tutte le soluzioni architettoniche utilizzate pongono in primo piano il comfort dei passeggeri<br />
nonché l’estrema fruibilità di ogni locale.<br />
La struttura del Nuovo Terminal prevede sedici moduli continui di un solaio cassettonato realizzato in opera<br />
con la tecnica della post-tensione; ciò ha permesso di ottenere sbalzi di oltre sette metri, che assieme ai<br />
caratteristici pilastri in c.a. donano all’opera leggerezza nonostante l’imponente mole.<br />
La copertura prevede delle vele realizzate con membrane tecnologicamente avanzate poste su di una struttura<br />
metallica reticolare ampia e snella, a supporto della fi losofi a di base attenta alla scelta dei materiali<br />
migliori e del continuo “gioco” fra struttura a vista e fi niture di pregio.<br />
Caratteristiche Tecniche<br />
Dimensioni: Lunghezza 247m, Larghezza 31,5m, Altezza 18,8m<br />
Specifi che dei solai: Spessore 80cm, Superfi cie complessiva 11350 mq<br />
Sovraccarichi: 1200 kg/mq<br />
Capacità di ricevimento: complessivamente fi no a 6000 persone<br />
WORK: New Passenger Terminal<br />
CLIENT: Autorità Portuale di Venezia<br />
SITE: Venice (Italy)<br />
The New Passenger Station is located at the Terminal Isonzo along the quay at the Marittima area in Venice.<br />
This work can be considered the fi rst step to modernize the whole passengers reception system.<br />
Besides the specifi c “arrival” and “departure” service the terminal will be utilized as an exhibition pavilion.<br />
The two – fl oor building is characterised by facades enhancing the brightness of the interior spaces and the<br />
effects of transparency. All the architectural solutions highlight the passenger’s comfort as well as the<br />
extreme usability of each room.<br />
The new Terminal Structure consists of sixteen continuous units of a lacunar fl oor constructed with the post<br />
– tensioning technique that allows to contilever for more than seven metres. This, together with the pillars in<br />
reinforced concrete, gives weightlessness to the work despite its imposing mass.<br />
The shingle is made by sails composed of a technologically advanced membrane placed on a reticular metallic<br />
frame following the basic idea of choosing the best materials enhancing the continuous “effect” between<br />
the visibility of the structure and the valuable fi nishes.<br />
Technical Specifi cations<br />
Dimensions: Length 247m, Width 31.5m, Height 18.8m<br />
Floors specifi cations: Thickness 80cm, Total area 11,350 sm, Overload 1200 kg/sm<br />
Capacity: up to 6000 people<br />
Roma Pa Pado Padova do d va Mi Mila Milano la l no Ad Addi Addis d s Ab Abab Ababa ab aba a S<br />
São<br />
ão P<br />
PPao<br />
Paolo ao aolo lo l<br />
www.consta.it<br />
ww www.cons ns nsta t .i .it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Torre direzionale dei Magazzini Generali<br />
Ente Autonomo Magazzini Generali - Padova (Italia) Edilizia
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Torre direzionale dei Magazzini Generali<br />
COMMITTENTE: Ente Autonomo Magazzini Generali<br />
LUOGO: Padova<br />
Realizzazione di un nuovo edifi cio per uffi ci nell’area dei Magazzini Generali di Padova.<br />
La “MG Tower Trade” è una torre direzionale per operatori economici, composta da 8 piani<br />
più un piano interrato adibito a parcheggi. La torre ha caratteristiche avveniristiche, è<br />
completamente cablata e dotata di tutte le tecnologie per soddisfare una fascia di utenti che<br />
necessitano di servizi ad alto valore aggiunto. Inoltre la Tower Trade si inserisce nell’area<br />
urbana con ampi spazi a verde che la rendono accogliente e fruibile.<br />
WORK: M.G. Tower Trade<br />
CLIENT: Ente Autonomo Magazzini Generali<br />
SITE: Padua (Italy)<br />
Construction of a new offi ce building at the Magazzini Generali area in Padua.<br />
The “MG Tower Trade” is a directional tower for economic operators, it consists of 8 fl oors and<br />
an underground parking. The tower is provided with futuristic features, it’s completely wired and<br />
supplied with all the technologies suitable to satisfy specialist users. Moreover the Tower Trade<br />
is surrounded by wide and welcoming green areas.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Ti Blu Village<br />
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Matera (Italia) Edilizia
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Ti Blu village<br />
COMMITTENTE: Disco Srl<br />
LUOGO: Matera<br />
Opere di costruzione e ristrutturazione del Ti Blu village, un moderno complesso<br />
situato tra Metaponto e Marina di Pisticci, sulla costa ionica della Basilicata. Le opere<br />
di ristrutturazione degli immobili esistenti e le fi niture hanno riqualifi cato questo importante<br />
complesso turistico rendendo funzionali ed esteticamente gradevoli gli ambienti interni e gli<br />
spazi esterni. Il Ti Blu village è una struttura con 400 camere di diverse tipologie, con impianti<br />
sportivi di ogni genere.<br />
WORK: Ti Blu village<br />
CLIENT: Disco Srl<br />
SITE: Matera (Italy)<br />
Construction and renovation of the “Ti Blu Village”, a modern compound located<br />
between Metaponto and Marina di Pisticci on the Ionian coast in Basilicata. The<br />
renovation works of the existing buildings, including the fi nishing works, have increased the<br />
value of this important tourist compound making functional and charming both the internal and<br />
the external spaces. Ti Blu village is a structure with 400 bedrooms having different types and<br />
with every kind of sporting facilities.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Linea ferroviaria Gibuti – Addis Abeba<br />
Chemin de Fer Djibouto – Ethiopien (Gibuti - Etiopia)<br />
Infrastrutture
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Linea ferroviaria Gibuti – Addis Abeba<br />
COMMITTENTE: Chemin de Fer Djibouto – Ethiopien<br />
LUOGO: Gibuti - Etiopia<br />
<strong>CONSTA</strong> sta eseguendo i lavori per il ripristino del tratto più danneggiato della linea<br />
ferroviaria Gibuti-Etiopia, per un totale di 114 Km. Un’operazione che consentirà ai due<br />
Paesi africani di sviluppare il commercio internazionale.<br />
I lavori appaltati, fi nanziati dall’Unione Europea, prevedono la completa sostituzione<br />
dei binari e l’ammodernamento della rete ferroviaria. Un intervento fondamentale<br />
per garantire lo sviluppo economico dell’Etiopia e per facilitare l’integrazione regionale<br />
all’interno del Paese. Inoltre, essendo prevista la posa di circa 160.000 traversine ferroviarie in<br />
