Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva
Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva
In rapporto alla struttura del testo, il saggio ha una componente lessicale ricca soprattutto laddove incorrono le sequenze descrittive, caratterizzate da elenchi di aggettivi ripresi dall’opera, con relativi sintagmi nominali. Dal punto di vista delle strategie che caratterizzano la scrittura accademica non ci sono grandi applicazioni: si segnala però una referenza anaforica, ossia un richiamo a elementi già citati nel testo. 3.1.3 RAPPORTO CON LE FONTI Il riferimento alle fonti, importante per l’affermazione di ogni nuovo studio, in questo testo si può dire abbastanza limitato. Com’è noto, il testo speciali- stico raccoglie l’elenco delle fonti nella bibliografia, che però per quanto ri- guarda il saggio di Redondo non è fornita in modo chiaro e dettagliato. In quanto testo critico la fonte di maggior rilievo è indubbiamente l’opera og- getto della critica stessa, in questo caso Don Quijote de la Mancha: da qui, in- fatti, procede la quasi totalità delle citazioni, inserite tra i caporali quando ri- portano esattamente il testo (in realtà queste si limitano ad aggettivi che arric- chiscono le sequenze descrittive), libere quando sono solo un riferimento: le segnalazioni bibliografiche tra parentesi tonde indicano la parte e il capitolo d’appartenenza (l’opera è divisa in due parti); i riferimenti di questo tipo sono numerosissimi in rapporto alla lunghezza dell’intero saggio. Non per questo, però, Redondo si basa esclusivamente sull’opera letteraria. Prova ne è il fatto che, prima di addentrarsi definitivamente nel vivo del di- scorso, nella parte introduttiva vengono citate delle opere che avevano come oggetto di studio i temi principali del saggio: tra queste vengono menzionate alcune che esulano dal campo puramente letterario per introdurre un paragone con il mondo dell’arte figurativa, ma c’è anche un riferimento al mondo del teatro: tutto questo crea una rete interdisciplinare e intertestuale arricchisce 46
sicuramente il discorso accademico. Eppure non si può parlare di fonti bi- bliografiche; dalle opere menzionate non provengono citazioni di alcun gene- re né tantomeno si hanno riferimenti riguardo alle varie edizioni. I titoli ripor- tati non sono utili in alcun modo all’argomentazione, bensì rientrano nelle parti espositive del discorso che hanno, tra gli altri, il compito di mostrare re- lazioni e paragoni intertestuali, così che il testo abbia dei fondamenti solidi. Diversamente si pone, invece, il caso dell’articolo originale «El Quijote y la tradición carnavalesca», contenuto nella rivista Anthropos, dal quale si parte per la costruzione del saggio. Di questo testo, infatti, si forniscono tutte le in- dicazioni necessarie per risalire all’originale, che vengono poste a piè di pagi- na, quasi come nel metodo citazione-nota: in questo caso manca però l’esponente di riferimento. In definitiva si può affermare che questo saggio non istaura un vero rapporto con le fonti, poiché non sussistono i paragoni e i confronti che lo giustifiche- rebbero. 3.2 UN ESEMPIO DI CRITICA LETTERARIA IN ITALIANO: «Don Chisciotte della Mancha, Miguel de Cervantes» di Cesare Se- gre 3.2.1 IL TESTO E LA SUA STRUTTRA Il testo di critica italiana esaminato è l’introduzione di Cesare Segre all’opera di Miguel de Cervantes «Don Chisciotte della Mancha» che fa parte di una collana a cura di C. Segre e D. Moro Pini, Milano, A. Mondadori, 1974. Di questa lunga introduzione, in questa sede si prende in esame solo il quinto dei sei paragrafi che la compongono; ogni paragrafo può essere considerato un minisaggio che tratta vari aspetti della stessa opera. 47
- Page 1 and 2: UNIVERSITÀ DEGLI STUDI G. D’ANNU
- Page 3 and 4: 3.2.1 Il testo e la sua struttura .
