clicca qui - ANFE - Associazione Nazionale Famiglie Emigrati
clicca qui - ANFE - Associazione Nazionale Famiglie Emigrati
clicca qui - ANFE - Associazione Nazionale Famiglie Emigrati
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
ERCORSI 2 Numero - I<br />
Magazine di cultura, turismo, lavoro e politiche migratorie Anno<br />
Colombo<br />
Torna a scoprire l’America<br />
Padri e padrini a New York<br />
Don Ciotti e il Procuratore Grasso<br />
nella Grande Mela<br />
Dossier Caritas 2009<br />
Presentato il resoconto emigrazione<br />
Stile italiano d’autore<br />
Storia della moda italiana<br />
nel mondo<br />
Novembre 2009 - Febbrario 2010
DATE:<br />
2009-2010<br />
www.laga.es<br />
COLLECTION<br />
AUTUMN<br />
WINTER
DATE:<br />
2009-2010<br />
www.laga.es<br />
COLLECTION<br />
AUTUMN<br />
WINTER
PERCORSI<br />
WITZ<br />
Ad un uomo pio, dopo la morte, vengono aperte le porte<br />
del Paradiso. Dopo un po’ di tempo, l’uomo si interroga con<br />
curiosità sulla vita all’inferno e chiede il permesso di scendere<br />
giù a dare un’occhiatina.<br />
Gli viene concesso per due settimane e l’uomo va.<br />
Lì trova feste, bagordi, un ambiente vivace e stimolante.<br />
Entusiasta del suo soggiorno, chiede di potersi trasferire<br />
definitivamente e ancora una volta viene accontentato.<br />
Al suo ritorno, però, lo scenario è completamente cambiato:<br />
urla, lamenti in<strong>qui</strong>etanti, pentoloni fumanti, forconi minacciosi.<br />
Sbigottito, l’uomo domanda al diavolo: «Che ne è delle<br />
feste, dei bagordi, di tutto quello che ho visto nelle mie due<br />
settimane <strong>qui</strong>?».<br />
E il diavolo, sorridendo con malizia, risponde: «Eh, amico mio...<br />
una cosa è il turismo e un’altra l’emigrazione»...
Viale Regione Siciliana, 7277<br />
Via XX settembre, 27<br />
Palermo<br />
tel. 0916881903<br />
TUTTI I GIORNI<br />
ORARIO CONTINUATO<br />
10.00 - 20.00
www.soluzioni-srl.it
Quadrimestrale di cultura, turismo, lavoro e politiche migratorie<br />
Registrazione Tribunale di Palermo<br />
numero 1153 del 20/03/2009<br />
Edito da A.N.F.E.<br />
<strong>Associazione</strong> <strong>Nazionale</strong> <strong>Famiglie</strong> <strong>Emigrati</strong><br />
Delegazione Regionale Sicilia<br />
Presidente nazionale<br />
Learco Saporito<br />
Vicepresidente nazionale e Delegato regionale Sicilia<br />
Paolo Genco<br />
Anno I - numero 2<br />
Novembre - Febbraio 2009<br />
Direttore responsabile<br />
Antonella Caradonna<br />
acaradonna@anfe.it<br />
Redazione<br />
Caporedattore: Alessia Franco<br />
Redazione di Palermo: Marco Scapagnini , Walter Viviano<br />
Da Buenos Aires: Dante Ruscica<br />
redazione.percorsi@anfe.it<br />
Hanno collaborato<br />
Gaia Ballo, Marina Cacioppo, Attilio Carapezza, Giuseppe Cassarà,<br />
Giovanna Cirino, Salvatore Ferlita, Simona Gazziano, Carla Incorvaia,<br />
Alessia Licata, Umberto Lucentini, Paola Pottino, Dante Ruscica<br />
Fotografie<br />
Vito Catalano, AAVV (foto di stock)<br />
Stampa<br />
Officine Grafiche Riunite Cosentino & Pezzino - Palermo<br />
Traduzioni<br />
Annick Lejan, Denis Gailor, Miguel Angel Marcos Martin<br />
Ufficio marketing e pubblicità<br />
Responsabile: Rossella Catalano<br />
rocatalano@anfe.it marketing.percorsi@anfe.it<br />
Coordinamento generale, direzione artistica<br />
e redazione grafica<br />
Direzione Comunicazione e Immagine<br />
A.N.F.E. Delegazione Regionale Sicilia<br />
Redazione e uffici<br />
Centro di Coordinamento Delegazione Regionale<br />
A.N.F.E. Sicilia - via della Ferrovia, 54 - 90146 Palermo<br />
Tel. +39.091.6710267 Fax +39.091.6716972<br />
www.sicilia.anfe.it<br />
In questo<br />
numero<br />
16<br />
E Colombo scoprì il nuovo<br />
mondo<br />
18<br />
Dalla parte dei buoni<br />
di Umberto Lucentini<br />
23<br />
Joe Petrosino<br />
da capo della “Squad”<br />
a eroe della narrativa<br />
popolare italoamericana<br />
di Marina Cacioppo<br />
26<br />
Resoconto noir<br />
di Carla Incorvaia<br />
30<br />
Thanksgiving day<br />
Un mito problematico<br />
di Attilio Carapezza<br />
34<br />
I numeri dell’emigrazione<br />
di Paola Pottino<br />
36<br />
Uomini in prima linea<br />
di Paola Pottino<br />
39<br />
I punti dell’intervento<br />
del Presidente della<br />
Camera Gianfranco Fini<br />
sulla questione<br />
dell’emigrazione in Italia
40<br />
Sospensione di giudizio<br />
di Paola Pottino<br />
42<br />
Ritorno in Italia<br />
di Carla Incorvaia<br />
45<br />
Le più belle del reame<br />
parlano italiano<br />
di Alessia Licata<br />
48<br />
Dietro le <strong>qui</strong>nte della moda<br />
più ammirata di tutti i tempi<br />
di Alessia Licata<br />
52<br />
Priorità strategica per il<br />
turismo mediterraneo:<br />
destagionalizzare<br />
di Giuseppe Cassarà<br />
56<br />
A Lampedusa in fuga<br />
verso la libertà<br />
58<br />
Cultura marinara: Uno dei<br />
più grandi tesori della Sicilia<br />
di Giovanna Cirino<br />
59<br />
L’istituzione entra in campo<br />
a tutela di una delle attività<br />
primarie della Sicilia<br />
65<br />
Il grande successo<br />
della dieta mediterranea<br />
di Gaia Ballo<br />
66<br />
L’industria ittica in Sicilia<br />
non fa il... pesce in barile<br />
68<br />
Palermo A/R<br />
Appuntamenti<br />
di Simona Gazziano<br />
72<br />
Palermo A/R<br />
Emigranti sull’altare della pace<br />
di Giovanna Cirino<br />
75<br />
Palermo A/R<br />
Arte italiana a Berlino<br />
di Simona Gazziano<br />
76<br />
Palermo A/R<br />
Si aprano le danze<br />
a tempo di vino<br />
di Simona Gazziano<br />
78<br />
Palermo A/R<br />
La Sicilia va incontro<br />
ai suoi figli della diaspora<br />
di Salvatore Ferlita<br />
85<br />
Racconto<br />
Primo Natale argentino<br />
Primera Nochebuena<br />
argentina<br />
di Dante Ruscica<br />
88<br />
Percorsi Worldwide
“Generalmente sono di piccola statura e di pelle<br />
scura. Non amano l’acqua, molti di loro puzzano<br />
perché tengono lo stesso vestito per molte<br />
settimane.<br />
Si costruiscono baracche di legno ed alluminio<br />
nelle periferie delle città dove vivono, vicini gli uni<br />
agli altri. Quando riescono ad avvicinarsi al centro<br />
affittano a caro prezzo appartamenti fatiscenti. Si<br />
presentano di solito in due e cercano una stanza<br />
con uso di cucina. Dopo pochi giorni diventano<br />
quattro, sei, dieci. Tra loro parlano lingue a noi<br />
incomprensibili, probabilmente antichi dialetti.<br />
Molti bambini vengono utilizzati per chiedere<br />
l’elemosina, ma sovente, davanti alle chiese, donne<br />
vestite di scuro e uomini quasi sempre anziani<br />
invocano pietà, con toni lamentosi e petulanti.<br />
PERCORSI<br />
Fanno molti figli che faticano a mantenere e sono<br />
assai uniti tra di loro. Dicono che siano dediti al<br />
furto e, se ostacolati, violenti.<br />
Le nostre donne li evitano non solo perché poco<br />
attraenti e selvatici ma perché si è diffusa la voce<br />
di alcuni stupri consumati dopo agguati in strade<br />
periferiche quando le donne tornano dal lavoro. I<br />
nostri governanti hanno aperto troppo gli ingressi<br />
alle frontiere ma, soprattutto, non hanno saputo<br />
selezionare tra coloro che entrano nel nostro<br />
Paese per lavorare e quelli che pensano di vivere di<br />
espedienti o, addirittura, di attività criminali (…). Vi<br />
invito a controllare i documenti di provenienza e a<br />
rimpatriare i più. La nostra sicurezza dev’essere la<br />
nostra prima preoccupazione”.<br />
Relazione dell’Ispettorato per l’Immigrazione del Congresso Americano<br />
sugli italiani negli Stati Uniti, stilata nell’ottobre 1912.