calcestruzzo armato precompresso e non essendoci in Etiopia e negli stati limitrofi stabilimenti<br />
industriali, è stata avviata in loco un’iniziativa industriale che prevede la prefabbricazione di<br />
traversine, impiegando personale locale.<br />
WORK: Railway line Djibouti – Addis Abeba<br />
CLIENT: Chemin de Fer Djibouto – Ethiopien<br />
SITE: Djibouti - Ethiopia<br />
<strong>CONSTA</strong> is executing the work for the restoration of the most damaged part of the Ethiopia-<br />
Djibouti railway line, for a total length of 114 km. This work will allow the two African<br />
countries to develop the international trade.<br />
The work, funded by the European Union, provide for the complete replacement of the<br />
rail tracks and the modernization of the railway line. This is a key intervention to<br />
ensure the economic development of Ethiopia and to facilitate the regional integration within the<br />
country.<br />
An industrial initiative was also carried out in the site for the production of 160,000 sleepers in<br />
pre-stressed reinforced concrete, employing local workforce.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Ampliamento alla 3 a corsia - Autostrada A14<br />
Autostrada A14 Bologna-Bari-Taranto (Italia)<br />
Infrastrutture
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Ampliamento alla 3 a corsia<br />
COMMITTENTE: Autostrade per l’Italia Spa<br />
LUOGO: Autostrada A14 Bologna-Bari-Taranto<br />
Il progetto di ampliamento alla terza corsia è volto al potenziamento della autostrada A14<br />
Bologna - Bari - Taranto, che rappresenta per importanza il secondo asse autostradale di<br />
collegamento tra il Nord e il Sud del Paese e attraversa 5 regioni quali l’Emilia Romagna,<br />
le Marche, l’Abruzzo, il Molise e la Puglia.<br />
Il lavoro è stato affi dato da Autostrade per l’Italia S.p.A. a Consta in ATI per la subtratta<br />
compresa tra Ancona Sud e Porto Sant’Elpidio con uno sviluppo complessivo di circa 37 km. In<br />
particolare detto intervento, caratterizzato da un andamento planimetrico di tipo misto, prevede<br />
il cambio di pendenza trasversale della sede stradale esistente nonché la rotazione degli<br />
impalcati dei viadotti in prossimità delle curve, l’adeguamento delle opere minori e maggiori<br />
in attraversamento, il rifacimento del manto stradale con tappeto drenante, opere volte alla<br />
mitigazione ambientale e acustica nonché l’istallazione di barriere di sicurezza secondo le<br />
normative in vigore.<br />
WORK: Expansion of the motorway 3° lane<br />
CLIENT: Autostrade per l’Italia Spa<br />
SITE: Motorway A14 Bologna-Bari-Taranto (Italy)<br />
The project for the construction of the third lane of the A14 Bologna - Bari - Taranto motorway<br />
intended to enhance this motorway axis, that is the second most important one<br />
connecting the north and south of the country and going through 5 different regions<br />
(Emilia Romagna, Marches, Abruzzo, Molise and Puglia).<br />
The construction of the third lane between Ancona Sud and Porto Sant’Elpidio, with a total<br />
length of approximately 37 km, was committed by “Autostrade per l’Italia SpA” to Consta in<br />
ATI (Temporary Association of Companies).<br />
The over mentioned work includes the modifi cation of the transversal slope of the existing road<br />
section, the rotation of the decks of the viaducts next to the bends, the adaptation of the minor<br />
and major works crossing the motorway, the remake of the road surface using drainage layers,<br />
the realization of works for the environmental and acoustic mitigation and the installations of<br />
safety barriers according to the current code.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Cavalcaferrovia Sarpi<br />
Comune di Padova (Italia)<br />
Infrastrutture
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Cavalcaferrovia “Sarpi”<br />
COMMITTENTE: Comune di Padova<br />
LUOGO: Padova<br />
Realizzazione del Cavalcaferrovia Sarpi e di vari raccordi stradali. L’intervento urbanistico<br />
era necessario per risolvere il problema di congestioni del traffi co fra il centro e la zona nord di<br />
Padova.<br />
Il Cavalcaferrovia è realizzato con due archi verticali alti circa 20 m e disposti a triangolo<br />
isoscele. L’impalcato è in struttura mista acciaio – calcestruzzo, appeso agli archi mediante<br />
stralli in acciaio a sezione circolare piena; la luce di calcolo dell’impalcato è pari a circa 102 m.<br />
Gli archi funzionano a spinta eliminata con catena costituita dall’impalcato orizzontale. Il piano<br />
viabile ospita 2 carreggiate stradali, una pista ciclabile ed un vano servizi.<br />
WORK: Rail Overpass “Sarpi”<br />
CLIENT: Municipality of Padua<br />
SITE: Padua (Italy)<br />
Construction of the Rail Overpass “Sarpi” and the related road junctions. The urban<br />
intervention was necessary to improve the movement possibility of the citizens and to reduce<br />
the traffi c in urban area between the city centre and the north-area of Padua.<br />
The rail overpass consists of two 20 meters high vertical arches arranged to create an<br />
isosceles triangle. The deck is a steel – concrete mixed structure hanging from the arches<br />
through steel cables with full circular section. The calculation span of the deck is approximately<br />
equal to 102 metres. The road plan consists of two roadways, a bike path and a service room.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Sottopassi ferroviari a Padova<br />
Rete Ferroviaria Italiana<br />
Padova (Italia)<br />
Infrastrutture
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Sottopassi ferroviari<br />
COMMITTENTE: RFI Rete Ferroviaria Italiana<br />
LUOGO: Padova<br />
La realizzazione di tre nuovi sottopassi ferroviari, rispettivamente ai km 115+110 della linea<br />
Bologna Padova – Via Chioggia, al km 115+733 sempre della linea Bologna-Padova – Via<br />
Carnia e al km 217+743 della linea Milano Venezia – Mestrino, è stata commissionata dal<br />
reparto soppressione PL di RFI, Rete Ferroviaria Italiana.<br />
Le lavorazioni sono frutto di un appalto integrato, in cui Consta, oltre all’esecuzione<br />
materiale delle opere, ha redatto anche il progetto esecutivo.<br />
I sottovia sono stati realizzati per strade di tipo locale-urbano nei casi di Padova, con altezze<br />
utili di 3,5 m e 4,20 m, mentre per il terzo sottovia di Mestrino è stato dimensionata un’opera<br />
per un transito di veicoli su strada di tipo provinciale, con altezza utile transitabile di 5,10<br />
