4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala
4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala 4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala
Baron (außer sich, will an ihr vorbei, zur Tür hinein) He, Faninal, ich muß – Sophie Er untersteh’ sich nicht! (Sie tritt in die Tür, die sich hinter ihr schließt. Die zwei Faninalschen Diener treten hervor, halten ihn auf, schieben ihn zurück.) Baron (gegen die Tür brüllend) Bin willens, alles Vorgefall’ne vergeben und vergessen sein zu lassen! Marschallin (ist von rückwärts an den Baron herangetreten und klopft ihn auf die Schulter) Laß Er nur gut sein und verschwind’ Er auf [eins, zwei – Baron (dreht sich um, starrt sie an) Wieso denn? Marschallin (munter, überlegen) Wahr’ Er seine Dignité und fahr’ Er ab! Baron (sprachlos) Ich? Was? Marschallin Mach’ Er bonne mine à mauvais jeu: so bleibt Er quasi doch noch eine [Standsperson. (Baron starrt sie stumm an. Sophie tritt leise wieder heraus. Ihre Augen suchen Octavian. Marschallin zum Kommissar, der hinten rechts steht, desgleichen seine Wächter) Er sieht, Herr Kommissar: das Ganze war halt eine Farce und weiter [nichts. Kommissarius Genügt mir. Retirier mich ganz gehorsamst. (Tritt ab, die beiden Wächter hinter ihm.) Sophie (vor sich, erschrocken) Das Ganze war halt eine Farce und weiter [nichts. (Die Blicke der beiden Frauen begegnen sich; Sophie macht der Marschallin einen verlegenen Knix.) Baron (zwischen Sophie und der Marschallin stehend) Bin gar nicht willens! Il Barone (fuori di sé, vuole scansarla e passare la porta) Ehi, Faninal, io devo – Sophie Non provi a farlo! (Sophie raggiunge la soglia e si chiude la porta alle spalle. I due Camerieri di Faninal si fanno avanti, afferrano il Barone e lo respingono.) Il Barone (rivolto alla porta, urlando) Sono disposto a perdonare tutto l’accaduto e a non pensarci più! La Marescialla (da dietro si è avvicinata al Barone e gli batte la spalla) Lasci stare e sparisca in un attimo – Il Barone (si volta e la fissa) Ma come? La Marescialla (sorridente, autorevole) Salvi la dignité e si allontani! Il Barone (ammutolito) Io? Che? La Marescialla Faccia bonne mine à mauvais jeu: e può restare ancora, per così dire, tra la [gente di rango. (Il Barone la fissa, senza parole. Sophie è rientrata in silenzio. I suoi occhi cercano Octavian. La Marescialla al Commissario, che è restato indietro a destra, come le sue guardie) Lei vede, Commissario: tutto era solo commedia e nient’altro. Il Commissario Questo basta. Con rispetto mi ritiro. (Esce, seguito dalle due guardie.) Sophie (tra sé, sgomenta) Tutto era solo commedia e nient’altro. (Gli sguardi delle due donne si incontrano; Sophie fa alla Marescialla un titubante inchino.) Il Barone (resta tra Sophie e la Marescialla) Non ne ho affatto intenzione! 91
Marschallin (ungeduldig, stampft auf) Mon cousin, bedeut’ Er ihm! (Kehrt dem Baron den Rücken.) Octavian (geht von rückwärts auf den Baron zu, sehr männlich) Möcht’ Ihn sehr bitten! Baron (fährt herum) Wer! Was? Marschallin (von rechts, wo sie nun steht) Sein’ Gnaden, der Herr Graf Rofrano, wer [denn sonst? Baron (nachdem er Octavians Gesicht scharf und in der Nähe betrachtet, mit Resignation:) Is schon aso! (vor sich) Hab’ g’nug von dem Gesicht. Sind doch nicht meine Augen schuld. Is [schon ein Mandl. (Octavian steht frech und hochmütig da.) Marschallin (einen Schritt näher tretend) Is eine wienerische Maskerad’ und weiter [nichts. Sophie (halb traurig, halb höhnisch, für sich) Is eine wienerische Maskerad’ und weiter [nichts. Baron (sehr vor den Kopf geschlagen) Aha! (für sich) Spiel’n alle unter einem Leder gegen [meiner! Marschallin (von oben herab) Ich hätt’ Ihm nicht gewunschen, daß Er mein Mariandel in der Wirklichkeit mir hätte debauchiert. (Baron wie oben, vor sich hin sinnierend. Marschallin wie oben und ohne Octavian anzusehen) Hab’ jetzt einen montierten Kopf gegen die [Männer – so ganz im allgemeinen! Baron (allmählich der Situation beikommend) Kreuzelement! Komm’ aus dem Staunen [nicht heraus! Der Feldmarschall – Octavian – Mariandel – [die Marschallin – Octavian – 92 La Marescialla (impaziente, batte il piede) Mon cousin, lo persuada Lei! (Volta le spalle al Barone.) Octavian (si avvicina al Barone da dietro, molto virilmente) Devo pregarLa! Il Barone (si volge trasalendo) Chi è? Che? La Marescialla (da destra, dove ora si trova) Sua Grazia, il conte Rofrano, chi altri? Il Barone (dopo che ha osservato il viso di Octavian intensamente e da vicino, dice rassegnato:) Dunque, è così! (tra sé) Ne ho abbastanza di quella faccia. Non è colpa dei miei occhi. È proprio un [maschietto. (Octavian, arrogante e fiero, resta fermo.) La Marescialla (avvicinandosi di un passo) È una mascherata viennese e nient’altro. Sophie (tra sé, un po’ triste, un po’ amara) È una mascherata viennese e nient’altro. Il Barone (assai abbattuto) Aha! (tra sé) Sono un’unica banda ai miei danni! La Marescialla (con cipiglio) Da Lei non mi sarei aspettata che mi volesse corrompere davvero la mia Mariandel. (Il Barone è sempre immerso nei suoi pensieri. La Marescialla prosegue, senza guardare Octavian) Ora è ostile agli uomini la mia mente – a tutti in generale! Il Barone (a poco a poco afferra la situazione) Porco diavolo! Non finisco di strabiliare! Il Maresciallo – Octavian – Mariandel – la [Marescialla – Octavian –
- Page 38 and 39: 41 Foto Opéra National de Paris
- Page 40 and 41: Marianne Der Stallpag’ reicht dem
- Page 42 and 43: (leise) Wo war ich schon einmal und
- Page 44 and 45: (sehr lebhaft) Täte eine, die sich
- Page 46 and 47: durch eine adelige Contenance. Ist
- Page 48 and 49: wo doch die hohe Schul’ ist für
- Page 50 and 51: (Krampfhaft in Sophie hineinredend.
- Page 52 and 53: Sophie (nun, da sie unbeobachtet is
- Page 54 and 55: Valzacchi (der Mühe hat, ihn zu ha
- Page 56 and 57: Octavian (sich breit vor die Tür s
- Page 58 and 59: Mord! Mord! Mein Blut, zu Hilfe! M
- Page 60 and 61: und die Fräulein Braut, Gnaden, wa
- Page 62 and 63: Verbeugung, übertrieben höflich,
- Page 64 and 65: Baron Is gut! Faninal (zum Baron) K
- Page 66 and 67: ihn zu lesen, indem er ihn sehr wei
- Page 68 and 69: DRITTER AUFZUG [Einleitung und Pant
- Page 70 and 71: Baron (eifrig beschäftigt mit eine
- Page 72 and 73: durchzuckt ihn jäh die Ähnlichkei
- Page 74 and 75: (Schnell entschlossen nimmt er sein
- Page 76 and 77: Vier Kinder (zwischen vier und zehn
- Page 78 and 79: Kommissarius Die Wirtschaft da reko
- Page 80 and 81: vom Vater und’s Logis. Wenn Seine
- Page 82 and 83: Kommissarius (zu Faninal) Dagegen w
- Page 84 and 85: Faninal Da! Aus dem Keller! Aus der
- Page 86 and 87: Octavian (steckt den Kopf zwischen
- Page 90 and 91: (mit einem ausgiebigen Blick, der v
- Page 92 and 93: Hausknecht (den Baron grob anrempel
- Page 94 and 95: Octavian Ich hab’ Sie übermäßi
- Page 96 and 97: Octavian (innig) Marie Theres’, w
