Luigi Pulci, Morgante, La battaglia di Roncisvalle - Aula Digitale
Luigi Pulci, Morgante, La battaglia di Roncisvalle - Aula Digitale
Luigi Pulci, Morgante, La battaglia di Roncisvalle - Aula Digitale
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
1<br />
L’Umanesimo e il Rinascimento Firenze capitale dell’Umanesimo <strong>Luigi</strong> <strong>Pulci</strong><br />
<strong>Luigi</strong> <strong>Pulci</strong><br />
<strong>La</strong> <strong>battaglia</strong> <strong>di</strong> <strong>Roncisvalle</strong><br />
<strong>Morgante</strong> ■ XXVII, 50-57<br />
<strong>La</strong> <strong>battaglia</strong><br />
<strong>di</strong> <strong>Roncisvalle</strong><br />
dal punto<br />
<strong>di</strong> vista<br />
dei <strong>di</strong>avoli<br />
Orlando, Ulivieri e un piccolo drappello <strong>di</strong> pala<strong>di</strong>ni si recano a <strong>Roncisvalle</strong> per ricevere il pagamento<br />
<strong>di</strong> un tributo da parte del re spagnolo Marsilio. Per tra<strong>di</strong>mento <strong>di</strong> Gano, che aveva preso<br />
accor<strong>di</strong> segreti con Marsilio, l’appuntamento a <strong>Roncisvalle</strong> si rivela una trappola: i cristiani vengono<br />
attaccati dall’esercito del re spagnolo e, per la prima volta, sono sconfitti. Durante la <strong>battaglia</strong><br />
muoiono i migliori pala<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> Carlo Magno, Orlando, Ulivieri, Astolfo e molti altri. Si tratta<br />
dell’episo<strong>di</strong>o culminante <strong>di</strong> tutta la saga del pala<strong>di</strong>no Orlando.<br />
50 E’ si vedeva 1 tante spade e mane 2 ,<br />
tante lance cader sopra la resta 3 ,<br />
e’ si sentia tante urle 4 e cose strane,<br />
che si poteva il mar <strong>di</strong>re in tempesta 5 .<br />
Tutto il dì tempelloron 6 le campane 7 ,<br />
sanza saper chi suoni a morto o festa 8 ;<br />
sempre tuon sor<strong>di</strong> 9 con baleni a secco 10 ,<br />
e per le selve rimbombar poi Ecco 11 .<br />
51 E’ si sentiva in terra e in aria zuffa,<br />
perché Astarotte, non ti <strong>di</strong>co come,<br />
e Farferello 12 ognun l’anime ciuffa 13 :<br />
e’ n’avean sempre un mazzo per le chiome 14 ,<br />
e facean pur 15 la più strana baruffa,<br />
e spesso fu d’alcun 16 sentito il nome:<br />
– <strong>La</strong>scia a me il tale: a Belzebù 17 lo porto. –<br />
L’altro <strong>di</strong>ceva: – È Marsilio 18 ancor 19 morto?<br />
L. <strong>Pulci</strong>, <strong>Morgante</strong>,<br />
a cura <strong>di</strong> F. Brambilla Ageno, cit.<br />
1. E’ si vedeva: ‘si vedevano’.<br />
2. mane: ‘mani’.<br />
3. tante … resta: ‘tante lance che si abbattevano<br />
sulla resta’. <strong>La</strong> «resta» era<br />
un gancio fissato al pettorale destro<br />
dell’armatura sul quale si appoggiava il<br />
manico della lancia, e serviva per mantenere<br />
la lancia in posizione orizzontale<br />
durante l’attacco.<br />
4. urle: ‘urla’.<br />
5. che si poteva … tempesta: ‘che (il<br />
campo <strong>di</strong> <strong>battaglia</strong>) poteva essere paragonato<br />
al mare in tempesta’.<br />
6. tempelloron: ‘rintoccarono’.<br />
7. campane: le campane della chiesetta<br />
<strong>di</strong> <strong>Roncisvalle</strong>, che si trovava nei pressi<br />
del luogo della <strong>battaglia</strong> (ve<strong>di</strong> <strong>Morgante</strong><br />
XXVI, 89).<br />
8. senza … festa: ‘senza sapere quale<br />
campana suoni a morto e quale a festa’.<br />
9. tuon sor<strong>di</strong>: ‘tuoni dal suono cupo’.<br />
10. baleni a secco: ‘fulmini senza pioggia’.<br />
11. Ecco: ‘Eco’; nella mitologia classica<br />
