10.06.2013 Views

Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva

Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva

Lo spagnolo come lingua accademica - Contrastiva

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

importanti perché realmente imprescindibili; altri, invece, segnalano una ca-<br />

ratteristica piuttosto vaga alla quale, comunque, è sempre conveniente fare ri-<br />

ferimento. Come già detto, molti di questi tratti distintivi sono individuabili<br />

anche nel <strong>lingua</strong>ggio scientifico e nella maggior parte dei <strong>lingua</strong>ggi speciali-<br />

stici, ricordando però le differenze esistenti che scaturiscono dalla diversa na-<br />

tura di queste lingue speciali, nonché dall’impiego cui si prestano.<br />

Cosa distingue concretamente un testo accademico da uno generico? Quali<br />

sono le strategie scrittorie adatte?<br />

Da un punto di vista puramente tecnico si può affermare che esistono delle<br />

regole precise da seguire per una corretta stesura di questo tipo di testo che ri-<br />

guardano:<br />

LESSICO: l’elemento lessicale, all’apparenza non determinante, è una stra-<br />

tegia importantissima in un testo accademico; dalle scelte linguistiche dipen-<br />

de, infatti, la presenza o meno di ambiguità, la possibilità di dubbi e frainten-<br />

dimenti che minacciano l’esatta comprensione del testo. Saranno frequenti le<br />

ripetizioni, specialmente ove occorre l’utilizzo di termini specifici, i tecnici-<br />

smi specifici e collaterali (Serianni, 2003: 81) che non possono essere sosti-<br />

tuiti da iperonimi, e quindi sinonimi talvolta troppo generici; la specificità dei<br />

termini è, ovviamente, circoscritta al <strong>lingua</strong>ggio specifico di riferimento. La<br />

terminologia tecnica è assolutamente necessaria nei testi prettamente scienti-<br />

fici sia orali sia scritti, mentre la sostituzione lessicale può risultare addirittura<br />

più funzionale nel discorso accademico. Durante un corso di lingue con fini<br />

accademici gli studenti costruiranno progressivamente un vero e proprio vo-<br />

cabolario personale di terminologia specifica.<br />

OGGETTIVITÀ: il discorso accademico evita quanto più possibile espres-<br />

sioni soggettive; considerando il carattere espositivo e/o argomentativo tipico<br />

del testo accademico ma anche scientifico, l’impersonalità si presenta <strong>come</strong><br />

tratto fondamentale, in quanto imprime maggiore credibilità all’elaborato per<br />

26

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!