m. Tutti i sottopassi sono stati realizzati con una pista ciclabile separata rispetto al transito<br />
veicolare, nonché con idonei marciapiedi per la manutenzione e pulizia dell’infrastruttura.<br />
WORK: Railway underpasses<br />
CLIENT: RFI Italian Railway Network<br />
SITE: Padua (Italy)<br />
The construction of three new railway underpasses, located the fi rst one at the km 115 +110<br />
of the Bologna-Padua line – Via Chioggia, the second one at the km 115 +733 of the Bologna-<br />
Padua lines – Via Carnia and the third one at the km 217 +743 of the Milan-Venice line –<br />
Mestrino, was ordered by the PL removal department of the Italian railway network.<br />
All the work is the result of an integrated contract, in which Consta , in addition to the<br />
execution of the work, also drew up the detailed design.<br />
The fi rst two underpasses were designed for local-urban roads, with heights of 3,5 m and 4,20<br />
m, while the third one, in Mestrino, was designed to allow the transit of vehicles of a provincial<br />
road, with a height of 5,10 m. All the underpasses were constructed including a separate<br />
bicycle path as well as adequate pavements to enable the infrastructure’s maintenance and<br />
cleaning.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Nuovo cavalcavia autostradale Vignolese<br />
Autostrada A1, tratto A22 Modena Brennero - A14 Bologna Borgo Panigale (Italia)<br />
Infrastrutture
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Fondazioni del viadotto<br />
COMMITTENTE: Autostrade SpA<br />
LUOGO: Autostrada A1<br />
Nonostante si pensi che gettare pali sottoterra sia un lavoro di grande impatto, che richieda grandi spazi e<br />
che procuri notevoli alterazioni all’ambiente circostante, i lavori per la costruzione del nuovo cavalcavia<br />
Vignolese, sull’autostrada A1 nella tratta Bologna-Modena, hanno dimostrato che la tecnologia del<br />
Palo Soles ® consente di effettuare lavori “da orologiaio”. In pieno agosto è stato possibile realizzare la pila su<br />
pali mantenendo perfettamente in funzione l’autostrada, con tutte e tre le corsie in esercizio. I pali Soles ® , del<br />
diametro di 60 cm e lunghezza media di 35 metri, sono stati spinti a pressione con attrezzature oleodinamiche di<br />
ridotte dimensioni, senza produrre rumori, senza generare vibrazioni perché non si trivella e non si batte, e senza<br />
alcuna estrazione di terreno. La capacità portante di questi pali è elevata (130 tonnellate) nonostante la ridotta<br />
dimensione del diametro dei pali, così come ridotti sono stati tempi e costi. Inoltre la possibilità di concentrare<br />
grandi carichi su una piccola struttura altamente resistente ha fatto sì che l’opera fosse più rispettosa<br />
dell’ambiente, grazie all’economia dei materiali impiegati.<br />
I pali Soles ® di fondazione sono stati infi ssi dopo la costruzione della pila del ponte, circostanza<br />
questa che ha permesso di ridurre i tempi di realizzazione dell’opera. Inoltre, la prova di carico è stata eseguita<br />
utilizzando come reazione di contrasto il peso della fondazione e della relativa pila, senza quindi dover<br />
ricorrere a zavorre ingombranti e di diffi cile movimentazione.<br />
WORK: Viaduct foundation<br />
CLIENT: Autostrade SpA<br />
SITE: Motorway A1 (Italy)<br />
The in situ casting of concrete foundation piles generally has an enormous impact, requires a huge amount<br />
of space, and profoundly affects the surrounding environment, but the work for the construction of the<br />
Vignolese Flyover, on the Bologna-Modena section of the A1 Motorway, has shown that the SolesTM pile technology enables high-precision work with minimum disruption. Even in the height of August it was<br />
possible to drive the piles for the fl yover piers without having to close down the motorway and without disrupting<br />
traffi c on the three carriageways. The SolesTM piles – with a diameter of 60 cm and average length of<br />
35 metres – were driven using small-sized hydraulic pile driving machine, generating no noise and vibrations<br />
whatsoever because there’s no boring and no hammering involved, and neither are earthworks required. The<br />
bearing capacity of these piles is high (130 tonnes), despite the relatively small diameter, while installation times<br />
are short and costs are low. Moreover, the possibility of concentrating huge loads on a small, yet highly resisting<br />
structure, is environmentally responsible, thanks to the lower materials requirements.<br />
The SolesTM foundation piles were driven into the ground after the construction of the pier, thereby cutting<br />
down on construction time. Furthermore, the load testing was carried out using the weight of<br />
the foundation and the pier as reaction mass, therefore without having to employ bulky and<br />
unwieldy ballast.<br />
Roma Pa Pado Padova do d va Mi Mila Milano la l no Ad Addi Addis d s Ab Abab Ababa ab aba a S<br />
São<br />
ão P<br />
PPao<br />
Paolo ao aolo lo l<br />
www.consta.it<br />
ww www.cons ns nsta t .i .it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Restauro Palazzo<br />
Magnifi ca Comunità di Fiemme<br />
Cavalese - Trento (Italia)<br />
Restauri e design<br />
di interni
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Palazzo della Magnifi ca Comunità di Fiemme<br />
COMMITTENTE: Magnifi ca Comunità di Fiemme<br />
LUOGO: Cavalese - Trento<br />
Restauro e risanamento conservativo con adeguamento funzionale del palazzo della<br />
Magnifi ca Comunità di Fiemme a Cavalese, Trento.<br />
Le opere relative al Palazzo della Magnifi ca Comunità di Fiemme hanno riguardato il restauro dei paramenti<br />
esterni, le opere di rifi nitura interne e le lavorazioni dedicate alla funzionalità degli impianti.<br />
L’intervento sui bellisimi intonaci esterni ha richiesto in diverse parti la velatura, il ripristino e il<br />
consolidamento; in facciata sud è stato montato il contorno in pietra del foro portone. L’ascensore esterno<br />
è stato rivestito con listelli di larice che lo integrano nel contesto architettonico, lasciandolo al tempo stesso<br />
riconoscibile.<br />
Le opere sugli esterni hanno riguardato anche la pavimentazione nel giardino e nel rivellino nord oltre che i<br />
portoni e serramenti esterni.<br />
Internamente si è completata la pavimentazione in listoni di larice sulle passerelle, si sono formate divisioni in<br />
cartongesso, si è tinteggiato il sottotetto e le pareti divisorie, si sono completate scale e parapetti interni.<br />
WORK: Building of “Magnifi ca Comunità” of Fiemme<br />
