4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala
4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala
4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Octavian<br />
(reißt sich vom Arm des Barons los, gesprochen)<br />
Herr Kommissar, ich geb was zu Protokoll,<br />
aber der Herr Baron darf nicht zuhör'n<br />
[dabei.<br />
(Auf den Wink des Kommissarius drängen die<br />
beiden Wächter den Baron nach vorne rechts.<br />
Octavian scheint dem Kommissarius etwas zu<br />
melden, was ihn sehr überrascht. Der Kommissarius<br />
begleitet Octavian bis an den Alkoven.<br />
Octavian verschwindet hinter dem Vorhang.)<br />
Baron<br />
(zu den Wächtern, familiär, halblaut auf Annina<br />
deutend)<br />
Kenn’ nicht das Weibsbild dort, auf Ehr’.<br />
[War grad beim Essen.<br />
Hab’ keine Ahnung, was es will.<br />
Hätt’ sonst nicht selber um die Polizei...<br />
(Der Kommissarius scheint sich zu amüsieren<br />
und ist den Spalten des Vorhangs in ungenierter<br />
Weise nahe. Baron bemerkt die Heiterkeit<br />
des Kommissarius, plötzlich sehr aufgeregt<br />
über den unerklärlichen Vorfall.)<br />
Was geschieht denn dort? Ist wohl nicht<br />
[möglich das? Der <strong>La</strong>ckl!<br />
Das heißt Ihr Sittenpolizei?<br />
(Er ist schwer zu halten.)<br />
Ist eine Jungfer!<br />
Steht unter meiner Protektion. Beschwer’<br />
[mich!<br />
Hab’ [da] ein Wörtel dreinzureden!<br />
(Reißt sich los, will gegen das Bett hin. Sie fangen<br />
und halten ihn wieder. Aus dem Alkoven<br />
erscheinen Stück für Stück die Kleider der<br />
Marian<strong>del</strong>. Der Kommissarius macht ein Bün<strong>del</strong><br />
daraus. Baron, immer aufgeregt, ringt,<br />
seine beiden Wächter loszuwerden.)<br />
Muß jetzt partout zu ihr.<br />
(Sie halten ihn mühsam, während Octavians<br />
Kopf aus einer Spalte des Vorhangs hervorsieht.)<br />
Wirt<br />
(herein stürzend)<br />
Ihr hochfürstliche Gnaden, die Frau Fürstin<br />
[Feldmarschall!<br />
([Kellner herein, reißen die Türe auf.] Zuerst<br />
werden einige Menschen in der Marschallin<br />
Livree sichtbar, dann der Leiblakai des Barons;<br />
sie rangieren sich. Die Marschallin tritt<br />
ein, der kleine Neger trägt ihre Schleppe. Der<br />
Baron hat sich von den Wächtern losgerissen,<br />
wischt sich den Schweiß von der Stirne, eilt<br />
auf die Marschallin zu.)<br />
Baron<br />
Bin glücklich über Maßen, hab’ die Gnad’<br />
[kaum meritiert.<br />
88<br />
Octavian<br />
(si libera dal braccio <strong>del</strong> Barone, parlato)<br />
Signor Commissario, voglio mettere una<br />
[cosa a verbale,<br />
ma il signor Barone non può star qui a<br />
[sentire.<br />
(A un cenno <strong>del</strong> Commissario le due guardie<br />
spingono il Barone avanti a destra. Sembra<br />
che Octavian riferisca al Commissario qualcosa<br />
che lo sorprende molto. <strong>Il</strong> Commissario<br />
accompagna Octavian fino all’alcova. Octavian<br />
sparisce dietro la tenda.)<br />
<strong>Il</strong> Barone<br />
(alle guardie, con familiarità e a voce bassa,<br />
accennando ad Annina)<br />
Sul mio onore, non conosco quella donna.<br />
[Stavo giusto cenando.<br />
Non so quel che vuole.<br />
Non avrei chiamato proprio io la polizia...<br />
(Sembra che il Commissario si diverta e sta<br />
con disinvoltura vicino allo spiraglio <strong><strong>del</strong>la</strong><br />
tenda. <strong>Il</strong> Barone nota l’allegria <strong>del</strong> Commissario<br />
e subito si allarma per il caso inesplicabile.)<br />
E che succede là? È impossibile, no? Che<br />
[villano!<br />
E la chiamate polizia dei costumi?<br />
(Lo trattengono con difficoltà.)<br />
È una fanciulla!<br />
Sta sotto la mia protezione. Faccio un<br />
[esposto!<br />
Saprò farmi sentire al riguardo!<br />
(Si libera per correre verso il letto. Lo afferrano<br />
e lo trattengono di nuovo. Dall’alcova compaiono,<br />
pezzo per pezzo, i vestiti di Marian<strong>del</strong>.<br />
<strong>Il</strong> Commissario ne fa un fagotto. <strong>Il</strong> Barone,<br />
sempre alterato, lotta per liberarsi dalle guardie.)<br />
Ad ogni costo devo andare da lei.<br />
(Le guardie lo trattengono a fatica, mentre<br />
dallo spiraglio <strong><strong>del</strong>la</strong> tenda appare la testa di<br />
Octavian.)<br />
L’Oste<br />
(si precipita in scena)<br />
Sua Grazia nobilissima, la Principessa<br />
[Marescialla!<br />
([Entrano Camerieri, spalancano la porta.]<br />
Per primi si vedono alcuni uomini nella livrée<br />
<strong><strong>del</strong>la</strong> Marescialla, quindi il cameriere personale<br />
<strong>del</strong> Barone. Tutti si allineano. Entra la<br />
Marescialla, il piccolo negro le regge lo strascico.<br />
<strong>Il</strong> Barone si è liberato dalle guardie, si<br />
asciuga la fronte sudata, corre verso la Marescialla.)<br />
<strong>Il</strong> Barone<br />
Oltre misura sono lieto, non so se ho<br />
[meritato tanta benignità.