era una Ninfa che con le sue incessanti<br />
chiacchiere <strong>di</strong>straeva Giunone dai<br />
tra<strong>di</strong>menti <strong>di</strong> Giove. Fu per questo condannata<br />
dalla dea a poter parlare solo<br />
pronunciando le ultime parole che sentiva.<br />
Innamoratasi <strong>di</strong> Narciso, non corrisposta,<br />
si consumò d’amore fino a ridursi<br />
a pura voce.<br />
12. Astarotte … Farferello: nomi <strong>di</strong><br />
due <strong>di</strong>avoli; il primo, Astarotte, è in ori-<br />
METRO
2<br />
<strong>La</strong> caduta<br />
delle anime<br />
all’inferno<br />
L’Umanesimo e il Rinascimento Firenze capitale dell’Umanesimo <strong>Luigi</strong> <strong>Pulci</strong><br />
52 E’ ci farà stentar 20 prima che muoia.<br />
Non gli ha Rinaldo ancor forbito il muso 21 ,<br />
che noi portian giù l’anima e le cuoia 22 ? –<br />
O Ciel, tu par’ questa volta confuso!<br />
O <strong>battaglia</strong> crudel, qual Roma o Troia 23 !<br />
Questa è certo più là che al mondano uso 24 .<br />
Il sol pareva <strong>di</strong> fuoco sanguigno 25 ,<br />
e così l’aire 26 d’un color maligno 27 .<br />
53 Credo ch’egli era più bello a vedere<br />
certo gli abissi, il dì, che Runcisvalle 28 :<br />
ch’e’ saracin cadevon 29 come pere,<br />
e Squarciaferro 30 gli portava a balle 31 ;<br />
tanto che tutte l’infernal bufere<br />
occupan questi, ogni roccia, ogni calle<br />
e le bolge e gli spal<strong>di</strong> e le meschite 32 ,<br />
e tutta in festa è la città <strong>di</strong> Dite 33 .<br />
54 Lucifero avea aperte tante bocche<br />
che pareva quel giorno i corbacchini<br />
alla imbeccata 34 , e trangugiava a ciocche<br />
l’anime, che piovean, de’ saracini 35 ,<br />
che par che neve monachina fiocche 36<br />
come cade la manna a’ pesciolini 37 :<br />
non domandar se raccoglieva i bioccoli,<br />
e se ne fece gozzi d’anitroccoli! 38<br />
20. stentar: ‘penare’.<br />
21. Non … muso: ‘Rinaldo non ha ancora<br />
pulito, aggiustato il muso’, cioè<br />
‘non lo ha ancora percosso’.<br />
22. che noi … cuoia: ‘così che noi possiamo<br />
portare giù all’inferno sia l’anima<br />
sia il corpo’. Per questo trattamento dei<br />
tra<strong>di</strong>tori all’inferno, ve<strong>di</strong> quanto Dante<br />
fa <strong>di</strong>re a frate Alberigo (Inferno XXXIII,<br />
vv. 122-47); «cuoia» in<strong>di</strong>ca per metonimia<br />
l’intero corpo.<br />
23. Roma o Troia: riferimento al sacco<br />
<strong>di</strong> Roma da parte dei Vandali avvenuto<br />
nel 455 d.C. e alla caduta <strong>di</strong> Troia in seguito<br />
alla guerra contro i Greci.<br />
24. Questa è certo … uso: ‘questa <strong>battaglia</strong><br />
supera quello che accade <strong>di</strong> solito<br />
nel mondo’.<br />
25. sanguigno: ‘colore del sangue’.<br />
26. aire: ‘cielo’.<br />
27. maligno: ‘funesto’.<br />
28. Credo … Runcisvalle: ‘quel giorno<br />
credo che certo fosse più bello vedere<br />
gli abissi dell’inferno rispetto alla <strong>battaglia</strong><br />
<strong>di</strong> <strong>Roncisvalle</strong>’.<br />
29. cadevon: ‘cadevano’.<br />
30. Squarciaferro: nome <strong>di</strong> un altro<br />
<strong>di</strong>avolo.<br />
31. gli … balle: ‘portava le anime dei<br />
dannati a mucchi’ giù nell’inferno.<br />
32. tanto … meschite: ‘le anime dei saraceni<br />
sono tante che occupano tutte<br />
le bufere, le rocce, le strade, le bolge,<br />
le mura, le fortificazioni’. Le «meschite»<br />
sono in realtà le moschee. Si tratta dei<br />
luoghi descritti nell’Inferno dantesco:<br />
nel V canto è la bufera infernale dei lussuriosi,<br />
mentre le «meschite», gli «spal<strong>di</strong>»<br />
