11.06.2013 Views

Qui - Lions Palermo dei Vespri

Qui - Lions Palermo dei Vespri

Qui - Lions Palermo dei Vespri

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Palazzo Adriano: piccolo ma antichissimo centro all’interno<br />

della Sicilia nel circondario di Corleone, a<br />

700 metri di altitudine, sede dal 1488 di una colonia<br />

albanese. Un’economia, di tipo agricolo pastorale,<br />

legata alle risorse naturali del territorio, una storia<br />

segnata dall’amministrazione prima <strong>dei</strong> monaci<br />

della Badia di Casamari, poi, insieme all’ex baronia<br />

di Prizzi, della Real Commenda della Magione. Alle<br />

bellezze paesaggistiche e alle tradizioni religiose del<br />

paese, dotato di due chiese madri, una di rito greco<br />

e l’altra legata al culto latino, si aggiunge un’innata<br />

tendenza nei suoi abitanti alla riflessione e all’autoironia,<br />

evidente nell’uso fantasioso di soprannomi e<br />

di nomignoli attribuiti ai nativi del luogo e nella capacità<br />

tutta popolare di commentare fatti ed episodi<br />

della vita quotidiana .<br />

Scorro le pagine di un opuscolo pubblicato nel 1984<br />

da B.De Marco Spada, allora Presidente della Pro-<br />

Loco palazzese, Raccolta di poesie di poeti palazzesi,<br />

in vernacolo, i cui autori sono personaggi senza<br />

cultura ma di grande umanità, vissuti tra la fine dell’<br />

Ottocento e la prima metà del secolo scorso. Emerge<br />

dalle carte un microcosmo che fa da specchio riflettente<br />

<strong>dei</strong> fatti e degli eventi storici che in quell’arco<br />

di tempo hanno segnato la nostra isola; espressione<br />

nel contempo di saggezza e finezza d’ingegno di<br />

stampo popolare.<br />

Le poesie, alcune tramandate oralmente e dettate a<br />

voce da un’ anziana abitante del luogo, altre contenute<br />

in manoscritti inediti trovati presso case private<br />

da figli o parenti, non avrebbero avuto mai, senza<br />

l’intervento dell’ autore, la fortuna di essere conservate,<br />

privandoci del piacere della loro lettura.<br />

I temi trattati sono tanti, come appare dai titoli delle<br />

poesie, dalla Guerra del 1915-18 all’elogio di Camillo<br />

Finocchiaro Aprile, da Lu bravu andamentu<br />

di lu Guvernu fascista al doloroso tema dell’Emigrazione,<br />

dall’elogio di un Eroe Caduto all’amarezza<br />

di U tempu prisenti al dolore per Lu<br />

terremotu di lu Belici.<br />

Particolarmente gustose le rappresentazioni di costume<br />

e il tratteggio di tipi umani realizzato con<br />

poche ed efficaci pennellate. Una tra le poesie più<br />

esilaranti porta il titolo Lu Mastru Pittinaru e ne è<br />

autore un tal Antonio Francaviglia Caputa (alias<br />

di Renata De Simone<br />

41<br />

Sicilia<br />

Ntoni u Sauru) di professione contadino, vissuto tra<br />

il 1885 e il 1968. Questo l’argomento, per chi è poco<br />

esperto del nostro dialetto.<br />

Tra i tanti mestieri che si esercitavano nei paesi della<br />

Sicilia in epoca passata, quello del maestro pettinaio<br />

era certo un buon mestiere perché tutti utilizzavano<br />

quell’utile attrezzo realizzato in un materiale purtroppo<br />

raro, perché fatto di corno, un genere in quei<br />

tempi difficile da reperire. Ma il giovane mastro in<br />

questione aveva un desiderio, quello di accasarsi e<br />

così interpella una sensale che, con un azzeccato intervento,<br />

risolve i problemi economici ed affettivi del<br />

suo cliente, con reciproca soddisfazione di entrambe<br />

le parti: la famiglia della sposa che mirava alla sicurezza<br />

economica della fanciulla e il laborioso mastro<br />

che cercava una moglie e la certezza di potere esercitare<br />

la sua arte. Ma… con un inconveniente ! Ecco<br />

la poesia.<br />

U Mastru Pittinaru<br />

C’era na vota a Cifoli un mastru pittinaru<br />

Bonu pi fari pettini, ma nunn’avia un paru<br />

Fra tantu accussì praticu travagliu nunn’avia<br />

La curpa era di l’epuca che nun lu favoria<br />

Ma siccome era giovini e schettu nun piniava<br />

Picchi era economicu e u picca ci bastava<br />

Un jornu fra di lautri ci vinni pi pinseri<br />

Mandari ndi na giovina pi avilla pi muglieri<br />

La missaggera subbitu partiu e turnau contenti<br />

Dicennuci: parlari vi vonnu a vui presenti<br />

Sintennu sta notizia u mastro pittinaru<br />

Ci ju senza affruntarisi spiegannusicci chiaru<br />

So matri ancora libera, dissi, di la so parti<br />

Me figlia voli un giuvini c’avissi una bon’arti<br />

Perciò senza lagnarivi, prima chi vui trasiti<br />

Vogliu sapiri sollecitu quali arti possiediti<br />

Io, rispunniu lu giovini, posseiu nda li manu<br />

L’arti di fari pettini e campu ‘si sovranu<br />

Ma si nun travagliu a st’epuca nunn’è mancanza mia<br />

Che i corna su scarsissimi perciò c’è maccaria

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!