4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala
4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala 4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala
Kommissarius (zu Faninal) Dagegen wird von Ihm die Vaterschaft zu dieser ihm verbatim zugeschob’nen [Tochter geleugnet! Faninal (bemerkt jetzt erst Octavian) Meine Tochter? Da, der Fetzen gibt sich für meine Tochter aus? Baron (gezwungen lächelnd) Im G’spaß! Ein purer Mißverstand! Der [Wirt hat dem Herrn Kommissarius da was [vorerzählt von meiner Brautschaft mit der [Faninalschen! Wirt (aufgeregt) Kein Wort, kein Wort, Herr Kommissarius, [laut eigner Aussag! Faninal (außer sich) Das Weibsbild arretieren! Kommt an [Pranger! Wird ausgepeitscht! Wird eingekastelt in [ein Kloster! Ich – ich – ich – Baron Fahr Er nach Haus. Auf morgen in der Früh. Ich klär Ihm Alles auf. Er weiß, was Er mir [schuldig ist. Faninal (außer sich vor Wut) Laut eigner Aussag! (Einige Schritte nach rückwärts.) Meine Tochter soll herauf! Sitzt unten in der Tragchaise! Im Galopp [herauf! (wieder auf den Baron losstürzend) Das zahlt Er teuer! Bring Ihn vor’s Gericht! Baron Jetzt macht Er einen rechten Palawatsch für nichts und wieder nichts. Ein Kavalier [braucht ein Roßgeduld, Sein Schwiegersohn zu sein, parole d’honneur! Ich will mei’ Perücke! (Schüttelt den Wirt.) Mei’ Perücke will ich sehn! (Im wilden Herumfahren, um die Perücke zu suchen, faßt er einige der Kinder an und stößt sie zur Seite.) Die Kinder (automatisch) Papa! Papa! Papa! Papa! Papa! Il Commissario (a Faninal) Al contrario è da Lei rinnegata la paternità su questa figlia verbatim a Lei ascritta! Faninal (vede Octavian ora per la prima volta) Mia figlia? Quella pezzente là, si spaccia per mia figlia? Il Barone (sorridendo a forza) Per burla! Null’altro che un equivoco! [L’oste al signor Commissario ha ridetto qualcosa del mio fidanzamento con la Faninal! L’Oste (allarmato) No, no, neppure una parola io, Commissario, [è stata la di lui dichiarazione! Faninal (fuori di sé) Arrestate la femmina! Alla gogna! Fustigata! Rinchiusa in un convento! Io – io – io – Il Barone Torni a casa. A domattina presto. Le metto tutto in chiaro. Lei sa quel che mi [deve. Faninal (fuori di sé dall’ira) È stata la di lui dichiarazione! (Qualche passo verso il fondo.) Mia figlia salga su! Siede giù nella bussola! Salga al galoppo! (inveendo ancora contro il Barone) Lei me la paga cara! La porto in tribunale! Il Barone Lei fa adesso un enorme trambusto per un niente, un niente dico. Occorre a un [cavaliere, una pazienza d’asino per essere Suo genero, parole d’honneur! Voglio la mia parrucca! (Strapazza l’Oste.) Datemi la parrucca! (Nel suo agitarsi furioso in cerca della parrucca afferra qualcuno dei bambini e lo spinge da parte.) I Bambini (in modo automatico) Papà! Papà! Papà! Papà! Papà! 85
Faninal (fährt zurück) Was ist denn das? Baron (findet im Suchen wenigstens seinen Hut, schlägt mit dem Hut nach den Kindern) Gar nix! Ein Schwindel! Kenn nit das [Bagagi! Sie sagt, daß sie verheirat war mit mir. Käm zu der Schand’ so wie der Pontius ins [Credo. (Sophie kommt im Mantel eilig herein, man macht ihr Platz. An der Tür sieht man die Faninalschen Bedienten, jeder eine Tragstange der Sänfte haltend. Baron sucht die Kahlheit seines Kopfes vor Sophie mit dem Hut zu beschatten, indeß Sophie auf ihren Vater zugeht.) Chor der Zuschauer Die Braut! Oh, was für ein Skandal! Faninal (zu Sophie) Da schau dich um. Da hast du den Herrn [Bräutigam. Da die Famili von dem saubern Herrn! Die Frau mitsamt die Kinder! Da das [Weibsbild g’hört linker Hand dazu! Nein, das bist