- Page 5 and 6: CAPITOLO 1 IL LINGUAGGIO ACCADEMICO
- Page 7 and 8: settoriale è una caratterizzazione
- Page 9 and 10: La definizione verso la quale è or
- Page 11 and 12: testo non è mai solo, ma sempre si
- Page 13 and 14: EFA ricopre infatti tutto il territ
- Page 15 and 16: sione della comunicazione virtuale,
- Page 17 and 18: i” la cui formulazione è condizi
- Page 19 and 20: ti del testo che si sta per leggere
- Page 21 and 22: La bibliografia offre approcci diff
- Page 23 and 24: cora una volta è la spiegazione fo
- Page 25 and 26: di sfruttarle per inserire nel test
- Page 27 and 28: il lettore/ascoltatore; ciononostan
- Page 29 and 30: gue l’andamento del ragionamento
- Page 31 and 32: Proseguendo nell’analisi della sc
- Page 33 and 34: 2.2.2 PARTICOLARITÀ DELLO SPAGNOLO
- Page 35 and 36: Nella redazione di una monografía
- Page 37 and 38: in questa direzione è tipica di qu
- Page 39 and 40: quenza, che può essere compresa ne
- Page 41 and 42: Quello dell’introduzione non è u
- Page 43 and 44: anche per esporre la propria chiave
- Page 45: È un linguaggio a tratti letterari
- Page 49 and 50: zione evidenziata graficamente, in
- Page 51 and 52: gico e discorsivo. In realtà poi,
- Page 53 and 54: non si ha corrispondenza tra le par
- Page 55 and 56: Conclusioni Il linguaggio accademic
- Page 57 and 58: adattabile agli elementi struttural
- Page 59 and 60: Appendici 59
- Page 66: Appendice 2 Cesare Segre, Introduzi
In rapporto alla struttura del testo, il saggio ha una componente lessicale ricca<br />
soprattutto laddove incorrono le sequenze descrittive, caratterizzate da elenchi<br />
di aggettivi ripresi dall’opera, con relativi sintagmi nominali.<br />
Dal punto di vista delle strategie che caratterizzano la scrittura <strong>accademica</strong><br />
non ci sono grandi applicazioni: si segnala però una referenza anaforica, ossia<br />
un richiamo a elementi già citati nel testo.<br />
3.1.3 RAPPORTO CON LE FONTI<br />
Il riferimento alle fonti, importante per l’affermazione di ogni nuovo studio,<br />
in questo testo si può dire abbastanza limitato. Com’è noto, il testo speciali-<br />
stico raccoglie l’elenco delle fonti nella bibliografia, che però per quanto ri-<br />
guarda il saggio di Redondo non è fornita in modo chiaro e dettagliato.<br />
In quanto testo critico la fonte di maggior rilievo è indubbiamente l’opera og-<br />
getto della critica stessa, in questo caso Don Quijote de la Mancha: da qui, in-<br />
fatti, procede la quasi totalità delle citazioni, inserite tra i caporali quando ri-<br />
portano esattamente il testo (in realtà queste si limitano ad aggettivi che arric-<br />
chiscono le sequenze descrittive), libere quando sono solo un riferimento: le<br />
segnalazioni bibliografiche tra parentesi tonde indicano la parte e il capitolo<br />
d’appartenenza (l’opera è divisa in due parti); i riferimenti di questo tipo sono<br />
numerosissimi in rapporto alla lunghezza dell’intero saggio.<br />
Non per questo, però, Redondo si basa esclusivamente sull’opera letteraria.<br />
Prova ne è il fatto che, prima di addentrarsi definitivamente nel vivo del di-<br />
scorso, nella parte introduttiva vengono citate delle opere che avevano <strong>come</strong><br />
oggetto di studio i temi principali del saggio: tra queste vengono menzionate<br />
alcune che esulano dal campo puramente letterario per introdurre un paragone<br />
con il mondo dell’arte figurativa, ma c’è anche un riferimento al mondo del<br />
teatro: tutto questo crea una rete interdisciplinare e intertestuale arricchisce<br />
46