CLIENT: Magnifi ca Comunità of Fiemme<br />
SITE: Cavalese - Trento (Italy)<br />
Conservative restoration, including functional adaptation, of the Palace of the “Magnifi ca<br />
Comunità” of Fiemme in Cavalese, Trento.<br />
The works for the Palace of the “Magnifi ca Comunità” of Fiemme concerned the restoration of the external<br />
lateral surface, the internal fi nishing works and the works on the functionality of the plants.<br />
In many parts of the buildings the operations on the beautiful external plasters required their overglaze, their<br />
restoration and their consolidation; in the south façade a boundary stone structure was assembled on the<br />
main door. The external surface of the elevator was covered with larch panels, so to be integrated in the<br />
architectural context, while remaining recognizable.<br />
The external works also interested the pavement in the garden and in the north ravelin as well as the main<br />
doors and the external window frames. In the internal area the pavement of the boardwalks was completed<br />
using larch panels, panel walls in plaster were constructed, the attic and the panel walls were painted and the<br />
stairs and the internal railings were completed.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Ristrutturazione interna di palazzo storico<br />
Milano (Italia)<br />
Restauri e design<br />
di interni
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Ristrutturazione interna di palazzo storico<br />
LUOGO: Milano<br />
Il “Museo Martinitt e Stelline”è stato ricavato dal restauro di un palazzetto del secondo quarto del ‘900.<br />
I lavori hanno riguardato aspetti di consolidamento strutturale, di adeguamento alle<br />
normative sull’accessibilità, di adeguamento impiantistico e di compartimentazione degli<br />
ambienti.<br />
Particolare attenzione è stata posta nella realizzazione delle fi niture con il recupero accurato delle<br />
preesistenze, come il ripristino degli intonaci interni, sui quali sono stati condotti approfondimenti stratigrafi ci,<br />
il restauro dei serramenti originari, sia metallici che in legno e il risanamento delle pavimentazioni in legno e<br />
a mosaico.<br />
Di nuova esecuzione gli arredi in ferro, vetro e legno che hanno saputo rendere moderni e funzionali gli<br />
ambienti del museo.<br />
WORK: Renovation of an historical building<br />
SITE: Milan (Italy)<br />
The “Museo Martinitt e Stelline” is the result of the renovation of a small building of the 2nd ¼ of 1900.<br />
The works involved not only the building structures, standardazing them to the codes<br />
concerning the accessibility, but also the adaptation of the plants and the division of the<br />
rooms.<br />
A particular attention was given to the execution of the fi nishes, recovering carefully the pre-existing ones.<br />
The restoration involved the internal plasters, on which stratigraphy studies were carried on, and also the<br />
original frames in metal and wood, and the wooden or mosaic fl oors.<br />
The new furnitures in iron, glass and wood make modern and functional the museum spaces.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Ristrutturazione di immobile<br />
e fi niture d’interni<br />
Milano (Italia)<br />
Restauri e design<br />
di interni
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Ristrutturazione di immobile e fi niture d’interni<br />
LUOGO: Milano<br />
L’edifi cio, affacciato lungo via Dante a Milano, è costituito da un impianto a corte a sei piani nei quali sono<br />
ospitate molteplici attività commerciali e direzionali.<br />
I lavori hanno riguardato il restauro delle facciate e la sistemazione degli spazi esterni,<br />
l’adeguamento impiantistico, la distribuzione degli ambienti interni dove è stata posta<br />
particolare attenzione nella realizzazione delle fi niture.<br />
Su tutti i piani sono stati posati nuovi pavimenti in legno, lamati e verniciati in opera, nuovi infi ssi, alcuni<br />
caratterizzati da una fi nitura in palissandro, di produzione artigianale; sono stati realizzati nuovi bagni con<br />
piani in marmo Trani e complementi d’arredo realizzati su disegno; infi ne le aree di ingresso sono state dotate<br />
di infi ssi in acciaio e vetro, di realizzazione artigianale, con sistemi di apertura automatizzati e di sicurezza<br />
integrati nel disegno degli stessi.<br />
WORK: Renovation of the building and interior fi nishes<br />
SITE: Milan (Italy)<br />
The building, located in Via Dante, Milan, is a courtyard building of six fl oors including several commercial and<br />
directional activities.<br />
The restoration involved the renovation of the façade and the external spaces, the adaptation<br />
of the plants, the division of the internal spaces where a particular attention was given to the<br />
execution of the fi nishes.<br />
All the levels were supplied with new wooden fl oors, levigated and painted on-site, and with new frames,<br />
some of which with hand - built rosewood fi nishes,while the new bathrooms show surfaces in Trani stone and<br />
standard and dedicated furnitures. Finally the entrance halls of the various departments were provided with<br />
hand - built steel and glass frames, with automatic doors integrated in the frames design and provided with<br />
security system.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Ristrutturazione di abitazione privata<br />
St. Moritz (Svizzera)<br />
Restauri e design<br />
di interni
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Ristrutturazione di abitazione privata<br />
LUOGO: St. Moritz (Svizzera)<br />
Situato all’interno di un prestigioso hotel di St. Moritz, questo appartamento è<br />
stato interamente ristrutturato, realizzando un ambiente raffi nato ed elegante che si integra<br />
perfettamente nello stile engadinese.<br />
Di particolare pregio le fi niture dei soffi tti e la volta realizzati in abete sabbiato e sbiancato con<br />
elementi autoportanti.<br />
L’ardesia nera utilizzata per la realizzazione del pavimento e del bancone della cucina è stata<br />
trattata per permettere il suo mantenimento inalterato nel tempo.<br />
Tutte le fi niture, come l’inserto in onice e i pavimenti in legno, sono stati pensati e realizzati con<br />
particolare cura riuscendo a creare ambienti personalizzati e unici.<br />
WORK: Renovation of a private residential building<br />
SITE: St. Moritz (Switzerland)<br />
The apartment, located in a luxury hotel in St.Moritz, was entirely renovated, realising<br />
polished and elegant spaces, which are perfectly integrated in the Engadin style.<br />