NEW<br />
YORK<br />
PERCORSI 16<br />
Celebrazioni del Columbus Day<br />
Il Sindaco di New York, Bloomberg alla Parata del Columbus Day (Ph. Vito Catalano)<br />
E Colombo scoprì<br />
il nuovo mondo<br />
B<br />
andiere, musica, majorette, carri e<br />
una splendida atmosfera festosa si<br />
respira ogni anno per le strade di<br />
New York durante la commemorazione<br />
dello sbarco di Colombo nel<br />
Nuovo Mondo. Anche quest’anno, la tradizione e la<br />
passione tutta italo-americana non ha tradito le attese,<br />
riconfermandosi sempre come la più sentita delle<br />
feste italiane nel mondo.<br />
Le prime celebrazioni del Columbus Day si tennero nel<br />
lontano 12 ottobre 1929, quando Generoso Pope guidò<br />
la parata da East Harem fino a Columbus Circle.<br />
Da quel giorno i festeggiamenti si fecero sempre più<br />
imponenti tanto che il presidente Roosevelt, nel 1937,
Ph. Vito Catalano<br />
Celebrazioni del Columbus Day NEW<br />
YORK<br />
gli attribuì il valore di festa nazionale. La parata, oltre a<br />
rendere omaggio a Cristoforo Colombo, è soprattutto un<br />
modo per affermare l’orgoglio e il contributo degli italo-<br />
americani agli Stati Uniti d’America.<br />
L’edizione 2009 si è aperta, come ogni anno, di primo<br />
mattino con la celebrazione di una Santa Messa nella Cat-<br />
tedrale di St. Patrick ed è continuata con l’ormai celebre<br />
parata sulla Quinta Strada.<br />
Ad entrambi gli avvenimenti ha partecipato, insieme a mi-<br />
gliaia di rappresentanti di istituzioni e società civile, il mini-<br />
stro della Difesa Ignazio La Russa, il quale ha polemizzato<br />
con il Wall Street Journal, responsabile di aver pubblicato<br />
un lungo articolo in cui denunciava il progressivo declino<br />
della festività del Columbus Day. Secondo il ministro non<br />
sussiste il rischio che le celebrazioni possano scomparire<br />
ed ha espresso l’esigenza di qualcosa di nuovo, pur nel ri-<br />
spetto della tradizione. Al riguardo ha auspicato un rilancio<br />
dello studio della lingua italiana negli Stati Uniti, per far co-<br />
noscere meglio tradizioni e cultura del nostro Paese.<br />
Il 517° anniversario della scoperta dell’America, que-<br />
st’anno coincideva anche con il centenario della morte<br />
di Joe Petrosino, ucciso dalla mafia a Palermo nel marzo<br />
del 1909.<br />
A tal proposito l’<strong>ANFE</strong>, rappresentata dal presidente nazio-<br />
nale Learco Saporito e dal responsabile delle Politiche Mi-<br />
gratorie, Gaetano Calà, ha organizzato per il 15 ottobre un<br />
convegno dal titolo “Joe Petrosino: la nuova Sicilia a cento<br />
anni dalla sua morte”, alla presenza di illustri relatori del<br />
calibro del Procuratore Pietro Grasso, di Don Ciotti, che ha<br />
presentato l’<strong>Associazione</strong> “Libera” famosa per il riutilizzo<br />
nella società civile dei beni confiscati alla mafia, di Marcello<br />
Saija, professore dell’università di Messina e storico delle<br />
migrazioni. Inoltre, Roy Paci & Aretuska insieme ai Sun, si<br />
sono esibiti in due “Concerti per la legalità”, uno a Brooklyn<br />
e l’altro nel New Jersey ed è stato presentato – presso l’Isti-<br />
tuto Italiano di Cultura – il libro “Per Non morire di mafia”<br />
scritto da Pietro Grasso con Alberto La Volpe.<br />
17<br />
PERCORSI
NEW<br />
YORK<br />
PERCORSI 18<br />
Omaggio a Petrosino<br />
Dalla parte dei<br />
buoni<br />
Nell’ambito delle Celebrazioni Colombiane<br />
è stata ricordata la figura di Joe Petrosino,<br />
morto un secolo fa in nome della giustizia<br />
di Umberto Lucentini<br />
N<br />
ew York. Nella piazzetta del parco<br />
intestato a Joe Petrosino tre lingue<br />
si intrecciano tra di loro: c’è chi parla<br />
inglese, chi italiano, chi il tipico<br />
italo-americano che racconta le origini<br />
lontane di tanti emigrati approdati anni fa in Usa.<br />
A Manhattan, nel cuore di New York, ai confini di Little<br />
Italy c’è chi, come Joseph E. Petrosino, è nato e cresciuto<br />
da queste parti ma ha una parte di cuore che batte in<br />
Italia. Questo signore elegante, il ciuffo appena bianco,<br />
gli occhiali dorati, è uno dei tanti pro-nipoti di Joe Petrosino,<br />
il mitico luogotenente della polizia di New York<br />
ucciso dalla “mano nera” a Palermo nel 1909.<br />
Joseph E. Petrosino, è martedì 13 ottobre, racconta così<br />
una parte della sua vita davanti agli ospiti americani,<br />
italo-americani ed italiani arrivati nell’area verde tra<br />
Lafayette, Spring Streets e Cleveland Place per l’intitolazione<br />
del parco all’antenato illustre, il “Lieutenant<br />
Petrosino (1860-1909)”: «Sono orgoglioso di essere<br />
nipote di un grande poliziotto che è l’eredità migliore<br />
che l’Italia potesse lasciarci. Qui negli Usa ci sono investigatori,<br />
vigili del fuoco, medici e cittadini comuni che,<br />
da New York a Chicago, dalla Florida a San Francisco,
Omaggio a Petrosino NEW<br />
YORK<br />
onorano la migliore storia d’Italia». Francesco Maria<br />
Talò, console italiano a New York, non perde l’occasione<br />
per un importante gioco di parole: «Lunedì è stato celebrato<br />
il Columbus Day, ma posso dire che ogni giorno è<br />
un giorno in cui si ricorda il forte legame tra l’Italia e gli<br />
Usa. Oggi si celebrano tre P: Petrosino, Padula e Palermo.<br />
Petrosino è Joe, il poliziotto italo-americano nato a<br />
Padula e ucciso a Palermo, terra d’origine di investigatori<br />
e magistrati anti-mafia. Dietro la figura di Petrosino<br />
c’è la storia di tanti italiani, emigrati e non, che sono una<br />
risorsa per molti americani. Hanno lavorato con successo<br />
contro il crimine molti italiani come Piero Grasso,<br />
a capo della Procura nazionale antimafia, e il capo<br />
del Police Department di New York, George Grasso, un<br />
americano con radici italiane, oggi uno accanto all’altro.<br />
Così mi vengono in mente i tanti poliziotti, carabinieri,<br />
soldati delle forze armate italiane impegnate in Iraq e in<br />
altri luoghi dove c’è tanto lavoro da fare».<br />
Joseph E. Petrosino è un magistrato, e scandisce bene le<br />
parole quando dice: «Oggi nei posti chiave di uffici della<br />
giustizia e della polizia ci sono donne e uomini italoamericani.<br />
E tutti abbiamo la stessa volontà: fermare<br />
chi discredita e disonora la storia degli italiani, chi con<br />
il suo comportamento offende il simbolo per tutti gli<br />
italo-americani onesti, Joe Petrosino. Oggi combattere<br />
il crimine e il terrorismo è un dovere lasciato da uomini<br />
come Joe Petrosino». Ecco, forse è tutto <strong>qui</strong>, nelle parole<br />
del giudice Joseph E. Petrosino, il senso del nuovo<br />
legame tra le due sponde dell’oceano raccontato dalle<br />
manifestazioni per la settimana della legalità. Queste<br />
parole riassumono il concetto che l’<strong>ANFE</strong>, in collaborazione<br />
con il Consolato Generale d’Italia a New York, ha<br />
sviluppato nel convegno intitolato “Tributo a Joe Petrosino:<br />
la nuova Sicilia a 100 anni dalla sua morte”, svoltosi<br />
al prestigioso John Jay College di Manhattan, famoso in<br />
tutti gli Stati Uniti per i suoi studi in criminologia.<br />
Fra gli intervenuti, Piero Grasso, nato e cresciuto in Sicilia<br />
– dove ha lavorato e rischiato in prima persona per<br />
fermare altri criminali – oggi è a capo della Direzione<br />
nazionale antimafia e, a New York, ha già solidi rapporti<br />
con colleghi e con poliziotti in prima linea contro i clan.<br />
continua a pagina 20<br />