du, [laut eigner Aussag. Du! Möchtst in die Erd’n sinken, was? Ich [auch. Sophie (freudig aufatmend) Bin herzensfroh! Seh ihn mit nichten an [dafür. Faninal Sieht ihn nicht an dafür. (immer verzweifelter) Sieht ihn nicht an dafür. Mein schöner Nam’! Ich trau mi’ nimmer [über’n Graben! Kein Hund nimmt mehr ein Stück’l Brot [von mir! (Er ist dem Weinen nahe.) Chor (die an der Tür stehenden) Der Skandal! Der Skandal! für Herrn [von Faninal! Faninal Die ganze Wiener Stadt! Die schwarze [Zeitung! Chor (in der Wand und aus dem Erdboden auftauchend) Der Skandal, der Skandal für Herrn von [Faninal! 86 Faninal (arretra) E questa adesso? Il Barone (cercando trova almeno il cappello con cui minaccia i bambini) Ma niente! Un imbroglio! Gentaccia a me [ignota! Quella dice di esser stata sposata con me. Nello scandalo io c’entro quanto Pilato nel [Credo. (Avvolta nel mantello Sophie entra in fretta e le fanno largo. Alla porta vediamo i servitori di Faninal, ciascuno con una stanga della lettiga. Davanti a Sophie il Barone cerca di coprire la calvizie col cappello, mentre Sophie si avvicina al padre.) Il coro dei presenti La sposa! Oh, che scandalo! Faninal (a Sophie) Guàrdati intorno. Lì hai il signor fidanzato. Lì hai la famiglia di quel bravo signore! La moglie insieme ai figli! E quella là gli [spetta come sposa illegittima! No, quella sei tu, [secondo la di lui dichiarazione. Tu! Vorresti sprofondare, no? Be’, anch’io. Sophie (mandando un sospiro di sollievo) Sono arcicontenta! Per me colui non è più [nulla. Faninal Per lei non è più nulla. (sempre più disperato) Per lei non è più nulla. Il mio bel nome! Non oserò mai più [mostrarmi al Graben! Da me neppure i cani prenderanno più il [pane! (Sta per piangere.) Coro (quelli che stanno sull’uscio) Che scandalo! Che scandalo per il signor [Faninal! Faninal Tutta Vienna! Il Messaggero Nero! Coro (al muro ed emergendo dal pavimento) Che scandalo! Che scandalo per il signor [Faninal!
- Page 31 and 32: Marschallin (sich ihm entwindend) O
- Page 33 and 34: Marschallin Quinquin, Er soll jetzt
- Page 35 and 36: In questa pagina e nelle successive
- Page 38 and 39: 41 Foto Opéra National de Paris
- Page 40 and 41: Marianne Der Stallpag’ reicht dem
- Page 42 and 43: (leise) Wo war ich schon einmal und
- Page 44 and 45: (sehr lebhaft) Täte eine, die sich
- Page 46 and 47: durch eine adelige Contenance. Ist
- Page 48 and 49: wo doch die hohe Schul’ ist für
- Page 50 and 51: (Krampfhaft in Sophie hineinredend.
- Page 52 and 53: Sophie (nun, da sie unbeobachtet is
- Page 54 and 55: Valzacchi (der Mühe hat, ihn zu ha
- Page 56 and 57: Octavian (sich breit vor die Tür s
- Page 58 and 59: Mord! Mord! Mein Blut, zu Hilfe! M
- Page 60 and 61: und die Fräulein Braut, Gnaden, wa
- Page 62 and 63: Verbeugung, übertrieben höflich,
- Page 64 and 65: Baron Is gut! Faninal (zum Baron) K
- Page 66 and 67: ihn zu lesen, indem er ihn sehr wei
- Page 68 and 69: DRITTER AUFZUG [Einleitung und Pant
- Page 70 and 71: Baron (eifrig beschäftigt mit eine
- Page 72 and 73: durchzuckt ihn jäh die Ähnlichkei
- Page 74 and 75: (Schnell entschlossen nimmt er sein
- Page 76 and 77: Vier Kinder (zwischen vier und zehn
- Page 78 and 79: Kommissarius Die Wirtschaft da reko
- Page 80 and 81: vom Vater und’s Logis. Wenn Seine
- Page 84 and 85: Faninal Da! Aus dem Keller! Aus der
- Page 86 and 87: Octavian (steckt den Kopf zwischen
- Page 88 and 89: Baron (außer sich, will an ihr vor
- Page 90 and 91: (mit einem ausgiebigen Blick, der v
- Page 92 and 93: Hausknecht (den Baron grob anrempel
- Page 94 and 95: Octavian Ich hab’ Sie übermäßi