The ceiling fi nishes and the arch in sandblasted and brushed fi r-tree wood, provided with self bearing<br />
elements, are particularly valuable.<br />
The black slate used for the construction of the fl oor and of the kitchen counter was screened in<br />
order to allow their preservation.<br />
All fi nishes, including the onyx surface and the wooden fl oors, were thought and realized with<br />
particular attention, creating customized and unique spaces.<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Lavoro di ristrutturazione Hotel Schloss<br />
Pontresina (Svizzera)<br />
Restauri e design<br />
di interni
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Ristrutturazione Hotel<br />
LUOGO: Pontresina (Svizzera)<br />
L’Hotel Schloss è un’imponente struttura dell’inizio ‘900 costruito come un vero e proprio castello - fortezza.<br />
L’opera di ristrutturazione ha riguardato sia aspetti strutturali, volti al consolidamento e alla<br />
compartimentazione degli ambienti, che l’adeguamento impiantistico e opere inerenti le fi niture<br />
interne.<br />
Gli interventi di maggior rilevanza hanno coinvolto i seguenti ambiti:<br />
- le camere degli ospiti, nelle quali è stata posta particolare cura nella realizzazione dei bagni dotandoli di cabine<br />
doccia in vetro con profi li di ancoraggio a vista in acciaio inox e piatto doccia monolitico in pietra Trani sagomata e<br />
levigata.<br />
- la hall di ingresso, in cui lo spazio esistente è stato integrato da una trama di travi in legno a vista che<br />
impreziosisce il soffi tto, al quale fa da contrappunto il disegno a reticolo del pavimento con campiture a spina<br />
pesce. Eleganti e funzionali i serramenti in legno di rovere, a specchiature in vetro, realizzati artigianalmente.<br />
- il centro benessere, di nuova realizzazione, dove trovano collocazione le piscine e gli spazi deputati al relax<br />
rivestiti interamente in mosaico compresi i soffi tti voltati.<br />
WORK: Hotel renovation<br />
SITE: Pontresina (Switzerland)<br />
Hotel Schloss is an imposing building of the beginning of 1900 built as a real castle fortress.<br />
The renovation included the building structures, the consolidation and the division of the<br />
rooms, and also the adaptation of the plants and the restoration of the internal fi nishes.<br />
The most relevant works concerned the following aspects:<br />
- the guest rooms, where a particular attention was given to the realisation of the bathrooms, which have been<br />
supplied with glass shower cubicle with fastening profi les in stainless steel and with a monolith shower tray, in<br />
shaped and levigated Trani stone.<br />
- the entrance hall, where the existing space has been integrated with a ceiling enriched by a texture of visible<br />
wooden beams, which seems to be mirrored in the herringbone grid of the fl oor. The frames in oak wood are<br />
elegant and functional hand - built elements, showing glass areas.<br />
- the new wellness centre with the pools and the relax spaces, entirely covered with mosaics.<br />
Roma Pa Pado Padova do d va Mi Mila Milano la l no Ad Addi Addis d s Ab Abab Ababa ab aba a S<br />
São<br />
ão P<br />
PPao<br />
Paolo ao aolo lo l<br />
www.consta.it<br />
ww www.cons ns nsta t .i .it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Consolidamento Palazzo storico<br />
Roma (Italia)<br />
Opere speciali
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Consolidamento palazzo storico<br />
COMMITTENTE: Condominio<br />
LUOGO: Roma<br />
Questo intervento è un esempio di com’è stato possibile risolvere un problema di cedimento<br />
di strutture mettendo nella massima sicurezza un edifi cio addirittura evacuato dai Vigili del<br />
fuoco per il timore di un dissesto di grave entità.<br />
L’edifi cio, in muratura portante, fu costruito nel 1929 su un terreno caratterizzato da depositi fl uviali che<br />
aveva richiesto un costipamento sotto le fondazioni con pali in legno. Negli anni ’40 aveva subito un primo<br />
cedimento relativo ad una porzione del fabbricato messa in sicurezza con interventi parziali di opere di<br />
sottofondazione.<br />
Le escursioni della falda del Tevere e probabilmente anche azioni antropiche, avevano causato negli anni<br />
successivi una situazione limite di equilibrio fabbricato-terreno, tanto che le strutture stavano cedendo.<br />
Il progettista chiamato a intervenire è dovuto ricorrere ad una tecnologia non invasiva, applicabile all’interno<br />
del palazzo nelle strutture di fondazione ed eseguibile in tempi molto veloci.<br />
La scelta della tecnologia Soles per l’esecuzione di nuovi pali di fondazione ad infi ssione statica (cioè senza<br />
vibrazioni, né rumori, né materiali di risulta) ha permesso di lavorare addirittura con i condomini presenti.<br />
All’interno dell’edifi cio è stata realizzata una base in cemento armato collegata alle strutture murarie di<br />
fondazione in modo da creare un plateau di appoggio dal quale sono stati eseguiti i pali Soles ® spinti fi no alla<br />
profondità necessaria a trasferire i carichi (pesi) dell’edifi cio agli strati più resistenti del terreno.<br />
Dopo i lavori di consolidamento l’edifi cio ha riacquistato, oltre alla sicurezza statico-strutturale, quel valore<br />
immobiliare compromesso dalla situazione di dissesto in cui si trovava.<br />
WORK: Historical building foundation reinforcement<br />
CLIENT: Block apartment administration<br />
SITE: Rome (Italy)<br />
This project is an example of how critical problems of structural settlements can be tackled<br />
and solved through the consolidation of a building that had even been evacuated by the Fire<br />
Authorities, because of the danger of it collapsing.<br />
The masonry building, built in 1929 on alluvial soil which had required ground compaction using timber piles<br />
beneath the foundations, had sustained subsidence-related damage already in the 1940s. The damage had<br />
been solved by underpinning the part of the foundations affected by the subsidence.<br />
The ground-water level fl uctuations in the proximity of the river Tiber and human activities had altered the<br />
balance between the building and the ground so that the building structures were collapsing.<br />
The engineers called in to stabilise the structure decided on a non-invasive technique that could be applied to<br />
the foundations from the inside, in a very short space of time.<br />
The choice of Soles patented technology for the new static-driven foundation piles (with no vibrations, noise or<br />
