Dolomiti Belluno Numero 1
Dolomiti Belluno Numero 1
Dolomiti Belluno Numero 1
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
EVENTI EVENTS<br />
La festa della Madonna Addolorata a <strong>Belluno</strong><br />
Antica tradizione popolare e spiritualità religiosa si intrecciano a <strong>Belluno</strong> domenica<br />
25 marzo, quando la città diviene teatro della Festa della madonna Addolorata. La<br />
devozione per l’Addolorata, o madonna dei Sette Dolori, fu introdotta da parte dei<br />
Serviti in occasione della costruzione della chiesa di Santo Stefano nel 1468, ma<br />
fu solo nel 1716 che ebbe inizio la solenne processione che ancora oggi costituisce<br />
il fulcro della festività religiosa. Dalla chiesa di Santo Stefano, la statua della<br />
madonna è portata per le vie del centro fino alla Basilica minore di San martino,<br />
patrono della città, in un clima di festa gioiosa rallegrata dal suono dei numerosi<br />
fischietti che danno il nome alla popolare Sagra dei Fis’ciot. Bancarelle di giocattoli,<br />
dolciumi e prodotti tipici locali colorano così, per un intero pomeriggio, le vie del<br />
centro, in un’atmosfera sospesa tra la realtà e la fantasia.<br />
Adriana Del Favero<br />
The feast of the Madonna Addolorata in <strong>Belluno</strong><br />
Ancient popular tradition and religious spirituality come together in <strong>Belluno</strong> on Sunday, the 25th of March, when the city plays host to the Feast of the<br />
madonna Addolorata. The devotion to the Addolorata, or the madonna dei Sette Dolori, was introduced by the Servites on the occasion of the building<br />
of the church of Santo Stefano in 1468, but the solemn procession, which is still the central point of the religious feast to this day, did not begin until<br />
1716. From the church of Santo Stefano, the statue of the madonna is carried through the streets of the city to the minor Basilica of San martino, the<br />
patron saint of the city. The joyful atmosphere is cheered by the merry sound of numerous whistles; the locals, in fact, refer to the popular celebration<br />
which accompanies the religious feast as the Sagra dei Fis’ciot (whistle festival). For a whole afternoon, there is a fantastic atmosphere in the city, as the<br />
streets come alive with colourful stalls selling toys, confectionery and typical local products.<br />
Comune di <strong>Belluno</strong> - tel. 0437 913506 - Ufficio Informazioni turistiche <strong>Belluno</strong> - tel.0437 940083 - belluno@infodolomiti.it<br />
SAGRA DEL FANCIULLO a Prompicai di Agordo<br />
Con l’avvicinarsi delle festività pasquali grandi e piccini iniziano a pregustare il piacere della tradizionale gita di pasquetta:<br />
con gli amici o con i parenti, il Lunedì dell’Angelo diviene l’occasione per trascorrere una bella giornata in spensieratezza,<br />
all’insegna dell’immancabile pic-nic all’aria aperta. ma a prompicai di Agordo la pasquetta porta con sé anche una delle<br />
feste popolari e religiose più sentite dalla Comunità Agordina, la Sagra del Fanciullo. Nel piccolo oratorio dedicato a San<br />
vincenzo Ferrer, protettore dei fanciulli cui sono dedicati i preziosi ex-voto ed il dipinto d’altare custoditi nella Chiesa<br />
risalente al 1659, le mamme portano da sempre i propri bambini a ricevere la benedizione.<br />
Nel corso degli anni la tradizione religiosa è stata affiancata da una vera e propria festa popolare: le bancarelle del<br />
mercato rallegrano le vie del paese, giochi tradizionali si svolgono sulla “Lobia” di parech. Lungo il torrente Campregana,<br />
tra le ruote dei vecchi mulini e le raffigurazioni dei mestieri di un tempo, è inoltre allestito un percorso di riscoperta delle<br />
antiche tradizioni della montagna. Non mancano le proposte eno-gastronomiche: presso gli attrezzati stand gastronomici<br />
