10.06.2013 Views

Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva

Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva

Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

settoriale è una caratterizzazione fin troppo vaga (Gotti, 1991: 7). Una distin-<br />

zione che giustificherebbe la scelta di una soluzione piuttosto che un’altra è<br />

quella che lega l’aggettivo settoriale agli ambiti di utilizzo del codice, mentre<br />

specialistico si riferisce prettamente alla disciplina trattata.<br />

La gamma delle definizioni possibili è ancora ricca di risorse e così, diversa-<br />

mente dagli autori precedentemente citati, altri studiosi sono orientati verso<br />

l’adozione di terminologie alternative: è il caso dei linguisti Sobrero e Berru-<br />

to.<br />

Sobrero parla di lingue speciali per indicare le lingue<br />

che sono utilizzate per comunicare determinati argomenti, legati a partico-<br />

lari attività lavorative e professionali, <strong>come</strong> ad esempio matematica, la bio-<br />

logia, la linguistica, la musica, lo sport. La caratteristica principale dei sot-<br />

tocodici/lingue speciali è quella di avere un lessico specialistico (Sobrero,<br />

1997: 237).<br />

L’accento è posto sulle tre discriminanti principali: lessico, argomento, ambi-<br />

to. A questo proposito è utile riportare un’ulteriore distinzione che intercorre<br />

secondo l’autore tra le definizioni di <strong>lingua</strong> settoriale, giudicata <strong>come</strong> nel ca-<br />

so di Gotti troppo vaga e comunque legata a un settore o ambito non speciali-<br />

stico di utilizzo, e <strong>lingua</strong> specialistica, intendendo con questa un <strong>lingua</strong>ggio<br />

con il quale gli specialisti di una disciplina comunicano con altri specialisti.<br />

La specializzazione, presente nelle discipline e mancante nei settori, diventa a<br />

questo punto il criterio grazie al quale si può operare una differenza netta fra<br />

le due lingue, una differenza che si riscontra in modo particolare a livello les-<br />

sicale. Nelle lingue specialistiche, infatti, esistono regole precise che danno<br />

vita a un lessico specifico formato da neologismi e particolari strutture testua-<br />

li, cosa che non accade, invece, nelle lingue settoriali, le quali si servono di<br />

espressioni della <strong>lingua</strong> comune.<br />

7

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!