19<br />
PERCORSI
P«I<br />
l<br />
Gruppo Abele muove i primi passi<br />
nel 1965 a Torino e da lì si diffonde<br />
a livello nazionale facendo giungere<br />
a maturazione tutto ciò in cui “noi” avevamo<br />
sempre creduto. Il rapporto tra pubblico<br />
e privato, tra istituzioni e cittadini era cominciato già nei primi<br />
anni ‘80 con CNCA (un’associazione di comunità impegnate ad<br />
aiutare i tossicodipendenti), poi con LILA, quando arriva il momento<br />
di affrontare l’epidemia di AIDS, e infine con “Libera” a<br />
metà degli anni ‘90.<br />
Perché essere coinvolti? Perché è la libertà stessa che ci permette<br />
di chiedere perché. Non si può essere liberi da soli, si è<br />
liberi insieme agli altri in uno sforzo collettivo. Ovviamente,<br />
nella mia vita certi luoghi e certe persone hanno avuto un ruolo<br />
decisivo in questa scelta. Io sono stato abbastanza fortunato<br />
da avere genitori che si amavano moltissimo e che amavano<br />
moltissimo me e le mie sorelle, amici con cui ho condiviso molte<br />
esperienze di vita, le gioie ed i tempi difficili, e con cui ho<br />
imparato ad ascoltare ed apprezzare il valore dei rapporti.<br />
Chiaramente la fede è stata fondamentale nella mia vita, un<br />
dono prezioso derivante dall’incontro con persone quali il cardinale<br />
di Torino, Michele Pellegrino.<br />
Quando fui ordinato sacerdote nel 1972, Pellegrino, che si faceva<br />
chiamare semplicemente “Padre,” mi indicò “la strada”,<br />
la mia parrocchia, con un avvertimento: “Segui la strada per<br />
imparare, non per insegnare”. La strada, con le sue facce e le sue<br />
storie, le sue lotte e le sue vulnerabilità, le sue necessità e le sue<br />
speranze, è rimasta il mio punto di riferimento, una bussola di<br />
fede che cerca di unire i cieli e la terra, di riconoscere la figura di<br />
Gesù nelle molte facce della fragilità umana.<br />
Sono un prete, la mia vita è Cristo, il Vangelo, la proclamazione<br />
della sua Parola. Cercare Dio significa incontrare le persone,<br />
ma, allo stesso tempo, le mie esperienze mi permettono di<br />
affermare che si può cercare l’uomo per trovare Dio. Parlo di<br />
“cercare” perché Dio non è qualcosa che si possa ottenere automaticamente,<br />
Dio è la meta, l’obiettivo: mi mette alla prova<br />
ogni giorno nella scoperta dell’articolazione concreta della vita<br />
e nelle sue scelte.<br />
Temo chi ha capito tutto e sa tutto. Il capitolo 22 del Vangelo<br />
secondo Matteo racconta di certe persone che chiedono a<br />
Durante le Celebrazioni Colombiane, dello scorso ottobre<br />
a New York, il Calandra Institute, nella persona del professor Antony<br />
Julian Tamburri, ha organizzato presso la sede del suo House Organ<br />
I-Italy un incontro-dibattito sul tema della mafia, al quale hanno<br />
partecipato il Procuratore <strong>Nazionale</strong> Antimafia Pietro Grasso,<br />
Don Ciotti, fondatore di “Libera” e altre associazioni che combattono<br />
la mafia, Francesco Bertolino, il Direttore delle Politiche migratorie<br />
Anfe Gaetano Calà ed alcuni giornalisti. Riportiamo di seguito alcuni<br />
stralci delle testimonianze di Don Ciotti e del Procuratore Grasso.<br />
Gesù se sia lecito o no pagare le tasse a Cesare. In realtà loro<br />
non vogliono incontrarlo o parlargli, ma solo fargli una domanda<br />
trabocchetto.<br />
Gesù però non permette a nessuno di prendersi gioco di Lui e,<br />
riconosciuta la loro cattiveria, dice che l’immagine e l’iscrizione<br />
sulle monete siano restituite al giusto proprietario. Ma se è<br />
chiaro il detto, “Da’ a Cesare ciò che è di Cesare”, cosa vuol dire<br />
“Da’ a Dio ciò che è di Dio”? Qual è l’immagine di Dio? Come si<br />
legge nella Genesi l’uomo fu creato ad immagine e somiglianza<br />
di Dio, dunque come è nostro dovere restituire il denaro a<br />
Cesare, lo è restituire a Dio l’uomo, la Sua creazione.<br />
Ecco il problema: non possiamo restituire a Dio mezze persone,<br />
persone disperate, persone esaurite, asservite dalla povertà,<br />
dalla solitudine, dall’emarginazione. Dobbiamo restituire a<br />
Dio persone integre e libere. Questa è la grande sfida che sento<br />
come cristiano: creare le condizioni perché tutti siano liberi. E<br />
non sto pensando solamente alle persone che sono rifiutate,<br />
sfruttate, schiacciate, ma anche a quelle che sono povere dentro.<br />
Nella nostra società ci sono forme di povertà immateriale<br />
che stanno minando alla base il corpo sociale: l’indifferenza, la<br />
rassegnazione, la corsa al potere, il successo, il denaro. I poveri<br />
sono anche quelli che hanno perso il senso della vita sebbene<br />
abbiano la possibilità di vivere comodamente su questa terra.<br />
Qualsiasi cambiamento richiede uno sforzo, e porta con sé resistenza,<br />
pregiudizio ed egoismo.<br />
Una volta il giudice Caponnetto disse “la mafia teme soprattutto<br />
la scuola della giustizia, poichè l’istruzione taglia l’erba sotto i<br />
piedi della cultura mafiosa”.<br />
“Libera” è attiva nelle scuole in tutta l’Italia, promovendo l’educazione<br />
e formando i giovani.<br />
La sua missione però è anche quella di amministrare i beni che<br />
un tempo appartenevano alle cosche mafiose e gestire le cooperative<br />
riunite nel consorzio “Libera Terra”. La nostra associazione<br />
offre lavori veri e possibilità di vita a molti giovani, dimostrando<br />
così che è possibile cambiare e cercare di sradicare la<br />
rassegnazione ed il fatalismo che sono le basi su cui si fonda il<br />
potere della mafia.<br />
In Sicilia, ma anche in altre parti del Sud, ci sono situazioni e<br />
possibilità che fino a 15 o 20 anni fa erano inimmaginabili. Ci<br />
sono molte persone che, come Peppino Impastato, hanno rida-
NEW YORK<br />
to speranza e hanno trovato altre persone disposte a riunirsi e<br />
a continuare il suo cammino. Associare la mafia solamente alla<br />
Sicilia sarebbe però un grave errore, certamente da noi c’è un<br />
maggior numero di segni dell’oppressione mafiosa, ma le organizzazioni<br />
criminali non operano più a livello locale o nazionale<br />
ma piuttosto a livello internazionale, un ambito strettamente<br />
collegato alle dinamiche di globalizzazione economica e finanziaria,<br />
all’espansione ed alla deregolamentazione dei mercati.<br />
“Libera” è nata dalla nostra esperienza con FLARE (Libertà, Legalità,<br />
e Diritti in Europa), una rete di associazioni cui aderiscono<br />
attualmente oltre trenta Paesi. Nel documento preparato<br />
per la Conferenza dei Vescovi Italiani del 1991 su l’Educazione<br />
alla Legalità si legge: “Un cristiano non può contentarsi di dichiarare<br />
l’ideale e di affermare principi generici. Invece, deve entrare<br />
nella storia e trattarla nella sua complessità, promovendo i valori<br />
evangelici ed umani della libertà e della giustizia”. La condanna<br />
alla mafia da parte di Papa Giovanni Paolo II, che chiama la mafia<br />
“una civiltà di morte” rimane una pagina straordinaria della<br />
storia, che certamente ha scosso la coscienza del pubblico e<br />
segnato una svolta all’interno della Chiesa».<br />
Don Ciotti<br />
«I<br />
l libro “Per non morire di mafia” nasce<br />
da un’esigenza, che ho sentito<br />
imperiosa, di raccontare la mia vita<br />
professionale nella lotta contro la mafia. Nel<br />
libro si affronta non soltanto il fenomeno di<br />
Cosa nostra siciliana, che è la mafia in senso tradizionale, ma<br />
anche le altre organizzazioni di tipo mafioso come la Ndrangheta<br />