e il «calle» sono elementi della città<br />
<strong>di</strong> Dite descritta da Dante (Inferno VIII,<br />
IX, X); anche le bolge – letteralmente<br />
‘borse’, ‘sacche’ e dunque anche ‘fosse’<br />
– sono nell’Inferno <strong>di</strong> Dante, nell’ottavo<br />
cerchio, chiamate «Malebolge»<br />
all’inizio del canto XVIII.<br />
33. città <strong>di</strong> Dite: la città infernale descritta<br />
da Dante in Inferno IX.<br />
34. Lucifero … imbeccata: ‘Lucifero<br />
aveva tante bocche aperte che quel<br />
giorno sembrava vorace come sono i<br />
piccoli corvi nel nido quando prendono<br />
il cibo («all’imbeccata»)’. Per Dante<br />
Lucifero aveva tre teste (e dunque tre<br />
bocche): ma tante erano le anime che<br />
cadevano dal cielo, che <strong>Pulci</strong> immagina<br />
che le bocche <strong>di</strong> Lucifero si moltiplicassero<br />
per ingurgitarle tutte.<br />
35. e trangugiava … saracini: ‘e (Lucifero)<br />
inghiottiva a mazzi le anime dei<br />
saraceni che piovevano dall’alto’; una<br />
“ciocca” è un mazzetto <strong>di</strong> foglie, fiori<br />
o frutti raccolti sullo stesso stelo o ramoscello.<br />
36. che par … fiocche: ‘(le anime dei<br />
dannati cadevano dall’alto giù nell’inferno)<br />
in modo che pare che cada neve<br />
nera’; «monachina» deriva dal colore<br />
scuro dell’abito dei monaci.<br />
37. come … pesciolini: ‘(le anime che<br />
cadevano come neve) sembravano<br />
quegli insetti chiamati manna dei pesci’;<br />
così erano chiamati gli insetti che,<br />
volando sull’acqua e spesso cadendoci<br />
dentro, <strong>di</strong>ventavano cibo dei pesci.<br />
Questa denominazione deriva dal fatto<br />
che gli insetti, cadendo dall’alto, richiamano,<br />
appunto, la manna, cioè il<br />
cibo miracolosamente fornito da Dio<br />
agli Ebrei durante le loro peregrinazioni<br />
nel deserto.<br />
38. non domandar … anitroccoli: ‘non<br />
domandare se (Lucifero) raccoglieva le<br />
anime che cadevano come fiocchi <strong>di</strong><br />
neve e se se ne riempiva le gole, che<br />
sembravano i gozzi degli anatroccoli’.<br />
Il “bioccolo” è propriamente il ciuffo<br />
<strong>di</strong> lana o <strong>di</strong> cotone non ancora lavorato.<br />
Gli anatroccoli, essendo molto voraci,<br />
quando mangiano hanno sempre<br />
il gozzo pieno, che arriva ad avere <strong>di</strong>mensioni<br />
sproporzionate rispetto al resto<br />
del corpo.<br />
© 2011 RCS Libri S.p.A./<strong>La</strong> Nuova Italia – R. Antonelli, M.S. Sapegno, Il senso e le forme
3<br />
Il ballo<br />
all’inferno<br />
e il tegame<br />
<strong>La</strong><br />
similitu<strong>di</strong>ne<br />
mare in<br />
tempesta/<br />
mare <strong>di</strong><br />
sangue<br />
L’Umanesimo e il Rinascimento Firenze capitale dell’Umanesimo <strong>Luigi</strong> <strong>Pulci</strong><br />
55 E’ si faceva tante chiarentane,<br />
che ciò ch’io <strong>di</strong>co è, <strong>di</strong>sopra, una zacchera 39 ,<br />
(e non dura la festa mademane,<br />
crai e poscrai e poscrigno e posquacchera,<br />
come spesso alla vigna le Romane 40 );<br />
e chi sonava tamburo, e chi nacchera 41 ,<br />
baldosa 42 e cicutrenna 43 e zufoletti 44 ,<br />
e tutti affusolati gli scambietti 45 .<br />
56 E Runcisvalle pareva un tegame 46<br />
dove fussi 47 <strong>di</strong> sangue un gran mortito 48 ,<br />
<strong>di</strong> capi e <strong>di</strong> peducci e d’altro ossame<br />
un certo guazzabuglio ribollito 49 ,<br />
che pareva d’inferno il bulicame<br />
che innanzi a Nesso non fusse sparito 50 ;<br />
e ’l vento par certi sprazzi avviluppi<br />