waste materials) made it possible to carry out the works without having to evacuate the building.<br />
A reinforced concrete base was built inside the building, connected to the masonry foundation, to create a<br />
platform from which the Soles TM piles were driven down to the more resistant soil layers in order to transfer on<br />
them the weight of the building.<br />
After the consolidation work, the building is now once again safe to live in and has also signifi cantly improved<br />
its real estate value, which had been seriously diminished due to the structural problems described above.<br />
Roma Pa Pado Padova do d va Mi Mila Milano la l no Ad Addi Addis d s Ab Abab Ababa ab aba a S<br />
São<br />
ão P<br />
PPao<br />
Paolo ao aolo lo l<br />
www.consta.it<br />
ww www.cons ns nsta t .i .it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Consolidamento e sollevamento<br />
meccanico di un edifi cio<br />
Forlì (Italia)<br />
Opere speciali
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Consolidamento e sollevamento meccanico<br />
di un edifi cio<br />
COMMITTENTE: Intervento dimostrativo del sistema brevettato<br />
LUOGO: Forlì<br />
L’intervento ha riguardato un fabbricato interamente in muratura con una superfi cie in pianta<br />
di 500 mq, del peso di 1500 tonnellate. Obiettivo: sollevare il fabbricato di oltre 1 metro, ad<br />
una velocità di 1 cm l’ora.<br />
All’interno dell’edifi cio è stata realizzata al livello del suolo una piattaforma in cemento armato adeguata a<br />
ripartire il peso dell’edifi cio su una nuova struttura di fondazione su pali Soles ® . Interponendo un sistema di<br />
martinetti idraulici fra platea e nuove fondazioni su pali, è stato possibile esercitare la forza necessaria per il<br />
sollevamento dell’intero edifi cio senza comprometterne l’integrità strutturale.<br />
Il cantiere è stato aperto il 15 Novembre 2007 e il 23 aprile 2008 l’edifi cio ha raggiunto 1 metro di<br />
sollevamento, pur essendo predisposto anche per sollevamenti superiori. L’intervento, oggetto anche di eventi<br />
tecnico-scientifi ci, ha destato grande interesse presso la stampa che gli ha dedicato numerosi articoli.<br />
WORK: The mechanical lifting of a building<br />
CLIENT: Close-up demonstration of the patented system<br />
SITE: Forlì (Italy)<br />
The demonstration concerned a masonry building, with a surface area of 500 m 2 and weighing<br />
1500 t. The aim was to jack up the building by over 1 metre, at a rate of 1 cm per hour.<br />
A reinforced concrete platform was built on the ground fl oor of the building, designed to distribute its weight over<br />
a new foundation structure on Soles TM piles. By installing a system of hydraulic jacks between the platform and<br />
the new pile foundation, it was possible to apply the necessary force to lift the entire building without jeopardising<br />
its structural integrity.<br />
The site was opened in November 15, 2007, and by April 23, 2008 the building had been jacked up by 1 metre,<br />
even though greater heights are possible.<br />
The operation – the subject to technical and scientifi c events – aroused a great deal of interest with the press,<br />
which dedicated a large number of articles to it.<br />
Roma Pa Pado Padova do d va Mi Mila Milano la l no Ad Addi Addis d s Ab Abab Ababa ab aba a S<br />
São<br />
ão P<br />
PPao<br />
Paolo ao aolo lo l<br />
www.consta.it<br />
ww www.cons ns nsta t .i .it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Opere di fondazione del Museo dell’Ara Pacis<br />
Piazza Augusto Imperatore, Roma (Italia)<br />
Opere speciali
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Opere di fondazione del Museo dell’Ara Pacis<br />
COMMITTENTE: Comune di Roma - Calosi del Mastio SpA<br />
LUOGO: Piazza Augusto Imperatore - Roma<br />
L’Ara Pacis Augustae è uno dei monumenti di maggior rilievo della Roma Antica. Nell’ambito<br />
della riprogettazione dell’area museale, affi data all’architetto Richard Meier, è stata prevista la costruzione di<br />
una nuova struttura per garantire al monumento una maggiore protezione dagli agenti esterni ed una maggiore<br />
visibilità.<br />
Le opere di fondazione<br />
L’intervento è partito dall’esigenza di trasferire, mediante pali di fondazione, grandi carichi concentrati in solo<br />
4 pilastri su un terreno di diffi cile caratterizzazione geotecnica perché costituito da riporti antropici e strati di<br />
depositifl uviali del Tevere, che solo alla profondità di 50 metri (laddove si rinvengono le ghiaie del Paleotevere)<br />
assumono caratteristiche di resistenza suffi cienti a sostenere il carico richiesto.<br />
A questo bisogna aggiungere problematiche di tipo logistico, ambientale e di tutela del monumento dell’Ara<br />
Pacis. Della categoria dei pali infi ssi è stato scelto il palo Soles ® ad infi ssione statica, senza estrazione di terreno,<br />
anche perchè l’infi ssione dinamica avrebbe comportato disturbi per vibrazioni alle strutture esistenti.<br />
Per sopportare il carico totale al piede del pilastro, sono stati impiegati 30 pali a struttura mista acciaio -<br />
calcestruzzo disposti ad un interasse molto ravvicinato, cosa possibile con la struttura del palo Soles ® , limitando<br />
così la dimensione totale del plinto di base, con conseguente economia generale dell’opera di fondazione e<br />
conciliando il problema dei piccoli spazi a disposizione<br />
WORK: Ara Pacis Museum foundation works<br />
CLIENT: Municipality of Rome - Calosi del Mastio SpA<br />
SITE: Augusto Imperatore square - Rome (Italy)<br />
The Ara Pacis Augustae – Altar of Augustan Peace – is one of the most important monuments of<br />
Ancient Rome. The project for redesigning the museum complex, awarded to the American architect Richard<br />
Meier, provided for the demolition of the old and the construction of a new cover building, to better protect and<br />
preserve the monument from atmospheric agents and to enhance its visibility.<br />
The foundation works<br />
From a strictly engineering point of view, there was the need to solve the signifi cant geotechnical problems posed<br />
by the enormous loads – concentrated on just 4 piers – transferred to foundation piles that had to be driven<br />
in challenging ground conditions, because the soil here consists primarily of backfi ll and layers of alluvial soil<br />
deposited by the nearby river Tiber and it is necessary to dig to a depth of 50 metres and more to encounter the<br />
gravel beds deposited by the ancient Tiber, which are resistant enough to bear the required load.<br />