- Page 98: führt sie zur Mitteltür, die zugl
Marschallin<br />
(ungeduldig, stampft auf)<br />
Mon cousin, bedeut’ Er ihm!<br />
(Kehrt dem Baron den Rücken.)<br />
Octavian<br />
(geht von rückwärts auf den Baron zu, sehr<br />
männlich)<br />
Möcht’ Ihn sehr bitten!<br />
Baron<br />
(fährt herum)<br />
Wer! Was?<br />
Marschallin<br />
(von rechts, wo sie nun steht)<br />
Sein’ Gnaden, der Herr Graf Rofrano, wer<br />
[denn sonst?<br />
Baron<br />
(nachdem er Octavians Gesicht scharf und in<br />
der Nähe betrachtet, mit Resignation:)<br />
Is schon aso!<br />
(vor sich)<br />
Hab’ g’nug von dem Gesicht.<br />
Sind doch nicht meine Augen schuld. Is<br />
[schon ein Mandl.<br />
(Octavian steht frech und hochmütig da.)<br />
Marschallin<br />
(einen Schritt näher tretend)<br />
Is eine wienerische Maskerad’ und weiter<br />
[nichts.<br />
Sophie<br />
(halb traurig, halb höhnisch, für sich)<br />
Is eine wienerische Maskerad’ und weiter<br />
[nichts.<br />
Baron<br />
(sehr vor den Kopf geschlagen)<br />
Aha!<br />
(für sich)<br />
Spiel’n alle unter einem Leder gegen<br />
[meiner!<br />
Marschallin<br />
(von oben herab)<br />
Ich hätt’ Ihm nicht gewunschen,<br />
daß Er mein Marian<strong>del</strong> in der Wirklichkeit<br />
mir hätte debauchiert.<br />
(Baron wie oben, vor sich hin sinnierend.<br />
Marschallin wie oben und ohne Octavian anzusehen)<br />
Hab’ jetzt einen montierten Kopf gegen die<br />
[Männer –<br />
so ganz im allgemeinen!<br />
Baron<br />
(allmählich der Situation beikommend)<br />
Kreuzelement! Komm’ aus dem Staunen<br />
[nicht heraus!<br />
Der Feldmarschall – Octavian – Marian<strong>del</strong> –<br />
[die Marschallin – Octavian –<br />
92<br />
<strong>La</strong> Marescialla<br />
(impaziente, batte il piede)<br />
Mon cousin, lo persuada Lei!<br />
(Volta le spalle al Barone.)<br />
Octavian<br />
(si avvicina al Barone da dietro, molto virilmente)<br />
Devo pregar<strong>La</strong>!<br />
<strong>Il</strong> Barone<br />
(si volge trasalendo)<br />
Chi è? Che?<br />
<strong>La</strong> Marescialla<br />
(da destra, dove ora si trova)<br />
Sua Grazia, il conte Rofrano, chi altri?<br />
<strong>Il</strong> Barone<br />
(dopo che ha osservato il viso di Octavian intensamente<br />
e da vicino, dice rassegnato:)<br />
Dunque, è così!<br />
(tra sé)<br />
Ne ho abbastanza di quella faccia.<br />
Non è colpa dei miei occhi. È proprio un<br />
[maschietto.<br />
(Octavian, arrogante e fiero, resta fermo.)<br />
<strong>La</strong> Marescialla<br />
(avvicinandosi di un passo)<br />
È una mascherata viennese e nient’altro.<br />
Sophie<br />
(tra sé, un po’ triste, un po’ amara)<br />
È una mascherata viennese e nient’altro.<br />
<strong>Il</strong> Barone<br />
(assai abbattuto)<br />
Aha!<br />
(tra sé)<br />
Sono un’unica banda ai miei danni!<br />
<strong>La</strong> Marescialla<br />
(con cipiglio)<br />
Da Lei non mi sarei aspettata<br />
che mi volesse corrompere davvero<br />
la mia Marian<strong>del</strong>.<br />
(<strong>Il</strong> Barone è sempre immerso nei suoi pensieri.<br />
<strong>La</strong> Marescialla prosegue, senza guardare<br />
Octavian)<br />
Ora è ostile agli uomini la mia mente –<br />
a tutti in generale!<br />
<strong>Il</strong> Barone<br />
(a poco a poco afferra la situazione)<br />
Porco diavolo! Non finisco di strabiliare!<br />
<strong>Il</strong> Maresciallo – Octavian – Marian<strong>del</strong> – la<br />
[Marescialla – Octavian –