calabrese, la Camorra napoletana, fino alle nuove mafie,<br />
russa, colombiana, nigeriana, albanese, cinese, che vengono<br />
fuori dall’Osservatorio Globale, della Procura <strong>Nazionale</strong> Antimafia.<br />
Per descrivere questi fenomeni di organizzazione criminale<br />
non si possono usare degli stereotipi validi per tutti, tuttavia il<br />
denominatore comune è il fatto che tutte usano l’intimidazione,<br />
la violenza, le enormi quantità di danaro che accumulano<br />
per corrompere le istituzioni e infiltrarsi nella società al fine<br />
di ottenere il massimo dei profitti. Le organizzazioni mafiose<br />
tradizionali, come la Mafia la Ndrangheta, la Camorra, soprattutto<br />
quella che fa capo ai Casalesi, hanno la caratteristica di<br />
gestire il potere assieme alle Istituzioni Pubbliche, alle amministrazioni<br />
locali e attraverso esse stringere agganci a livello<br />
nazionale. Questo scambio di attività, soprattutto in periodo<br />
pre-elettorale, fra organizzazioni mafiose e candidati costituisce<br />
la base sulla quale si costruisce il rapporto di dare ed avere<br />
in un legame di reazioni che darà vita ad una nuova società che<br />
nel libro definisco “borghesia mafiosa”.<br />
In questa società, in cui la mafia è parte organica, ci sono<br />
commercialisti, tributaristi, professionisti, ingegneri, tecnici<br />
e <strong>qui</strong>ndi anche amministratori pubblici, politici, imprenditori,<br />
che organizzano tutta una serie di attività funzionali al rag-<br />
giungimento dei fini di un sistema di potere che è un sistema<br />
mafioso. Il pericolo delle società moderne è quello del contagio<br />
anche in posti ed in società dove non c’è la presenza fattiva<br />
della mafia. La mafia è un fenomeno strutturale, nel senso che<br />
entra nella struttura della società, dunque non si può pensare<br />
di combatterla solo come reazione ad un’emergenza, bisogna<br />
che ci sia l’impegno sistematico delle Istituzioni, della società<br />
civile, dei partiti, della magistratura, della polizia, per potere<br />
risolvere una volta per tutte questo problema. Ho detto tante<br />
volte che in una democrazia, la libertà si misura dalla capacità<br />
che hanno i magistrati di essere autonomi e indipendenti, e che<br />
ha la stampa di esprimere opinioni anche contrarie alla linea di<br />
governo vigente.<br />
Finchè non ci sarà una stampa libera e una magistratura autonoma<br />
non ci sarà libertà dalla mafia.<br />
In Italia sono state adottate delle strategie di contrasto alla<br />
mafia molto ampie che, alla repressione da parte della Polizia,<br />
hanno affiancato una serie di misure volte a riac<strong>qui</strong>stare<br />
il consenso della gente che la mafia in questi anni ha cercato<br />
di catturare. L’operazione che prevede l’assegnazione dei beni<br />
confiscati ai mafiosi alle associazioni che rimettono sul mercato<br />
produzione e lavoro, non fa che restituire alla società civile<br />
ciò che la mafia gli aveva sottratto. La guerra certo non è<br />
vinta, ma, confortati dai dati statistici, possiamo certamente<br />
affermare di aver vinto parecchie battaglie. L’aiuto delle Istituzioni<br />
resta fondamentale; non si può, ad esempio, pensare di<br />
diffondere la cultura dell’antimafia nei confronti di persone che<br />
hanno il problema della sopravvivenza, della sussistenza della<br />
propria famiglia.<br />
La mafia è inscindibilmente connessa a problemi di devianza<br />
sociale e <strong>qui</strong>ndi è indispensabile creare le precondizioni per riuscire<br />
a risolvere il problema. A mio avviso la repressione è un<br />
volano che fa partire una serie di reazioni a catena che evitano<br />
il male peggiore: l’indifferenza della gente, la rassegnazione, il<br />
fatto di calare la testa e privarsi della propria libertà nelle cose<br />
più elementari. Ogni tanto mi sento una Cassandra, perché<br />
prevedo chiaramente quello che succederà, ma, come Cassandra,<br />
sono spesso condannato a non essere creduto.<br />
Io però vorrei lanciare tanti messaggi di speranza e di ottimismo<br />
che trovano fondamento in tutte le associazioni contro la<br />
Mafia raccolte da Libera, dalla Fondazione Falcone, dalla Fondazione<br />
Caponnetto che coinvolgono una serie di soggetti che<br />
si attivano per una solidarietà nei confronti della Magistratura<br />
e della Polizia o anche semplicemente di coloro che hanno bisogno<br />
di assistenza. C’è un episodio che mi ha molto colpito.<br />
È la storia di una donna, arrestata col marito per reati mafiosi,<br />
che è stata convinta a collaborare dalle proprie figlie che studiavano<br />
cultura della legalità nella scuola di un piccolo paesino<br />
della Sicilia. Questa speranza che la scuola formi i giovani a<br />
diventare presto la nuova classe dirigente che finalmente cambierà<br />
la nostra terra è la pietra da cui ricominciare».<br />
Pietro Grasso
continua da<br />
pagina 17<br />
NEW<br />
YORK<br />
PERCORSI 22<br />
Omaggio a Petrosino<br />
Dice il “superprocuratore” antimafia Grasso: «In questi<br />
anni sono stati fatti tanti passi avanti nella speranza di<br />
cambiare le cose e sconfiggere Cosa nostra. E oggi che<br />
si parla di patti tra pezzi dello Stato e mafia dico che<br />
bisogna cercare a tutti i costi la verità. Se patti ci sono<br />
stati in passato, in particolare per delitti eccellenti come<br />
quello di Piersanti Mattarella e Pio La Torre o di Carlo<br />
Alberto Dalla Chiesa, fino a Giovanni Falcone e Paolo<br />
Borsellino, bisogna essere pronti ad accettare le nuove<br />
verità che dovessero emergere dalle indagini. E i fatti e<br />
le indagini dicono che la criminalità organizzata spesso<br />
è stata il braccio armato di altri interessi».<br />
Il passaggio del testimone, del filo del racconto che unisce<br />
il capo della Superprocura antimafia e il capo del<br />
NYPD, arriva con una battuta: “Due Grasso, una sola<br />
legge...”.<br />
Così George Grasso si racconta: «Ho cominciato a lavorare<br />
nel Dipartimento della polizia di New York a 30 anni,<br />
nel ’78 sono diventato detective e in tutti quegli anni ho<br />
seguito l’evoluzione della criminalità organizzata a New<br />
York. Oggi posso dire che l’esperienza del passato mi fa<br />
sperare: potremo vincere questa battaglia. Il congresso<br />
Usa ha approvato una legge per centrare questo obiettivo:<br />
prevede norme per smantellare il racket delle estorsioni<br />
e un programma di protezione per i collaboratori<br />
di giustizia. La legge, infatti, deve restare un faro anche<br />
davanti ai peggiori criminali. La criminalità organizzata<br />
negli Usa è sempre più un’impresa. Prima del 1970 era<br />
difficile provare la colpevolezza dei boss, dopo questa<br />
data, con le prime nuove leggi approvate, abbiamo<br />
usato le indagini sui traffici di droga, sullo sfruttamento<br />
della prostituzione, sul gioco d’azzardo, per colpire le<br />
aziende della mafia. John Gotti era a capo di un’impresa<br />
che fatturava milioni di dollari, e noi abbiamo trovato i<br />
rami della sua azienda: il risultato è che Gotti è morto di<br />
cancro in carcere. La polizia di New York ha creato dei<br />
gruppi di lavoro congiunti contro mafia e terrorismo.<br />
Oggi la criminalità organizzata italiana, russa e messicana<br />
è trattata come Al Qaeda: è chiaro che non si può<br />
proteggere New York fermandosi solo nei confini dei<br />
municipi, perché chi ha fatto crollare le Twin Towers ha<br />
cominciato la sua attività criminale fuori da New York.<br />