On top of this, there were also logistical and environmental problems, as well as issues related to the<br />
conservation of the Ara Pacis itself. It was decided to use the Soles TM patented statically-jacked piles – without<br />
the need for earthworks – also because dynamic jacking would have entailed troublesome vibrations for the<br />
existing structures.<br />
To withstand the total load at the base of each pier, a total of 30 steel/concrete piles were installed, closely<br />
packed, which was possible thanks to the special structure of the Soles TM pile, thus reducing the overall size of<br />
the foundation plinth, achieving lower foundation costs yet overcoming the problems entailed by the cramped<br />
construction space.<br />
Roma Pa Pado Padova do d va Mi Mila Milano la l no Ad Addi Addis d s Ab Abab Ababa ab aba a S<br />
São<br />
ão P<br />
PPao<br />
Paolo ao aolo lo l<br />
www.consta.it<br />
ww www.cons ns nsta t .i .it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Realizzazione di un serbatoio pensile<br />
per acqua<br />
Ciriè - Torino (Italia)<br />
Opere speciali
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Realizzazione di un serbatoio pensile per acqua<br />
COMMITTENTE: Consorzio acquedotto Ciriè - San Carlo<br />
LUOGO: Ciriè - Torino<br />
Lo sviluppo tecnologico e civile dei centri urbani ha portato, in questi ultimi decenni, a grandi cambiamenti nel<br />
consumo dell’acqua potabile dovuti ad un notevole aumento del fabbisogno medio giornaliero per abitante e ad un<br />
suo utilizzo molto irregolare nel corso degli anni e delle singole ore della giornata.<br />
A questa maggiore ed irregolare richiesta fanno riscontro la sempre minore disponibilità di pozzi o sorgenti potabili<br />
e l’incremento vertiginoso del costo dell’energia.<br />
La soluzione<br />
E’ in tale scenario che, nel caso di centri urbani posti in territori pianeggianti come nella campagna vicino a Torino,<br />
si è reso indispensabile costruire serbatoi pensili che hanno una funzione essenziale nella regolazione delle portate<br />
e delle pressioni. Ma come costruire un serbatoio d’acqua di grande capacità e altezza senza dover ricorrere a<br />
ponteggi, gru e strutture provvisionali di dimensioni eccessive ed onerose?<br />
Soles ha brevettato un sistema innovativo per il sollevamento di serbatoi pensili in c.a.p. in grado<br />
di soddisfare qualsiasi esigenza funzionale (serbatoi da 100 a 3000 mc, con altezze piezometriche da<br />
20,0 a 60,0 metri). La vasca viene costruita a piano campagna e successivamente sollevata con speciali martinetti<br />
idraulici contestualmente alla costruzione dello stelo di sottomurazione.<br />
La vasca è interamente precompressa con trefoli scorrevoli e lo stelo è cilindrico a sezione costante e viene<br />
eseguito con betonaggi a conci orizzontali alti circa 40 cm.<br />
Contemporaneamente il vaso viene sollevato grazie a speciali martinetti idraulici detti “a sabbia” (brevetto Soles)<br />
fi ssati al fondo del vaso e contrastanti sul fusto. Il serbatoio di Torino – Ciriè è alto 40 metri ed ha una capacità di<br />
600 mc d’acqua.<br />
WORK: Reinforced Concrete Water Tower<br />
CLIENT: Ciriè - San Carlo water work consortium<br />
SITE: Ciriè - Turin (Italy)<br />
In the last few decades, technological and civil development in towns and cities has caused many changes in the<br />
consumption of drinking water, as a result of the signifi cantly increased average daily requirement per inhabitant<br />
and its increasingly erratic use over the years and the course of the day.<br />
This increased irregular use of water has come against a backdrop of diminishing potable water wells or sources<br />
and the skyrocketing rise of energy costs.<br />
The solution<br />
This situation has required the construction, in the case of towns built on fl at ground, as in the environs of Turin, of<br />
reinforced concrete water towers, the key function of which is to help regulate the fl ow rate and pressure of the water.<br />
But how can a large elevated water tank be built without using scaffolding, cranes and other excessively large and<br />
costly temporary structures?<br />
Soles has patented a cutting-edge system for lifting prestressed concrete water towers to a<br />
height, which can tackle a broad range of requirements (tanks with a capacity of between 100 and 3000<br />
m 3 and a height of the head of between 20.0 and 60.0 metres). The tank is built at ground level and then gradually<br />
jacked up by means of special hydraulic jacks, at the same time as the construction of the stem beneath.<br />
The tank is made entirely of prestressed concrete using sliding strands. The stem of the tower is cylindrical, with a<br />
constant cross-section, built using horizontal concrete elements about 40 cm high.<br />
At the same time, the tank is jacked up using the special (Soles patented) “sand” hydraulic jacks, fastened between<br />
the base of the tank and the top of the stem. The Turin – Ciriè reinforced concrete water tower is 40 metres tall and<br />
has a capacity of 600 m 3 .<br />
Roma Pa Pado Padova do d va Mi Mila Milano la l no Ad Addi Addis d s Ab Abab Ababa ab aba a S<br />
São<br />
ão P<br />
PPao<br />
Paolo ao aolo lo l<br />
www.consta.it<br />
ww www.cons ns nsta t .i .it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Centrale idroelettrica “Chiburgo”<br />
Chile<br />
Energia
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Impianto idroelettrico<br />
COMMITTENTE: Colbun S.A.<br />
LUOGO: Cile<br />
Progettazione, fornitura e montaggio chiavi in mano opere elettriche della centrale<br />
idroelettrica di Chiburgo in Cile. La centrale sfrutta le acque del fi ume Maule, a valle del<br />
bacino idrico di Colbun, situato nella regione sud orientale a 250 km da Santiago. L’impianto è<br />
costituito da due turbine Francis ad asse orizzontale per la potenza totale di 24 MW.<br />
Caratteristiche tecniche<br />
Anno: 2005-2007<br />
Tipo: Francis<br />
Potenza: 2x12.000 kW<br />
Tensione generatore: 6.300 V<br />
WORK: Hydroelectric power plant<br />
CLIENT: Colbun S.A.<br />
SITE: Chile<br />
Turnkey design, supply and assembly of the electric works on the Power Plant of<br />
Chiburgo in Chile.<br />
The plant exploits the water from the river Maule, down the river basin of Colbun, located on<br />
the south-western area, 250 km from Santiago. The plant consists of two Francis turbines with<br />
horizontal axis and a total power of 24 MW.<br />
Technical specifi cations<br />
Year: 2005-2007<br />
Type: Francis<br />