<strong>di</strong> sangue, in aria, con no<strong>di</strong> e con gruppi 51 .<br />
57 <strong>La</strong> <strong>battaglia</strong> 52 era tutta paonazza 53 ,<br />
sì che il Mar Rosso 54 pareva in travaglio 55 ,<br />
ch’ognun, per parer vivo, si <strong>di</strong>guazza 56 :<br />
e’ si poteva gittar lo scandaglio<br />
per tutto, in modo nel sangue si guazza 57 ,<br />
e poi guardar, come e’ suol l’ammiraglio<br />
ovver nocchier se cognosce la sonda 58 ,<br />
ché della valle trabocca ogni sponda 59 .<br />
39. E’ … zacchera: ‘erano tanti i balli<br />
che si facevano che quello che io racconto<br />
è, al confronto, un nonnulla’;<br />
«chiarentane» è il nome <strong>di</strong> un ballo in<br />
tondo. <strong>La</strong> «zacchera» è lo schizzo <strong>di</strong><br />
fango: qui sta a significare ‘una cosa da<br />
niente’.<br />
40. e non … Romane: ‘e questa sorta<br />
<strong>di</strong> festa infernale che non ha una durata<br />
definita, non continua fino alla fine della<br />
mattina («mademane»), o fino a domani<br />
(«crai») a dopodomani («poscrai»)<br />
o al giorno dopo ancora («poscrigno»),<br />
come avviene nelle feste romane per<br />
la vendemmia’; «crai», «poscrai», «poscrigno»<br />
sono voci meri<strong>di</strong>onali, mentre<br />
«posquacchera» è parola senza senso,<br />
invenzione <strong>di</strong> <strong>Pulci</strong> per continuare<br />
scherzosamente le serie. Probabilmente<br />
è modellata sulla parola napoletana<br />
“squacquerare”, che in<strong>di</strong>ca il rumore<br />
dell’acqua quando, per esempio, bolle.<br />
41. nacchera: qui s’intende l’antico<br />
strumento musicale a percussione, <strong>di</strong><br />
origine saracena, simile al tamburo e <strong>di</strong>verso<br />
dalle nacchere <strong>di</strong> origine spagnola,<br />
formate da due pezzi <strong>di</strong> legno che si<br />
fanno suonare battendoli l’uno sull’altro<br />
nell’incavo della mano.<br />
42. baldosa: strumento a corde <strong>di</strong> origine<br />
provenzale.<br />
43. cicutrenna: strumento a fiato, simile<br />
a una zampogna.<br />
44. zufoletti: lo zufolo è uno strumento<br />
a fiato, simile al piffero.<br />
45. e tutti … scambietti: ‘e i passi <strong>di</strong><br />
danza («scambietti») erano svelti e precisi<br />
(«affusolati»)’.<br />
46. tegame: ‘pentola’.<br />
47. fussi: ‘ci fosse’.<br />
48. mortito: ‘spezzatino’.<br />
49. capi … ribollito: ‘spezzatino <strong>di</strong> teste,<br />
zampe e altre ossa, che formavano<br />
una sorta <strong>di</strong> intruglio («guazzabuglio»)<br />
cotto a lungo’: tutti ingre<strong>di</strong>enti<br />
dello spezzatino o della grande zuppa<br />
alla quale viene paragonata <strong>Roncisvalle</strong><br />
durante la <strong>battaglia</strong>. I «peducci» sono<br />
le estremità delle zampe degli animali<br />
macellati.<br />
50. che pareva … sparito: ‘che pareva<br />
il Flegetonte’, il fiume <strong>di</strong> sangue bollente<br />
descritto nell’Inferno dantesco.<br />
A <strong>di</strong>fferenza del Flegetonte, il fiume <strong>di</strong><br />
sangue <strong>di</strong> <strong>Roncisvalle</strong> non aveva punti<br />
in cui il livello si abbassava, come quello<br />
presso il quale il centauro Nesso aveva<br />
accompagnato Dante e Virgilio per<br />
permettere loro <strong>di</strong> passare sull’altra<br />
sponda. Nel canto XII dell’Inferno Dante<br />
descrive il fiume <strong>di</strong> sangue bollente<br />
(chiamato anche «bulicame», che deriva<br />
da “bolla”) nel quale i violenti contro<br />
il prossimo sono, per punizione, più o<br />
meno immersi, a seconda della gravità<br />
del loro peccato.<br />
