11.06.2013 Views

4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala

4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala

4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Octavian<br />

(reißt sich vom Arm des Barons los, gesprochen)<br />

Herr Kommissar, ich geb was zu Protokoll,<br />

aber der Herr Baron darf nicht zuhör'n<br />

[dabei.<br />

(Auf den Wink des Kommissarius drängen die<br />

beiden Wächter den Baron nach vorne rechts.<br />

Octavian scheint dem Kommissarius etwas zu<br />

melden, was ihn sehr überrascht. Der Kommissarius<br />

begleitet Octavian bis an den Alkoven.<br />

Octavian verschwindet hinter dem Vorhang.)<br />

Baron<br />

(zu den Wächtern, familiär, halblaut auf Annina<br />

deutend)<br />

Kenn’ nicht das Weibsbild dort, auf Ehr’.<br />

[War grad beim Essen.<br />

Hab’ keine Ahnung, was es will.<br />

Hätt’ sonst nicht selber um die Polizei...<br />

(Der Kommissarius scheint sich zu amüsieren<br />

und ist den Spalten des Vorhangs in ungenierter<br />

Weise nahe. Baron bemerkt die Heiterkeit<br />

des Kommissarius, plötzlich sehr aufgeregt<br />

über den unerklärlichen Vorfall.)<br />

Was geschieht denn dort? Ist wohl nicht<br />

[möglich das? Der <strong>La</strong>ckl!<br />

Das heißt Ihr Sittenpolizei?<br />

(Er ist schwer zu halten.)<br />

Ist eine Jungfer!<br />

Steht unter meiner Protektion. Beschwer’<br />

[mich!<br />

Hab’ [da] ein Wörtel dreinzureden!<br />

(Reißt sich los, will gegen das Bett hin. Sie fangen<br />

und halten ihn wieder. Aus dem Alkoven<br />

erscheinen Stück für Stück die Kleider der<br />

Marian<strong>del</strong>. Der Kommissarius macht ein Bün<strong>del</strong><br />

daraus. Baron, immer aufgeregt, ringt,<br />

seine beiden Wächter loszuwerden.)<br />

Muß jetzt partout zu ihr.<br />

(Sie halten ihn mühsam, während Octavians<br />

Kopf aus einer Spalte des Vorhangs hervorsieht.)<br />

Wirt<br />

(herein stürzend)<br />

Ihr hochfürstliche Gnaden, die Frau Fürstin<br />

[Feldmarschall!<br />

([Kellner herein, reißen die Türe auf.] Zuerst<br />

werden einige Menschen in der Marschallin<br />

Livree sichtbar, dann der Leiblakai des Barons;<br />

sie rangieren sich. Die Marschallin tritt<br />

ein, der kleine Neger trägt ihre Schleppe. Der<br />

Baron hat sich von den Wächtern losgerissen,<br />

wischt sich den Schweiß von der Stirne, eilt<br />

auf die Marschallin zu.)<br />

Baron<br />

Bin glücklich über Maßen, hab’ die Gnad’<br />

[kaum meritiert.<br />

88<br />

Octavian<br />

(si libera dal braccio <strong>del</strong> Barone, parlato)<br />

Signor Commissario, voglio mettere una<br />

[cosa a verbale,<br />

ma il signor Barone non può star qui a<br />

[sentire.<br />

(A un cenno <strong>del</strong> Commissario le due guardie<br />

spingono il Barone avanti a destra. Sembra<br />

che Octavian riferisca al Commissario qualcosa<br />

che lo sorprende molto. <strong>Il</strong> Commissario<br />

accompagna Octavian fino all’alcova. Octavian<br />

sparisce dietro la tenda.)<br />

<strong>Il</strong> Barone<br />

(alle guardie, con familiarità e a voce bassa,<br />

accennando ad Annina)<br />

Sul mio onore, non conosco quella donna.<br />

[Stavo giusto cenando.<br />

Non so quel che vuole.<br />

Non avrei chiamato proprio io la polizia...<br />

(Sembra che il Commissario si diverta e sta<br />

con disinvoltura vicino allo spiraglio <strong><strong>del</strong>la</strong><br />

tenda. <strong>Il</strong> Barone nota l’allegria <strong>del</strong> Commissario<br />

e subito si allarma per il caso inesplicabile.)<br />

E che succede là? È impossibile, no? Che<br />

[villano!<br />

E la chiamate polizia dei costumi?<br />

(Lo trattengono con difficoltà.)<br />

È una fanciulla!<br />

Sta sotto la mia protezione. Faccio un<br />

[esposto!<br />

Saprò farmi sentire al riguardo!<br />

(Si libera per correre verso il letto. Lo afferrano<br />

e lo trattengono di nuovo. Dall’alcova compaiono,<br />

pezzo per pezzo, i vestiti di Marian<strong>del</strong>.<br />

<strong>Il</strong> Commissario ne fa un fagotto. <strong>Il</strong> Barone,<br />

sempre alterato, lotta per liberarsi dalle guardie.)<br />

Ad ogni costo devo andare da lei.<br />

(Le guardie lo trattengono a fatica, mentre<br />

dallo spiraglio <strong><strong>del</strong>la</strong> tenda appare la testa di<br />

Octavian.)<br />

L’Oste<br />

(si precipita in scena)<br />

Sua Grazia nobilissima, la Principessa<br />

[Marescialla!<br />

([Entrano Camerieri, spalancano la porta.]<br />

Per primi si vedono alcuni uomini nella livrée<br />

<strong><strong>del</strong>la</strong> Marescialla, quindi il cameriere personale<br />

<strong>del</strong> Barone. Tutti si allineano. Entra la<br />

Marescialla, il piccolo negro le regge lo strascico.<br />

<strong>Il</strong> Barone si è liberato dalle guardie, si<br />

asciuga la fronte sudata, corre verso la Marescialla.)<br />

<strong>Il</strong> Barone<br />

Oltre misura sono lieto, non so se ho<br />

[meritato tanta benignità.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!