- Page 96 and 97: Octavian (innig) Marie Theres’, w
- Page 98: führt sie zur Mitteltür, die zugl
Faninal<br />
(fährt zurück)<br />
Was ist denn das?<br />
Baron<br />
(findet im Suchen wenigstens seinen Hut,<br />
schlägt mit dem Hut nach den Kindern)<br />
Gar nix! Ein Schwin<strong>del</strong>! Kenn nit das<br />
[Bagagi!<br />
Sie sagt, daß sie verheirat war mit mir.<br />
Käm zu der Schand’ so wie der Pontius ins<br />
[Credo.<br />
(Sophie kommt im Mantel eilig herein, man<br />
macht ihr Platz. An der Tür sieht man die Faninalschen<br />
Bedienten, jeder eine Tragstange<br />
der Sänfte haltend. Baron sucht die Kahlheit<br />
seines Kopfes vor Sophie mit dem Hut zu beschatten,<br />
indeß Sophie auf ihren Vater zugeht.)<br />
Chor der Zuschauer<br />
Die Braut! Oh, was für ein Skandal!<br />
Faninal<br />
(zu Sophie)<br />
Da schau dich um. Da hast du den Herrn<br />
[Bräutigam.<br />
Da die Famili von dem saubern Herrn!<br />
Die Frau mitsamt die Kinder! Da das<br />
[Weibsbild<br />
g’hört linker Hand dazu! Nein, das bist du,<br />
[laut eigner Aussag.<br />
Du! Möchtst in die Erd’n sinken, was? Ich<br />
[auch.<br />
Sophie<br />
(freudig aufatmend)<br />
Bin herzensfroh! Seh ihn mit nichten an<br />
[dafür.<br />
Faninal<br />
Sieht ihn nicht an dafür.<br />
(immer verzweifelter)<br />
Sieht ihn nicht an dafür.<br />
Mein schöner Nam’! Ich trau mi’ nimmer<br />
[über’n Graben!<br />
Kein Hund nimmt mehr ein Stück’l Brot<br />
[von mir!<br />
(Er ist dem Weinen nahe.)<br />
Chor<br />
(die an der Tür stehenden)<br />
Der Skandal! Der Skandal! für Herrn<br />
[von Faninal!<br />
Faninal<br />
Die ganze Wiener Stadt! Die schwarze<br />
[Zeitung!<br />
Chor<br />
(in der Wand und aus dem Erdboden auftauchend)<br />
Der Skandal, der Skandal für Herrn von<br />
[Faninal!<br />
86<br />
Faninal<br />
(arretra)<br />
E questa adesso?<br />
<strong>Il</strong> Barone<br />
(cercando trova almeno il cappello con cui<br />
minaccia i bambini)<br />
Ma niente! Un imbroglio! Gentaccia a me<br />
[ignota!<br />
Quella dice di esser stata sposata con me.<br />
Nello scandalo io c’entro quanto Pilato nel<br />
[Credo.<br />
(Avvolta nel mantello Sophie entra in fretta e<br />
le fanno largo. Alla porta vediamo i servitori<br />
di Faninal, ciascuno con una stanga <strong><strong>del</strong>la</strong> lettiga.<br />
Davanti a Sophie il Barone cerca di coprire<br />
la calvizie col cappello, mentre Sophie si<br />
avvicina al padre.)<br />
<strong>Il</strong> coro dei presenti<br />
<strong>La</strong> sposa! Oh, che scandalo!<br />
Faninal<br />
(a Sophie)<br />
Guàrdati intorno. Lì hai il signor fidanzato.<br />
Lì hai la famiglia di quel bravo signore!<br />
<strong>La</strong> moglie insieme ai figli! E quella là gli<br />
[spetta<br />
come sposa illegittima! No, quella sei tu,<br />
[secondo la di lui dichiarazione.<br />
Tu! Vorresti sprofondare, no? Be’, anch’io.<br />
Sophie<br />
(mandando un sospiro di sollievo)<br />
Sono arcicontenta! Per me colui non è più<br />
[nulla.<br />
Faninal<br />
Per lei non è più nulla.<br />
(sempre più disperato)<br />
Per lei non è più nulla.<br />
<strong>Il</strong> mio bel nome! Non oserò mai più<br />
[mostrarmi al Graben!<br />
Da me neppure i cani prenderanno più il<br />
[pane!<br />
(Sta per piangere.)<br />
Coro<br />
(quelli che stanno sull’uscio)<br />
Che scandalo! Che scandalo per il signor<br />
[Faninal!<br />
Faninal<br />
Tutta Vienna! <strong>Il</strong> Messaggero Nero!<br />
Coro<br />
(al muro ed emergendo dal pavimento)<br />
Che scandalo! Che scandalo per il signor<br />
[Faninal!