Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva
Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva
Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Introduzione<br />
Questa tesi si pone l’obiettivo di indagare un aspetto dei <strong>lingua</strong>ggi specialistici<br />
che ancora oggi risulta poco esplorato: il <strong>lingua</strong>ggio accademico.<br />
Per condurre un’analisi completa, soddisfacente e ordinata si procederà per livel-<br />
li: dapprima la definizione di cosa rappresenta il <strong>lingua</strong>ggio specialistico, quali<br />
sono le teorie che gravitano intorno a questo, quali le caratteristiche specifiche e i<br />
suoi campi di applicazione. Si presenteranno le varie possibilità che propone<br />
questo tipo di <strong>lingua</strong>ggio, sia per quanto riguarda i canali dell’esposizione, e<br />
quindi la dimensione dell’oralità e della scrittura, sia per quanto riguarda i vari<br />
tipi di testi che il genere contempla, dalla tesi all’articolo specialistico.<br />
Successivamente, ci si addentrerà nel discorso della scrittura <strong>accademica</strong>, facen-<br />
do una panoramica delle regole che la governano, delle strategie che la distin-<br />
guono da altri stili, e si dedicherà un’attenzione particolare ad un rappresentante<br />
dei tanti tipi di testi accademici: la critica letteraria, della quale si proporranno<br />
esempi su cui si condurrà un’analisi effettiva di tutti gli aspetti teorici esposti nei<br />
primi due capitoli.<br />
La tesi si propone <strong>come</strong> scopo principale l’individuazione di questo particolare<br />
<strong>lingua</strong>ggio all’interno della <strong>lingua</strong> spagnola: dal primo al terzo capitolo si cerche-<br />
rà di scendere nella realtà dell’idioma per farne emergere i tratti distintivi attri-<br />
buibili al discorso accademico.<br />
Per supportare l’indagine nella <strong>lingua</strong> straniera, si procederà con un constante<br />
confronto tra questa e l’italiano, al fine di segnalare, una volta individuati tutti i<br />
procedimenti competenti, le eventuali analogie e differenze che lo stesso tipo di<br />
<strong>lingua</strong>ggio specialistico assume nelle due diverse lingue.<br />
4