al “mulin de la pipi” è possibile gustare le specialità agordine, al suono degli strumenti dell’orchestra da ballo. Al termine<br />
della serata, lotteria e premi per tutti.<br />
Marina Todesco<br />
SAGRA DEL FANCIU LO (festival of the child) in Prompicai di Agordo<br />
As easter approaches, both young and old look forward to the traditional<br />
easter monday outing: with family or with friends, Easter Monday is an<br />
opportunity to leave your worries behind and spend a pleasant day in the<br />
open air having a picnic. in prompicai di Agordo, however, there is more to<br />
easter monday than that; on this day, one of the most heartfelt popular<br />
and religious festivals in the Agordo Community takes place: the Sagra del<br />
Fanciullo. From time immemorial, mothers have taken their children to be<br />
blessed in the little oratory dedicated to San vincenzo Ferrer, protector of<br />
children and the object of the precious ex-voto and altar painting kept in<br />
the Church, which dates back to 1659.<br />
Over the years, the traditional religious feast has come to be complemen-<br />
Ufficio Informazioni turistiche Agordo – tel. 0437 62105 – agordo@infodolomiti.it<br />
© Archivio <strong>Dolomiti</strong> Turismo - foto Luca Gusso<br />
© Comitato Organizzatore Sagra del Fanciullo<br />
ted by a truly popular festival: market stalls are set up in the streets of<br />
the village and traditional games are played in the little hamlet of parech.<br />
Alongside the Campregana torrent, amongst the wheels of the old mills<br />
and the demonstrations of how traditional trades used to be carried out, a<br />
special route has been set up to help visitors re-discover age-old mountain<br />
traditions. Food and wine fans will not be disappointed either: at “mulin de<br />
la pipi”, a number of gastronomic stands offer the opportunity to sample<br />
local Agordo specialities, to the sound of the dance orchestra. At the end<br />
of the evening a lottery will be held, with prizes for all.<br />
LA MENESTrA de San Dordi<br />
Domenica 29 aprile, tradizionale appuntamento religioso e folkloristico a Sorriva di Sovramonte:<br />
ogni anno, nella prima domenica successiva al 23 aprile è distribuita la menestra de San Dordi<br />
per tener fede ad un voto perpetuo espresso dagli abitanti nel 1631 quando, a causa di una<br />
grave epidemia di peste, promisero a San Giorgio che ogni anno avrebbero raccolto a turno<br />
la fava (al tempo largamente coltivata e che verrà via via sostituita dai fagioli nostrani) ed il<br />
burro necessari per la minestra che, una volta fatta benedire, si sarebbero impegnati ad offrire<br />
ai poveri del paese. il programma attuale prevede la celebrazione della Santa messa, cui fanno<br />
seguito la processione e la benedizione della pietanza; quindi i coscritti del luogo, in costume<br />
tradizionale, la distribuiscono per le vie del paese, accompagnandola con del pane guarnito da<br />
una croce dipinta con il rosso d’uovo, appositamente cotto per la circostanza.<br />
LA MENESTrA de San Dordi<br />
Ufficio Informazioni turistiche Feltre - tel. 0439 2540 - feltre@infodolomiti.it<br />
<strong>Dolomiti</strong> in festa<br />
il 19 e 20 maggio 2007 le<br />
strade e le piazze della città<br />
di <strong>Belluno</strong> faranno da sfondo<br />
alla manifestazione “<strong>Dolomiti</strong>nfesta:<br />
Gusto, Sapienza,<br />
arte, tradizione tra passato<br />
e futuro”, una festa alla<br />
scoperta del distretto rurale<br />
delle <strong>Dolomiti</strong> bellunesi. La<br />
© Prov. di <strong>Belluno</strong> - Uff. Attività Produttive - Anna Candeago<br />
manifestazione sarà un’occasione<br />
per riproporre al pubblico le metodologie di produzione del legno,<br />
della lana e del latte, con l’aiuto di tecnici di settore che eseguiranno dal<br />