Ecco perché le nostre forze di polizia lavorano con i poliziotti<br />
di altri stati per fermare i clan. L’anno scorso una<br />
grossa inchiesta su un traffico di droga tra Messico, Italia<br />
e Usa è stata portata a termine grazie a questa partnership.<br />
Certo, ci sono differenze tra di noi: in Italia c’è<br />
una triste storia di persone oneste assassinate da Cosa<br />
nostra. Qui a New York, no: la criminalità organizzata capisce<br />
che se uccide un poliziotto o un magistrato firma il<br />
suo suicidio. E anche se la mafia <strong>qui</strong> continua ad esistere<br />
siamo sulla buona strada per sconfiggerla perché utilizziamo<br />
una task force che ha il contributo delle procure<br />
distrettuali e di quelle italiane».<br />
Fra i relatori del convegno c’è anche Don Ciotti che racconta<br />
il fenomeno “Libera”, le centinaia di associazioni<br />
antimafia che in Italia si sono collegate tra loro e organizzano<br />
dibattiti, gestiscono beni confiscati ai boss, assistono<br />
i tanti testimoni di giustizia spesso lasciati soli. E<br />
sintetizza: «Oggi c’è bisogno di una società responsabile,<br />
di tutti i cittadini che concretamente si occupino del problema<br />
con i fatti: tutti a parole si dicono contro la mafia,<br />
ma la prima mafia da combattere è diventata quella della<br />
parola. Sono tre le direttive su cui muoversi per non<br />
vanificare l’impegno di chi ha perso la vita per tutti noi.<br />
Primo: la formazione, nelle scuole e nelle università, la<br />
conoscenza del fenomeno. Secondo: impegnarsi di più<br />
tutti, fare il proprio dovere in prima persona. Terzo: dare<br />
lavoro ai disoccupati, anche attraverso la gestione dei<br />
beni confiscati».<br />
E una coppola in regalo, finita sulla testa dei due Grasso<br />
e di don Ciotti, è un segnale forte: un pezzo di tradizione<br />
scippata come simbolo da Cosa nostra può tornare alle<br />
sue origini. Anche partendo da New York.
Petrosino nella letteratura NEW<br />
YORK<br />
Joe Petrosino<br />
da capo della “Squad”<br />
a eroe della narrativa<br />
popolare italoamericana<br />
di Marina Cacioppo<br />
L<br />
ieutenant Joe Petrosino, comandante<br />
dell’Italian Squad della Polizia di New<br />
York, 700 arresti solo nel 1904, non era<br />
uno qualunque, altrimenti non sarebbe<br />
mai diventato un personaggio leggendario<br />
prima ancora di essere ucciso. Lo sapevano bene i<br />
lettori del Progresso Italoamericano e persino quelli del<br />
New York Times che leggevano nelle pagine di cronaca<br />
della sua indefessa lotta alla Mano Nera, ma lo sapevano<br />
soprattutto i lettori della Follia di New York e del Corriere<br />
d’America che se lo ritrovavano come personaggio nelle<br />
pagine dei romanzi dei celebri Bernardino Ciambelli e<br />
23<br />
PERCORSI
NEW<br />
YORK<br />
PERCORSI 24<br />
Petrosino nella letteratura<br />
Italo Stanco. L’eco delle imprese di Joe Petrosino, dalla<br />
cronoca nera, filtra presto nelle appendici dei giornali<br />
delle comunità italiane, dove si pubblicavano i lunghi<br />
e intricati feuilleton appartenenti al genere dei “misteri<br />
delle città”, nato in Francia a metà dell’Ottocento con I<br />
Misteri di Parigi di Eugene Sue. I misteri di Bleecker Street,<br />
Romanzo contemporaneo, Il delitto di Coney Island, e I<br />
misteri di Harlem di B. Ciambelli e Le Piovre di New York<br />
di Italo Stanco sono solo alcuni dei titoli in cui appare il<br />
personaggio di Joe Petrosino. Qui, accanto agli immancabili<br />
elementi romanzeschi, alle intricate trame, ai dettagli<br />
piccanti e sensazionali, ai ritratti di oscuri criminali<br />
e ai vizi dell’alta società, si trovano elementi nuovi, più<br />
realistici, legati alla vita della “Colonia italiana”.<br />
Una rappresentazione realistica degli ambienti delle comunità<br />
italiane densa di riferimenti topografici ai luoghi<br />
e ai fatti criminosi realmente accaduti. Queste pubblicazioni<br />
rispondevano all’esigenza di rettificare l’immagine<br />
degli italiani quale emergeva dalla stampa americana<br />
che spesso presentava i nostri connazionali come “i so-<br />
liti sospetti”, individui che, per natura, per razza e per<br />
cultura, si adattavano male alle leggi statunitensi e che<br />
facilmente diventavano pericolosi anarchici o mafiosi<br />
pronti a cospirare contro l’America e le sue istituzioni<br />
democratiche. Nel perseguire questo intento di riabilitazione,<br />
la figura di Joe Petrosino e più tardi quella di<br />
Michel Fiaschetti, che lo sostituì al comando dell’Italian<br />
Squad nel 1912, svolgeva nei romanzi popolari un ruolo<br />
importantissimo.<br />
La creazione del personaggio di un poliziotto tutto d’un<br />
pezzo, rappresentante della legalità, che agisce in nome<br />
della comunità per sradicare il crimine e portare giustizia,<br />
rassicura infatti i lettori italoamericani rispetto alle<br />
accuse mosse agli Italiani, ed in particolare ai Siciliani, di<br />
essere parte di una società segreta, un’organizzazione<br />
di assassini che aveva l’obiettivo di controllare le istituzioni<br />
della città.<br />
Petrosino era dunque il paladino della comunità italiana<br />
a New York, dall’alto della sua credibiltà di poliziotto e<br />
di membro della comunità, era la figura più adatta a
Petrosino nella letteratura NEW<br />
YORK<br />
spiegare che la comunità italiana non era complice,<br />
come si voleva far credere, ma vittima del crimine,<br />
trascurata com’era dalle autorità e dalla polizia”.<br />
Riportiamo <strong>qui</strong> a conclusione uno piccolo brano trat-<br />
to da Il Delitto di Coney Island poiché ci sembra che, a<br />
parte il suo valore letterario, esso contenga un mes-<br />
saggio di estrema attualità e lo consegnamo al pub-<br />
blico di tutto il mondo come monito valido per tutti i<br />
popoli. “Petrosino, seguendo le traccie di un assassi-<br />
no, assiste a un’esplosione nel cantiere in costruzione<br />
di Penn Station, nella quale perdono la vita quattordici<br />
operai di cui dieci italiani. Profondamente colpito dal-<br />
l’accaduto, Joe vorrebbe gridare a tutti: “Questi non<br />
appartengono alla Mano Nera, ma alla legione degli<br />
uomini dalle mani callose, alla squadra dei martiri<br />
del lavoro.” Ma il suo grido non sarebbe stato udito,<br />
perché si usa far clamore tutte le volte che un italiano<br />
commette un delitto, ma si tace quando centinaia e<br />
centinaia cadono vittime del dovere.”<br />
25<br />
PERCORSI
NEW<br />
YORK<br />
PERCORSI 26<br />
Resoconto noir<br />
noir<br />
Resoconto<br />
di Carla Incorvaia<br />
W<br />
yseguy e picciotti. Don, padrini<br />
e capi mandamento. Come<br />
arriva la malavita organizzata<br />
dei cosiddetti “contadini siciliani” oltreoceano?<br />
A spiegarlo è Antonio Ingroia, procuratore<br />
aggiunto di Palermo e titolare delle<br />
più importanti inchieste sui rapporti fra<br />
mafia e politica, su Cosa Nostra e calcio, sul<br />
tesoro di Vito Ciancimino, per citarne solo alcune. Nel<br />
2007 ordinò l’arresto del superlatitante Salvatore Lo<br />
Piccolo, l’unico boss che aveva continuato<br />
a mantenere i rapporti con gli «scappati»,<br />
i membri di Cosa Nostra costretti a fuggire<br />
in America durante la guerra di mafia,<br />
scoppiata negli anni ’80 tra corleonesi e<br />
palermitani per la supremazia e il controllo<br />
del territorio. Una guerra di sangue e cadaveri<br />
che contò 240 morti l’anno e che trasformò<br />
i rapporti di potere fra le “famiglie” in Sicilia<br />
come in America.