Power: 2x12.000 kW<br />
Generator voltage: 6.300 V<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Impianto di cogenerazione a biomassa<br />
Conselve, Padova (Italia)<br />
Energia
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Impianto di cogenerazione a biomassa<br />
COMMITTENTE: Cosecon S.p.a.<br />
LUOGO: Conselve, Padova<br />
Progettazione ed esecuzione dei lavori per la realizzazione di una centrale<br />
termoelettrica di cogenerazione alimentata con combustibile liquido di origine vegetale.<br />
La centrale di cogenerazione, della potenza nominale di 4 MW, è collocata all’interno della zona<br />
industriale di Conselve (PD). Al fi ne di utilizzare la maggior parte dell’energia prodotta dalla<br />
combustione dell’olio vegetale, l’impianto realizza la generazione contemporanea di energia<br />
termica ed elettrica con due motori a combustione interna, accoppiato ad un alternatore trifase.<br />
Caratteristiche tecniche<br />
Anno: 2007-2008<br />
Tipo: cogenerazione ad olio vegetale<br />
Potenza: 2x2.000 kWe<br />
Tensione generatore: 6.300 V<br />
WORK: Biomass cogeneration power plant<br />
CLIENT: Cosecon S.p.a.<br />
SITE: Conselve, Padua (Italy)<br />
Design and execution of the works for the construction of a thermoelectric<br />
cogeneration power plant supplied with vegetal liquid fuel.<br />
The cogeneration power plant, with a nominal power of 4 MW, is located in the industrial area<br />
of Conselve (PD). In order to use the most part of the energy produced through the combustion<br />
of vegetal oil, the plant generates at the same time thermic and electric energy using two<br />
internal combustion engines working together with a thiphasic alternator.<br />
Technical specifi cations<br />
Year: 2007-2008<br />
Type: cogeneration using vegetal oil<br />
Power: 2x2.000 kWe<br />
Generator voltage: 6.300 V<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Impianto idroelettrico “Paullo”<br />
Milano (Italia)<br />
Energia
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Impianto idroelettrico “Paullo”<br />
COMMITTENTE: Quattordici S.r.l.<br />
LUOGO: Milano<br />
Costruzione chiavi in mano di una centrale idroelettrica, inclusi tutti i servizi,<br />
gli edifi ci e le infrastrutture a essa relative, sul canale Muzza nel Comune di Paullo in<br />
Provincia di Milano. Il canale si snoda lungo un tracciato complessivo di circa 39 chilometri<br />
interessando 15 comuni nelle Provincie di Milano e Lodi. In particolare la tratta della Muzza è<br />
caratterizzata da una migliore regolarità e continuità dei defl ussi, nonché da una considerevole<br />
disponibilità idrica, con salti che variano da 3 a 4 m circa. L’impianto è costituito da due turbine<br />
Kaplan ad asse inclinato da 1.000 kW di potenza.<br />
Caratteristiche tecniche<br />
Anno: 2003-2004<br />
Tipo: Ecobulb Kaplan<br />
Potenza: 2x1.000 kW<br />
Tensione generatore: 6.300 V<br />
WORK: Hydroelectric power plant<br />
CLIENT: Quattordici S.r.l.<br />
SITE: Milan (Italy)<br />
Turnkey construction of an hydroelectric power plant, including every service,<br />
buildings and infrastructures, on the Muzza canal in the municipality of Paullo in the<br />
province of Milano. The canal covers a distance of 39 kms and goes through 15 municipalities<br />
of the province of Milano and Lodi. The Muzza canal is characterized by a regularity and<br />
continuity of its fl ows, and also by a great hydrical availibility, including jumps going from 3 to 4<br />
m. The plant consists of two Kaplan turbines with inclined axis and a power of 1.000 kW.<br />
Technical specifi cations<br />
Year: 2003-2004<br />
Type: Ecobulb Kaplan<br />
Power: 2x1.000 kW<br />
Generator voltage: 6.300 V<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
Costruzioni, Energia, Ambiente<br />
Impianti eolici “Rotondella”<br />
e “Campomaggiore”<br />
Rotondella e Campomaggiore, Matera (Italia)<br />
Energia
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
LAVORO: Impianti eolici “Rotondella” e “Campomaggiore”<br />
COMMITTENTE: CRE Project<br />
LUOGO: Rotondella e Campomaggiore, Matera<br />
Realizzazione di impianti eolici chiavi in mano in Basilicata. Le centrali fanno parte<br />
di un progetto complessivo formato da due impianti: il primo a Rotondella, formato da 12 torri eoliche<br />
della potenza di 1,5 MW, l’altro a Campomaggiore, in provincia di Matera, costituito da 7 torri eoliche<br />
da 1,5 MW ciascuna.<br />
Caratteristiche tecniche<br />
Anno: 2007-2009<br />
Tipo: pale<br />
Potenza: 28,5 MW<br />
Tensione generatore: 6.300 V<br />
WORK: “Rotondella” and “Campomaggiore” wind farms<br />
CLIENT: CRE Project<br />
SITE: Rotondella e Campomaggiore, Matera (Italy)<br />
Construction of all inclusive wind farms in Basilicata. The wind power plants are part<br />
of an important project including two wind farms: the fi rst one in Rotondella, consisting<br />
of 12 wind turbines having each one a power of 1,5 MW, the second one in Campomaggiore,<br />
in the province of Matera, consisting of 7 wind turbines having each one a power of 1,5 MW.<br />
Technical specifi cations<br />
Year: 2007-2009<br />
Type: blades<br />
Power: 28,5 MW<br />
Generator voltage: 6.300 V<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it
C<br />
Sede di Padova:<br />
Via Crimea, 94 - 35141 Padova<br />
T. +39 049 29 69 490 - F. +39 049 29 69 491<br />
info@consta.it<br />
Le consorziate:<br />
Mattioli S.p.A.<br />
via Crimea 94, 35141 Padova (Italy)<br />
ph. + 39 049 296 38 00 - fax + 39 049 296 38 01<br />
www.mattioli.it<br />
Soles S.p.A.<br />
via Gramadora 5, 47122 Forlì (Italy)<br />
ph. + 39 054 378 11 20 - fax + 39 054 378 17 30<br />
www.soles.net<br />
S.T.E. Energy S.p.A.<br />
via Sorio 120, 35141 Padova (Italy)<br />
ph. + 39 049 296 39 00 - fax + 39 049 296 39 01<br />
www.ste-energy.com<br />
Isoedil Costruzioni S.p.A.<br />
Dorsoduro 3489/A - 30123 Venezia (Italy)<br />
via Crimea 92, 35141 Padova (Italy)<br />
ph. + 39 049 87 26 582 - fax +39 049 87 25 944<br />
www.isoedil.com<br />
V.E.COM. S.r.l.<br />
via Monte Grappa 8, 31050 Ponzano Veneto - Treviso (Italy)<br />
ph. + 39 0422 440 65 3 - fax + 39 0422 440 72 2<br />
www.vecom.it<br />
Giotto Cooperativa Sociale<br />
Via Sorio 120, 35141 Padova (Italy)<br />
ph. + 39 049 296 37 00 - fax + 39 049 296 37 21<br />
www.coopgiotto.org<br />
Tintoretto Società Cooperativa<br />
Dorsoduro 3489/A, 30123 Venezia (Italy)<br />
ph. + 39 041 275 08 74 - fax + 39 041 795 80 7<br />
www.cooptintoretto.it<br />
Roma Padova Milano Addis Ababa São Paolo<br />
www.consta.it