Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva
Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva
Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
settoriale è una caratterizzazione fin troppo vaga (Gotti, 1991: 7). Una distin-<br />
zione che giustificherebbe la scelta di una soluzione piuttosto che un’altra è<br />
quella che lega l’aggettivo settoriale agli ambiti di utilizzo del codice, mentre<br />
specialistico si riferisce prettamente alla disciplina trattata.<br />
La gamma delle definizioni possibili è ancora ricca di risorse e così, diversa-<br />
mente dagli autori precedentemente citati, altri studiosi sono orientati verso<br />
l’adozione di terminologie alternative: è il caso dei linguisti Sobrero e Berru-<br />
to.<br />
Sobrero parla di lingue speciali per indicare le lingue<br />
che sono utilizzate per comunicare determinati argomenti, legati a partico-<br />
lari attività lavorative e professionali, <strong>come</strong> ad esempio matematica, la bio-<br />
logia, la linguistica, la musica, lo sport. La caratteristica principale dei sot-<br />
tocodici/lingue speciali è quella di avere un lessico specialistico (Sobrero,<br />
1997: 237).<br />
L’accento è posto sulle tre discriminanti principali: lessico, argomento, ambi-<br />
to. A questo proposito è utile riportare un’ulteriore distinzione che intercorre<br />
secondo l’autore tra le definizioni di <strong>lingua</strong> settoriale, giudicata <strong>come</strong> nel ca-<br />
so di Gotti troppo vaga e comunque legata a un settore o ambito non speciali-<br />
stico di utilizzo, e <strong>lingua</strong> specialistica, intendendo con questa un <strong>lingua</strong>ggio<br />
con il quale gli specialisti di una disciplina comunicano con altri specialisti.<br />
La specializzazione, presente nelle discipline e mancante nei settori, diventa a<br />
questo punto il criterio grazie al quale si può operare una differenza netta fra<br />
le due lingue, una differenza che si riscontra in modo particolare a livello les-<br />
sicale. Nelle lingue specialistiche, infatti, esistono regole precise che danno<br />
vita a un lessico specifico formato da neologismi e particolari strutture testua-<br />
li, cosa che non accade, invece, nelle lingue settoriali, le quali si servono di<br />
espressioni della <strong>lingua</strong> comune.<br />
7