Il Tribunale<br />
di Palermo<br />
Resoconto noir NEW<br />
YORK<br />
“L’uomo chiave del ’900 è Lucky Luciano, al secolo Salvatore<br />
Lucani, primo boss ufficiale della moderna famiglia<br />
Genovese, considerato uno dei 20 uomini più influenti all’interno<br />
dell’organizzazione e padre del moderno crimine<br />
organizzato. Fu lui l’ideatore, nel dopoguerra, di quella<br />
massiccia espansione del commercio della droga. Grazie<br />
a questo traffico internazionale le famiglie americane dei<br />
Gambino, dei Bonanno, dei Lucchese, dei Genovese e dei<br />
Colombo hanno dato vita a una piattaforma che ha rafforzato<br />
e agevolato i rapporti economici e finanziari del<br />
malaffare. I loro anni d’oro furono tra il ’70 e la prima parte<br />
degli anni ’80, quando con la droga gli italo-americani alzavano<br />
montagne di denaro. La morfina, base importata<br />
dall’Oriente, veniva rivenduta nella Francia del Sud e in<br />
Italia, dove era raffinata e trasformata in eroina nei laboratori<br />
e nelle raffinerie siciliane della mafia. Qui i protagonisti<br />
sono i Gambino, gli Spatola, gli Inzerillo, che hanno<br />
come interlocutore il grande mercato americano.<br />
La lotta alla mafia però costringe l’organizzazione a guardare<br />
altrove.<br />
Quando nell’81 scoppia la guerra tra le famiglie, i corleonesi<br />
battono i palermitani e i rapporti con gli americani si<br />
affievoliscono. L’affare della droga passa a sud, ai colombiani,<br />
che con i loro “cartelli” sono i più sanguinari e organizzati.<br />
Venezuela e Argentina sono gli altri due Paesi del<br />
Sud America coinvolti negli affari di mafia.<br />
Fra gli “scappati” c’è anche Tommaso Buscetta, che insieme<br />
ad altri due collaboratori di giustizia, Francesco Marino<br />
Mannoia e Salvatore “Totuccio” Contorno, apriranno<br />
nuovi e utili panorami per le indagini. Il ’92 e il ’93, sono gli<br />
anni dello stragismo in cui la mafia lancia la sua sfida allo<br />
stato. Ma alcuni fra i corleonesi esagerano e si verifica una<br />
spaccatura interna.<br />
Ganci e Aglieri sono fra i più spietati membri del clan,<br />
mentre Bernardo Provenzano, il boss dei boss, la primula<br />
rossa della mafia, scivola su una posizione moderata. Più<br />
tardi sarà l’arresto di Totò Riina a infliggere un duro colpo<br />
a Cosa Nostra. In questi anni Salvatore Lo Piccolo è uno<br />
dei pochi che aveva mantenuto i rapporti con gli “scappati”.<br />
È lui che cerca di convincere Provenzano della assoluta<br />
necessità di un’alleanza, che bisogna promuovere quella<br />
pace messa al bando da Riina. I fedelissimi Cinà e Rotolo<br />
tentano di opporsi, ma solo al 2003 si ottiene una tregua.<br />
Quando nel 2006 Provenzano viene arrestato, Lo Piccolo<br />
diventa il capo indiscusso di Cosa nostra, Cinà e Rotolo<br />
vengono arrestati anche loro, e si torna a sparare. Il boss<br />
27<br />
PERCORSI
PERCORSI 28<br />
Resoconto noir<br />
di San Lorenzo ordina l’omicidio di<br />
Pietro Ingarao e gli” scappati” possono<br />
finalmente rientrare.<br />
Il 5 novembre del 2007, Salvatore Lo<br />
Piccolo, detto il Barone, viene arrestato<br />
a Giardinello dalla Catturandi,<br />
dopo una latitanza di 25 anni. Il suo<br />
territorio era probabilmente la parte<br />
nord-occidentale di Palermo, lo<br />
Zen e i comuni di Capaci, Isola delle<br />
Femmine, Carini, Villagrazia, Sferracavallo,<br />
Partanna Mondello e alcune zone della provincia<br />
di Trapani. Cocaina, imprese e pizzo, il racket delle estorsioni,<br />
costituiscono le sue maggiori entrate economiche.<br />
Nasce una nuova alleanza, una nuova strategia fra Cosa<br />
Nostra siciliana e quella americana. Il suo arresto crea un<br />
vuoto.<br />
Gli interessi della mafia diventano di altro tipo. È una<br />
mafia finanziaria, quella dei grossi investimenti, che ha<br />
bisogno di mercati ricchi e lontani, dove è più facile far<br />
perdere le tracce.<br />
Anche la mafia si adegua alla globalizzazione mettendo a<br />
punto nuove strategie criminali e nuove rotte del riciclaggio<br />
del denaro sporco, come dimostra il sequestro di 13<br />
milioni di euro dislocati a Nassau grazie alla complicità di<br />
un finanziere milanese e un banchiere svizzero.<br />
Fra gli uomini di spicco di Cosa Nostra americana c’è anche<br />
Frank Calì, l’ambasciatore, uno dei 90 arrestati nell’ambito<br />
dell’inchiesta Old Bridge, la più grande dopo il processo<br />
Pizza Connection.<br />
Frank Boy,“il signor nessuno”, ufficialmente imprenditore<br />
della Italian Food Distribution a New York, uomo di rispetto<br />
della famiglia Gambino – Inzerillo, era il punto cardine<br />
dei nuovi rapporti fra Sicilia e America.<br />
A lui si sono rivolti i giovani rampolli delle famiglie palermitane,<br />
da Mandalà e Notaro della Famiglia di Villabate,<br />
a Gianni Nicchi della Famiglia di Pagliarelli e Vincenzo<br />
Brusca della Famiglia di Torretta. Calì, 43 anni, insieme a<br />
Filippo Casamento, diventa il nuovo capo delle famiglie<br />
mafiose americane. Ritenuto uomo d’onore dei Gambino,<br />
gestisce decine di società per la distribuzione alimentare<br />
negli Stati Uniti ed è titolare di imprese edili che realizzano<br />
palazzi a New York e creano aziende per il riciclaggio di<br />
denaro in paesi offshore.
EMIGRAZIONE<br />
PERCORSI 30<br />
Thanksgiving day
Thanksgiving day EMIGRAZIONE<br />
Thanksgiving day<br />
Un mito<br />
problematico<br />
di Attilio Carapezza<br />
O<br />
gni anno negli Stati Uniti, il quarto<br />
giovedì di Novembre, le famiglie<br />
americane – almeno quelle che la<br />
crisi economica non ha sospinto<br />
nel girone infernale della neoindigenza<br />
– si riuniscono con amici e parenti a festeggiare<br />
il Thanksgiving day (“Giorno del ringraziamento”)<br />
attorno ad una tavola imbandita su cui troneggiano<br />
un dorato tacchino arrosto e un’invitante torta di<br />
zucca. Alla centralità del primo piatto si deve la denominazione<br />
alternativa di Turkey day (“Giorno del<br />
tacchino”).<br />
Quello del 2009 è il 388° Thanksgiving della storia,<br />
considerato che la prima celebrazione risale al novembre<br />
del 1621, indetta da William Bradford, governatore<br />
della colonia che i Padri Pellegrini avevano<br />
fondato a Plymouth, per ringraziare Dio del loro primo<br />
raccolto. Questo primato simbolico non è stato<br />
intaccato dalle numerose ricerche storiche che hanno<br />
rintracciato precedenti cerimonie di Ringraziamento<br />
religioso celebrate da coloni europei sul suolo americano<br />
prima del 1621, come quella tenuta l’8 settembre<br />
1565 in un insediamento spagnolo in Florida.