51. e ’l vento … gruppi: ‘sembra che il<br />
vento crei con gli spruzzi <strong>di</strong> sangue dei<br />
mulinelli, con no<strong>di</strong> e grovigli («gruppi»)’.<br />
52. la <strong>battaglia</strong>: ‘il campo <strong>di</strong> <strong>battaglia</strong>’.<br />
53. paonazza: ‘rossa (<strong>di</strong> sangue)’.<br />
54. il Mar Rosso: mare situato tra la penisola<br />
arabica e l’Egitto.<br />
55. in travaglio: ‘in tempesta’.<br />
56. ch’ognun … <strong>di</strong>guazza: ‘ciascuno,<br />
per sembrare vivo, si agita, ci sguazza<br />
dentro’.<br />
57. e’ si poteva … guazza: ‘in tal modo<br />
si sguazzava nel sangue (il sangue era<br />
tanto) che vi si poteva gettare in ogni<br />
punto lo scandaglio’. Lo scandaglio è lo<br />
strumento che serve a misurare la profon<strong>di</strong>tà<br />
<strong>di</strong> fiumi, mari ecc., costituito da<br />
una funicella graduata alla quale è attaccato<br />
un peso.<br />
58. e poi … sonda: ‘e poi controllare<br />
come suole fare l’ammiraglio o il nocchiero<br />
se sa usare bene («conosce») la<br />
sonda’; la sonda è un’altra parola per<br />
in<strong>di</strong>care lo scandaglio; l’ammiraglio è il<br />
comandante <strong>di</strong> una flotta; il nocchiero<br />
è chi <strong>di</strong>rige una nave e ne determina la<br />
navigazione.<br />
59. ché … sponda: ‘perché il sangue<br />
supera ogni sponda della valle’.<br />
© 2011 RCS Libri S.p.A./<strong>La</strong> Nuova Italia – R. Antonelli, M.S. Sapegno, Il senso e le forme
4<br />
L’Umanesimo e il Rinascimento Firenze capitale dell’Umanesimo <strong>Luigi</strong> <strong>Pulci</strong><br />
ANALISI DEL TESTO<br />
<strong>La</strong> <strong>battaglia</strong> <strong>di</strong> <strong>Roncisvalle</strong> dal punto <strong>di</strong> vista<br />
dei <strong>di</strong>avoli<br />
<strong>La</strong> <strong>battaglia</strong> <strong>di</strong> <strong>Roncisvalle</strong> viene descritta da un<br />
punto <strong>di</strong> vista ben preciso: quello dei <strong>di</strong>avoli, occupati<br />
ad acciuffare le anime dell’incre<strong>di</strong>bile numero<br />
<strong>di</strong> saraceni uccisi dai cristiani in <strong>battaglia</strong>.<br />
In particolare, alle ottave 51 e 52, <strong>Pulci</strong> immagina<br />
i <strong>di</strong>avoli che commentano l’esito della <strong>battaglia</strong>.<br />
<strong>La</strong> caduta delle anime all’inferno<br />
Alcune similitu<strong>di</strong>ni descrivono con efficacia ciò<br />
che avviene nel campo <strong>di</strong> <strong>battaglia</strong>. <strong>Pulci</strong> indugia<br />
sulla caduta nell’inferno delle anime dei<br />
saraceni morti: «e’ saracin cadevon come pere»<br />
(53, v. 3), o come gli insetti che vengono <strong>di</strong>vorati<br />
dai pesci quando volando sfiorano l’acqua<br />
«come cade la manna a’ pesciolini» (54, v. 6); le<br />
bocche <strong>di</strong> Lucifero sembrano «corbacchini alla<br />
imbeccata» (54, vv. 2-3); le anime cadono come<br />
neve (54, v. 5), e i fiocchi («bioccoli») riempiono<br />
le gole <strong>di</strong> Lucifero come fossero «gozzi d’anitroccoli»<br />
(54, vv. 7-8).<br />
Il ballo all’inferno e il tegame<br />
<strong>La</strong> confusione che si crea all’inferno per l’arrivo in<br />
massa delle anime dei saraceni è descritta come<br />
un ballo: «e’ si facevano tante chiarentane» (55,<br />
v. 1), mentre <strong>Roncisvalle</strong> viene paragonata a un<br />
tegame (56, v. 1) dove ribollono sangue, carne,<br />
ossa. Immaginare l’inferno attraverso similitu<strong>di</strong>ni<br />
culinarie costituiva un topos delle descrizioni me<strong>di</strong>evali<br />
