11.06.2013 Views

4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala

4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala

4 Il Cavaliere della Rosa. Copertina del libretto disegnata ... - La Scala

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Natürlich muß ich vorher den<br />

[Bräutigamsaufführer –<br />

(wütend zu Octavian)<br />

will Sie denn nicht warten? –<br />

an die wohlgeborne Jungfer Braut<br />

[deputieren,<br />

der die Silberrose überbringt<br />

nach der hocha<strong>del</strong>igen Gepflogenheit.<br />

Marschallin<br />

Und wen von der Verwandtschaft haben<br />

[Euer Liebden<br />

für dieses Ehrenamt [sich] ausersehen?<br />

Baron<br />

Die Begierde, darüber Euer Gnaden<br />

[Ratschlag einzuholen,<br />

hat mich so kühn gemacht, in Reisekleidern<br />

[bei Dero heutigem Lever –<br />

Marschallin<br />

Von mir?<br />

Baron<br />

gemäß brieflich in aller Devotion getaner<br />

[Bitte.<br />

Ich bin doch nicht so unglücklich, mit dieser<br />

[devotesten Supplik Dero Mißfallen –<br />

(Lehnt sich zurück, zu Octavian.)<br />

Sie könnte aus mir machen, was Sie wollte.<br />

Sie hat das Zeug dazu!<br />

Marschallin<br />

Wie denn, natürlich! Einen Aufführer<br />

für Euer Liebden ersten Bräutigamsbesuch,<br />

aus der Verwandtschaft – wen denn nur? –<br />

den Vetter Preysing? Wie? Den Vetter<br />

[<strong>La</strong>mbert?<br />

Ich werde –<br />

Baron<br />

Dies liegt in Euer Gnaden allerschönsten<br />

[Händen.<br />

Marschallin<br />

Ganz gut. Will Er mit mir zu Abend essen,<br />

[Vetter?<br />

Sagen wir morgen, will Er? Dann proponier’<br />

[ich Ihm einen.<br />

Baron<br />

Euer Gnaden sind die Herablassung selber.<br />

Marschallin<br />

(will aufstehen)<br />

Indeß...<br />

Baron<br />

(halblaut)<br />

Daß Sie mir wiederkommt! Ich geh nicht<br />

[eher fort!<br />

16<br />

Naturalmente è obbligo che io abbia già<br />

[inviato –<br />

(furibondo a Octavian)<br />

vuole o non vuole attendere? –<br />

alla nobile vergine fidanzata l’araldo <strong>del</strong>le<br />

[nozze,<br />

che consegni la rosa d’argento<br />

secondo l’usanza nobiliare.<br />

<strong>La</strong> Marescialla<br />

E quale tra i parenti Vostro Onore<br />

ha destinato a questo illustre ufficio?<br />

<strong>Il</strong> Barone<br />

L’ansia di avere un consiglio su ciò da<br />

[Vostra Grazia,<br />

mi ha fatto tanto ardito che in panni da<br />

[viaggio al Suo lever –<br />

<strong>La</strong> Marescialla<br />

Da me?<br />

<strong>Il</strong> Barone<br />

come nella domanda che rispettosamente<br />

[Le ho già fatto per lettera.<br />

Non sarò così misero che con la rispettosa<br />

[mia preghiera ho molestato –<br />

(Si piega all’indietro, verso Octavian.)<br />

Lei di me potrebbe fare ciò che vuole.<br />

Ha tutto l’occorrente!<br />

<strong>La</strong> Marescialla<br />

Ma sì, naturalmente! Un araldo di nozze<br />

per il primo convegno che Vostro Onore fa<br />

[da fidanzato,<br />

qualcuno dei parenti – e chi dunque? –<br />

il cugino Preysing? Non so. <strong>Il</strong> cugino<br />

[<strong>La</strong>mbert?<br />

Io direi –<br />

<strong>Il</strong> Barone<br />

È tutto nelle gentili mani di Vostra Signoria.<br />

<strong>La</strong> Marescialla<br />

Bene, allora! Cugino, vuole far cena con me?<br />

Diciamo domani, Le va? Lì Le propongo<br />

[qualcuno.<br />

<strong>Il</strong> Barone<br />

<strong>La</strong> Signoria Vostra è la benignità in persona.<br />

<strong>La</strong> Marescialla<br />

(fa per alzarsi)<br />

E ora...<br />

<strong>Il</strong> Barone<br />

(sottovoce)<br />

Deve tornare qui! Se no, non me ne vado!

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!