EMIGRAZIONE<br />
PERCORSI 32<br />
Thanksgiving day<br />
Per la colonia quel primo raccolto significò la prospettiva<br />
di un futuro ragionevolmente sereno e stabile.<br />
Dopo un primo tentativo di sfuggire alle persecuzioni<br />
subite in patria per la loro dissidenza dalla Chiesa<br />
anglicana rifugiandosi a Leida, nella laboriosa e tollerante<br />
Olanda, avevano deciso di affrontare l’ignoto<br />
dell’avventura, andando a fondare una colonia nel<br />
Nuovo Mondo, in Massachusetts. Si erano imbarcati<br />
sul Mayflower in 121, sfidando l’oceano alla ricerca dell’utopia<br />
messianica di una terra in cui realizzare senza<br />
condizionamenti le loro istanze di libertà religiosa ed<br />
economica (a quest’ultima viene attribuito un rilievo<br />
crescente nella recente riflessione storiografica). Le<br />
durezze del viaggio, ostacolato da spaventose tempeste,<br />
e le difficoltà del primo impatto con la terra americana<br />
ne avevano quasi dimezzato il numero. Erano<br />
riusciti a sopravvivere ai rigori dell’inverno in un ambiente<br />
ostile solo grazie alla iniziale solidarietà degli<br />
indiani Wampanoag, abitanti della zona, che avevano<br />
insegnato loro a sfruttare in modo rudimentale le risorse<br />
dell’ambiente naturale. La tradizione vuole che il<br />
festeggiamento – quasi ad anticipare profeticamente<br />
la politica del melting pot – avesse un carattere armonicamente<br />
multietnico; vi sarebbero stati invitati anche<br />
gli indigeni Wampanoag che, grandi cacciatori, sarebbero<br />
arrivati portando in dono ai coloni cervi, tacchini<br />
ed altra cacciagione della zona. Questo mito fondante<br />
della nazione americana, così impeccabilmene politically<br />
correct, è oggi messo radicalmente in discussione<br />
dalla storiografia di parte “pellerossa” che ne contesta<br />
la verosimiglianza, sottolineandone la assoluta mancanza<br />
di riscontri documentari e richiamando la natura<br />
quasi immediatamente conflittuale dei rapporti<br />
tra i due gruppi. Nel 1970 alcune movimenti di indiani<br />
d’America giunsero a dichiarare il Thanksgiving day<br />
giornata di lutto nazionale. I meno entusiasti di questa<br />
tradizione sono ovviamente i tacchini che, estranei<br />
sia alle tematiche della libertà economica e religiosa<br />
sia a quelle della pacifica coesistenza tra etnìe umane,<br />
forse si chiedono perché la memoria dell’affermazione<br />
di quei principi si debba celebrare proprio col sacrificio<br />
della loro carne.
La ricetta<br />
Ingredienti per quattro persone<br />
• Un tacchino da 5 kg<br />
• 1,5 kg di castagne<br />
• 800 gr di pane raffermo senza crosta<br />
• 150 gr di burro<br />
• Una cipolla<br />
• Un gambo di sedano<br />
• Un limone<br />
• Due bicchieri di vino bianco secco<br />
• Quattro rametti di rosmarino<br />
• Un ciuffo di prezzemolo<br />
• Un cucchiaino di maggiorana<br />
• Un cucchiaino di timo<br />
• Olio, sale, pepe<br />
Il tacchino ripieno<br />
Re del Thanksgiving day<br />
Come si prepara<br />
Fate bollire le castagne per circa 45 minuti, <strong>qui</strong>ndi pulite e lavate<br />
con cura il tacchino dentro e fuori, asciugatelo bene e strofinatelo<br />
con 1/2 limone. Quando le castagne saranno cotte, sbucciatele<br />
privandole anche della pellicola interna e spezzettatele.<br />
Fate sciogliere il burro in una padella, unite la cipolla ed il sedano<br />
che avrete precedentemente puliti e tritati, <strong>qui</strong>ndi lasciateli insaporire<br />
a fuoco medio. Quando saranno ammansiti, aggiungete<br />
un bicchiere di vino e lasciatelo evaporare.<br />
Tagliate il pane a dadini e poi versatelo nella padella, unendo<br />
anche le castagne spezzettate, il prezzemolo, la maggiorana, il<br />
timo, sale e pepe. Mescolate con cura, lasciando il composto sul<br />
fuoco per 5 minuti, poi fate raffreddare il tutto.<br />
Una volta raffreddato, il composto servirà per riempire il tacchino,<br />
che sarà poi ricucito con dello spago da cucina. Salate e pepate<br />
il tacchino all’esterno e legatelo con altro spago, frapponendo<br />
tra questo e la carne i rametti di rosmarino.<br />
Sistemate <strong>qui</strong>ndi il tacchino in una teglia, copritelo con una garza<br />
da cucina impregnata di olio ed infornate a 180°, lasciando<br />
cuocere per circa un’ora. Trascorso questo tempo, aggiungete il<br />
bicchiere di vino bianco e rimettete in forno ancora per due ore e<br />
mezza, bagnando di tanto in tanto con il li<strong>qui</strong>do di cottura. Infine,<br />
eliminate la garza e cuocete ancora per una ventina di minuti.<br />
Prima di portare in tavola, lasciate raffreddare per alcuni minuti.<br />
Il tempo di cottura totale è circa 4 ore.<br />
Paese che vai… varianti che trovi<br />
A dispetto del passare dei secoli, il tacchino ripieno resta il re incontrastato<br />
della tavola nel giorno del Ringraziamento: soltanto<br />
negli Usa vengono consumati circa 40 milioni di tacchini in questo<br />
periodo. E se questa pietanza è il cavallo di battaglia del Thanksgiving<br />
Day, una parte indispensabile gioca anche il sugo, segno<br />
ine<strong>qui</strong>vocabile della riuscita del piatto.<br />
Piatto i cui ingredienti non sono uguali per tutti, ma che variano a<br />
seconda dei prodotti locali. Nella East Coast, ad esempio, il ripieno<br />
tradizionale include le ostriche; nel Sud è invece più probabile<br />
trovare un composto di focaccia al granturco, mentre nel Nord degli<br />
Usa per la preparazione del tacchino è molto usata una spezia<br />
chiamata Wild Rice.<br />
Una tavola del Ringraziamento che rispetti la tradizione, inoltre,<br />
deve avere la salsa di mirtillo, preparata con bacche fresche<br />
o congelate, né possono mancare le patate dolci, con zucchero,<br />
spezie, burro e qualche volta malva. E poi, i piatti vegetariani: le<br />
insalate, ad esempio, seguite dalla tradizionale torta di zucca e<br />
panna montata.
