Untitled - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Untitled - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
Untitled - Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Gallegos-Asturias: i <strong>de</strong>stini paralleli di due maestri <strong>de</strong>lla narrativa ispanoamericana<br />
e la continua 22 . Questo egli aveva fatto con Gallegos, <strong>de</strong>l quale raccoglieva un'eredità più etica che<br />
estetica: l'onestà <strong>de</strong>llo scrittore, la ferma a<strong>de</strong>sione al proprio mondo, in un impegno senza cedimenti.<br />
L'immagine che Asturias contribuì ad affermare di Gallegos fu proprio questa, <strong>de</strong>ll'onestà <strong>de</strong>l<br />
narratore, che la sua vita aveva confermato, per tanti versi così vicina a quella che lo stesso<br />
scrittore guatemalteco andava lasciando di sè. Combattenti entrambi per l'avvenire <strong>de</strong>l loro mondo,<br />
interpreti appassionati di esso, con un senso profondo <strong>de</strong>lla natura, grandi scrittori originali, inventori<br />
inesauribili di miti, creatori di personaggi di incancellabile memoria, il tempo è andato chiarendone<br />
meriti e difetti, ma in sostanza affermando la validità di un'arte che si qualifica per eccezionali<br />
raggiungimenti. Se per Carlos Fuentes il romanzo ispanoamericano è «mito, lenguaje y estructura»<br />
23 , la narrativa di Gallegos, e di Asturias, è tutto questo, con peculiarità proprie. Sarebbe ingenuo,<br />
d'altra parte, supporre che i problemi <strong>de</strong>ll'espressione e <strong>de</strong>lla struttura <strong>de</strong>l romanzo non preoccupassero<br />
lo scrittore venezolano, come preoccuparono Asturias e i suoi successori.<br />
In un testo remoto proprio <strong>Miguel</strong> Ángel Asturias avvertiva 24 che ogni romanzo latinoamericano<br />
era soprattutto «una hazaña verbal» , che le parole, l'onomatopea, sono ingredienti fondamentali,<br />
rappresentano l'«avventura» <strong>de</strong>l linguaggio e in esso si esprime pienamente il mondo americano:<br />
«¡Cuántos ecos compuestos o <strong>de</strong>scompuestos <strong>de</strong> nuestro paisaje, <strong>de</strong> nuestra naturaleza, hay en<br />
nuestros vocablos, en nuestras frases!» 25 . Anche l'opera di Gallegos rappresenta questa affascinante<br />
«avventura», come la rappresenta quella di Asturias. Quando si tornano a leggere le loro opere<br />
sorprendono infiniti echi, suoni e rumori che attestano la presenza viva <strong>de</strong>l mondo d'America, natura<br />
e abitante, in un linguaggio che nulla ha perso <strong>de</strong>lla sua suggestione e che gli anni non hanno<br />
invecchiato.<br />
Nei nuovi romanzieri, ha scritto Andrés Amorós, esiste un «punto clave» , una formula<br />
«<strong>de</strong>finitoria» ed è l'immaginazione «como vía indispensable para alcanzar la auténtica realidad,<br />
22 Cfr. : G. W. Lorenz, Diálogo con M. Á. Asturias , «Mundo Nuevo» , 43 (Paris), 1970, p. 51,<br />
ora in G. W. Lorenz Diálogo con América Latina, panorama <strong>de</strong> una literatura <strong>de</strong>l futuro , Barcelona,<br />
Pomaire, 1972, p. 269.<br />
23 C. Fuentes, La nueva novela hispanoamericana , México, Mortiz, 1969, p. 20.<br />
24 M. Á. Asturias, La novela latinoamericana como testimonio <strong>de</strong> una época , art. cit. , in América<br />
fábula <strong>de</strong> fábulas , op. cit. , p. 158.<br />
25 Ivi .<br />
11