degli inferi (lo stesso, per fare un esempio,<br />
si trova nell’opera De Babilonia civitate infernali<br />
<strong>di</strong> Giacomino da Verona).<br />
<strong>La</strong> similitu<strong>di</strong>ne mare in tempesta / mare<br />
<strong>di</strong> sangue<br />
Il passo si apre con una similitu<strong>di</strong>ne del suono della<br />
<strong>battaglia</strong> con il mare in tempesta (50, v. 4 «che<br />
si poteva il mar <strong>di</strong>re in tempesta»); il tema della<br />
tempesta viene ripreso poi nell’ultima ottava del<br />
passo (57, v. 2 «il Mar Rosso pareva in travaglio»).<br />
È interessante notare che, mentre nella prima<br />
ottava la somiglianza tra la <strong>battaglia</strong> e il mare in<br />
tempesta è solo accennata e ha una funzione de-<br />
scrittiva, nell’ultima ottava il campo <strong>di</strong> <strong>battaglia</strong><br />
è <strong>di</strong>ventato un mare <strong>di</strong> sangue (alla similitu<strong>di</strong>ne<br />
si aggiunge qui l’iperbole): il sangue «della valle<br />
trabocca ogni sponda» (v. 8), «e’ si poteva gettar<br />
lo scandaglio» (v. 4) per misurarne la profon<strong>di</strong>tà.<br />
L’accenno al mare contenuto nell’ottava d’apertura<br />
si realizza concretamente nella descrizione<br />
del mare <strong>di</strong> sangue attraverso l’iperbole nell’ultima<br />
ottava del passo.<br />
Le similitu<strong>di</strong>ni hanno una funzione strutturante<br />
<strong>La</strong> similitu<strong>di</strong>ne è la figura retorica maggiormente<br />
impiegata in questo passo, tanto da <strong>di</strong>ventare<br />
elemento che struttura e organizza la descrizione<br />
della <strong>battaglia</strong>.<br />
Il linguaggio comico e “infernale”<br />
<strong>La</strong> scelta del punto <strong>di</strong> vista dei <strong>di</strong>avoli porta<br />
l’autore a usare un linguaggio e delle immagini<br />
comiche adatte alla descrizione in chiave infernale<br />
dello scontro, molte delle quali rimandano<br />
all’Inferno <strong>di</strong> Dante (l’immagine del «muso» <strong>di</strong><br />
Marsilio «forbito» da Rinaldo richiama il gesto<br />
raccapricciante compiuto da Ugolino all’inizio<br />
del XXXIII canto dell’Inferno). All’uso <strong>di</strong> parole<br />
dai suoni aspri (come, per esempio, le parole<br />
in rima «zuffa», «ciuffa», «baruffa»; «paonazza»,<br />
«<strong>di</strong>guazza», «guazza», alle ottave 51 e 57) e <strong>di</strong><br />
similitu<strong>di</strong>ni prese dalla vita quoti<strong>di</strong>ana, si aggiunge<br />
un tratto caratteristico della poesia pulciana<br />
e cioè la ricerca lessicale, evidente in particolare<br />
nell’impiego dell’accumulazione; per esempio,<br />
nell’ambito degli strumenti musicali, ve<strong>di</strong> ottava<br />
55, vv. 6-7: «e chi sonava tamburo e chi nacchera,<br />
/ baldosa e cicutrenna e zufoletti»; oppure, in<br />
un contesto culinario, 56, vv. 2-3 «dove fussi <strong>di</strong><br />
sangue un gran mortito, / <strong>di</strong> capi e <strong>di</strong> peducci e<br />
d’altro ossame»; fino ad arrivare a un verso come<br />
«crai e poscrai e poscrigno e posquacchera» (55,<br />
v. 4), nel quale <strong>Pulci</strong> usa termini del <strong>di</strong>aletto meri<strong>di</strong>onale<br />
(«crai», «poscrai», «poscrigno») e, insistendo<br />
sull’accumulazione e l’allitterazione tra le<br />
parole, inventa «posquacchera» a chiusura della<br />
serie. Nota inoltre come il polisindeto aggiunga<br />
enfasi alle serie delle accumulazioni.<br />
© 2011 RCS Libri S.p.A./<strong>La</strong> Nuova Italia – R. Antonelli, M.S. Sapegno, Il senso e le forme