vivo tutte le fasi della filiera fino ad ottenere il prodotto finito. il pubblico<br />
sarà poi guidato per le vie cittadine alla scoperta, tra una degustazione<br />
e l’altra, degli antichi sapori della cucina bellunese, in una cornice di<br />
spettacoli di danza, canto e poesia eseguiti da artisti delle nostre vallate.<br />
Gli stand dimostrativi, i tendoni per la degustazione, i banchi di vendita<br />
diretta saranno dislocati tra il parco Città di Bologna, piazza Duomo e<br />
piazza martiri, dove si svolgerà la ii edizione della festa del gelato con<br />
dimostrazioni ed assaggi. A supporto sarà allestito, presso la stazione<br />
ferroviaria, un punto informativo per accogliere i visitatori che giungeranno<br />
a <strong>Belluno</strong> con il Trenoverde messo a disposizione da Trenitalia.<br />
Anna Candeago<br />
Elisabeth Gnech<br />
On sunday 29th April a traditional religious and folklore event takes place in Sorriva di<br />
Sovramonte. every year, on the first Sunday after the 23rd of April, the local people give out<br />
the menestra de San Dordi, in order to honour a perpetual vow made by their forefathers in<br />
1631: as a result of a serious outbreak of plague, they made a promise to St. George (San<br />
Dordi) that each year, the local families would take it in turns to harvest the broad beans<br />
(widely grown at the time; they have gradually been replaced by French beans) and make<br />
the butter necessary for making the soup which would then be blessed and given to the poor folk of the village.<br />
These days the event consists of a mass, followed by a procession and the ceremony in which the beans are blessed; then the local people, in<br />
traditional dress, go through the village streets giving out the soup together with rolls of bread with a cross drawn upon them with egg yolk,<br />
specially baked for the occasion.<br />
<strong>Dolomiti</strong> in festa<br />
© Archivio <strong>Dolomiti</strong> Turismo - foto Luca Zanfron<br />
On the 19th and 20th of May 2007,<br />
the streets and squares of the<br />
city of <strong>Belluno</strong> will be the backdrop<br />
to “<strong>Dolomiti</strong>nfesta: Taste, Wisdom,<br />
Art and Tradition from the past<br />
through to the future”, a festival<br />
created to uncover the delights<br />
of the rural areas in the <strong>Belluno</strong><br />
Dolomites. During the event,<br />
visitors will have the opportunity<br />
to watch how wood, wool and milk<br />
products are made, with experts<br />
offering live demonstrations of all<br />
the various production phases, from the raw materials to the finished<br />
products made with them. The public will then be guided through the<br />
streets of the city to sample the traditional age-old flavours of local<br />
<strong>Belluno</strong> cooking, accompanied by dance, song and poetry performed by<br />
artists from the surrounding valleys. The demonstration stands, the<br />
marquees for the food tasting and the stalls selling food produce will<br />
be set up around the Città di Bologna park, piazza Duomo and piazza<br />
dei martiri, which will also play host to the 2nd edition of the ice-cream<br />
festival, with demonstrations and the chance to sample the ice-cream.<br />
At the railway station, an information point will be set up to welcome<br />
visitors arriving in <strong>Belluno</strong> with the “Green Train” laid on by Trenitalia.<br />
© Archivio <strong>Dolomiti</strong> Turismo - foto Roberto Ghedina<br />
Segreteria organizzativa (presso la Provincia di <strong>Belluno</strong>) - Referente: Sig.ra Anna Candeago - Servizio Economia e politiche comunitarie - tel. 0437 959362 - a.candeago@provincia.belluno.it<br />
Organizational secretary (Province of <strong>Belluno</strong>) - Contact: Sig.ra Anna Candeago – Economy and Community Policy Services tel. 0437 959362 - a.candeago@provincia.belluno.it