EMIGRAZIONE Rapporto Caritas/Migrantes<br />
I numeri<br />
dell’emigrazione<br />
PERCORSI 34<br />
Q uando<br />
Tutto quello che c’è da sapere<br />
sul Dossier Caritas/Migrantes 2009<br />
ma non si ha il coraggio di leggere<br />
di Paola Pottino<br />
si enunciano dati statistici,<br />
spesso qualcuno storce il muso.<br />
Verissimo, c’è poco di fantasioso o<br />
divertente nello stilare un elenco<br />
statistico, eppure, per un esame attento<br />
della realtà nella quale viviamo, quei numeri un pò<br />
“antipatici” spesso diventano imprescindibili. Come potremmo<br />
infatti parlare di immigrazione se quei dati non<br />
facessero da supporto alle nostre analisi? 4 milioni e 339<br />
mila sono i cittadini stranieri presenti regolarmente sul<br />
nostro territorio, 2 milioni i lavoratori, 862 mila minori<br />
figli di genitori stranieri, 629 mila gli studenti nelle scuole,<br />
oltre 100 mila i ricongiungimenti familiari, 40 mila gli<br />
stranieri che ottengono la cittadinanza italiana, 24 mila<br />
i matrimoni misti tra italiani e immigrati, circa 6 mila gli<br />
studenti stranieri che si laureano annualmente in Italia.<br />
Questi, i dati emersi dal Dossier Statistico Immigrazione<br />
2009 Caritas/Migrantes curato da Franco Pittau secondo<br />
il quale: «...il Dossier è uno strumento per rovesciare<br />
questa falsa immagine che si ha dell’immigrazione, non<br />
tanto sulla base delle motivazioni pastorali di Caritas e<br />
Migrantes, bensì sulla base dei dati, che da due decenni,<br />
continuano a essere forniti con accuratezza e con<br />
completezza». Guardando questi dati, dunque, anche<br />
l’osservatore più distratto non potrebbe non rendersi
Rapporto Caritas/Migrantes EMIGRAZIONE<br />
conto che forse è giunto il momento di soffermarci a<br />
riflettere, liberi dai pregiudizi, considerando non solo<br />
gli atteggiamenti personali, ma anche gli aspetti politici<br />
e ideologici. «Inquadrare gli immigrati come regolari e<br />
non come clandestini; – continua Pittau, che insieme a<br />
don Luigi Di Liegro ha fondato la ricerca annuale della<br />
Caritas – inquadrarli come lavoratori e non come delinquenti;<br />
inquadrarli come cittadini e non come stranieri,<br />
sono dunque i punti che sintetizzano il Dossier Caritas/<br />
Migrantes 2009».<br />
Dunque, sotto questo cielo di occhi a mandorla, visi scuri<br />
e capelli dorati, in un Paese nel quale le religioni, i credi<br />
e le culture sono sempre più diversificati, il fenomeno<br />
dell’immigrazione non è distribuito in modo omogeneo<br />
in tutte le regioni italiane.<br />
La crescita dei cittadini romeni, ucraini e moldavi è in<br />
aumento e oltre il 60% degli immigrati risiede nelle regioni<br />
del Nord, il 25, 1% in quelle del Centro e il restante<br />
12,8% in quelle del Mezzogiorno. In questo quadro, influiscono<br />
in maniera superficiale le poche decine di migliaia<br />
di sbarchi.<br />
Secondo il Dossier Caritas/Migrantes 2009, infatti, nel<br />
2008 sono state 36.951 le persone sbarcate sulle coste<br />
italiane, 17.880 i rimpatri forzati, 10.539 gli stranieri<br />
transitati nei centri di identificazione ed espulsione e<br />
6.358 quelli respinti alle frontiere.<br />
«Nonostante gli sbarchi siano stati meno dell’1% della<br />
presenza regolare, – ha sostenuto Pittau – flussi irregolari,<br />
hanno finito col monopolizzare l’attenzione dell’opinione<br />
pubblica e le conseguenti decisioni politiche,<br />
provocando una crescente confusione tra immigrati<br />
clandestini, irregolari, richiedenti asili e persone aventi<br />
diritto alla protezione umanitaria».<br />
Il vecchio adagio “non fare di tutta l’erba un fascio” è<br />
diventato <strong>qui</strong>ndi un esempio da seguire per preparare<br />
la società di metà secolo ad affrontare le diversità<br />
nella globalizzazione e la globalità nelle specifiche differenze.<br />
La memoria corta, non paga mai: molti Paesi<br />
nel mondo, hanno incrementato il loro sviluppo con<br />
l’aiuto dei nostri connazionali. Perché, allora, l’Italia<br />
non dovrebbe costruire il suo futuro con l’aiuto degli<br />
immigrati?<br />
35<br />
PERCORSI
EMIGRAZIONE Eroismo quotidiano<br />
PERCORSI 36<br />
Uomini<br />
in prima linea
Il Generale Domenico Achille, Comandante<br />
Regionale “Sicilia” della Guardia di Finanza<br />
traccia un quadro sul fenomeno dell’immigrazione<br />
clandestina sulle nostre coste<br />
di Paola Pottino<br />
P<br />
ugliese di nascita, il Generale Domenico<br />
Achille, Comandante Regionale<br />
“Sicilia” della Guardia di Finanza,<br />
è nell’Isola da poco più di un<br />
anno e mezzo dopo aver prestato<br />
servizio in altri ambiti territoriali dell’italia. Qui in collaborazione<br />
con il Corpo delle Capitanerie di Porto,<br />
la Marina Militare, i Carabinieri, la Polizia di Stato,<br />
ognuna nelle loro diverse specificità, combatte il fenomeno<br />
criminale legato all’ immigrazione.<br />
Generale Achille, quali sono stati i flussi più significativi<br />
di immigrazione illegale verso la Sicilia?<br />
«I flussi più significativi provengono da Paesi del Bacino<br />
del Mediterraneo, del Corno d’Africa, dell’Africa<br />
occidentale ed, in minima parte, dal Medio e dall’estremo<br />
Oriente o dal Sub-continente indiano. Essi<br />
sono costituiti da una componente di emigranti per<br />
motivi economici, ma anche da persone in fuga dalla<br />
violenza ancorché, in taluni casi, tratte in inganno<br />
con la chimera di un lavoro onesto».<br />
Quanto costano questi “viaggi della speranza”<br />
per coloro che decidono di<br />
affidarsi alle organizzazioni<br />
criminali?<br />
«Le somme oscillano dai 1.000<br />
ai 3.000 euro».<br />
La maggior parte dei clandestini<br />
proviene dalla Libia e, in<br />
questo quadro, assume specifica<br />
rilevanza la decisione<br />
del giugno 2005, per l’avvio di<br />
Domenico Achille<br />
Eroismo quotidiano EMIGRAZIONE<br />
una più incisiva cooperazione euro-libica in materia<br />
di immigrazione...<br />
«Esattamente. Tale decisione è diventata operativa<br />
quest’anno con la stesura dei Protocolli di cooperazione<br />
tra la l’Italia e la Gran Giamahiria Araba Libica<br />
Popolare Socialista, stipulati il 29 dicembre 2007 e 4<br />
febbraio 2009. Nel contesto di tali accordi, a partire<br />
dal 25 maggio 2009, la Guardia di Finanza svolge<br />
una sistematica attività di pattugliamento del mare<br />
territoriale e delle acque internazionali prospicienti il<br />
porto libico di Zuwarah, principale snodo dei trasporti<br />
clandestini verso Lampedusa».<br />
Generale, allora, in base a tali accordi, quali sviluppi<br />
ci sono stati?<br />
«Gli sviluppi sono nei numeri. L’attività di contrasto<br />
posta in essere dai Reparti territoriali della Guardia di<br />
Finanza e da quelli della Componente Aeronavale che<br />
opera in Sicilia, può essere così sintetizzata distintamente<br />
per gli anni 2008 e 2009 con la precisazione<br />
che, relativamente all’anno 2009 il dato è riferito fino<br />
al mese di settembre. Nell’intero anno 2008, sono<br />
state condotte 262 missioni<br />
operative che hanno consentito<br />
di concorrere al fermo di<br />
10.028 migranti (8.247 uomini,<br />
1.118 donne e 663 minori) di cui<br />
122 arrestati perché ritenuti responsabili<br />
del fenomeno quali<br />
“scafisti”. Inoltre, sono stati<br />
sequestrati 91 natanti utilizzati<br />
per il trasporto dei migranti<br />
37<br />
PERCORSI
EMIGRAZIONE Eroismo quotidiano<br />
PERCORSI 38<br />
clandestini. Dal 1°<br />
gennaio al 30 settembre<br />
2009, sono<br />
stati operati 80 interventi<br />
nel corso<br />
dei quali i Reparti<br />
operanti hanno fermato n. 1.222 soggetti (987 uomini,<br />
175 donne e 60 minori) di cui 46 arrestati. Nel corso<br />
delle operazioni di contrasto al fenomeno, sono<br />
stati sequestrati 14 natanti».<br />
A seguito delle nuove strategie di contrasto all’immigrazione<br />
clandestina adottate dal nostro<br />
Governo, assistiamo ad una sensibile diminuzione<br />
del numero degli sbarchi lungo le coste del Canale<br />
di Sicilia, privilegiando altre rotte marittime. Può<br />
dirci quali sono?<br />
«Le risultanze operative sembrerebbero confermare<br />
una siffatta linea di tendenza atteso che, recentemente,<br />
sono stati individuati sbarchi nelle località di:<br />
Monasterace Marina (RC); Castro (LE); Africo (RC);<br />
Castrignano del Capo (LE); Capo Bruzzano (RC); Isola<br />
Capo Rizzuto (KR); Pozzallo (RG).<br />
Ne consegue che, in alternativa alla tradizionale direttrice<br />
meridionale che attraversa il Canale di Sicilia,<br />
i trafficanti di essere umani potrebbero privileggiare<br />
le rotte che attraversano il bacino del Mediterraneo<br />
orientale (sfruttando come Paesi di partenza la Turchia,<br />
la Grecia e l’Egitto) per raggiungere le coste ioniche<br />
della Calabria, quelle orientali della Sicilia ed il<br />
litorale pugliese, nonché lo stretto di Sardegna (per<br />
lo più per le partenze dai porti tunisini ed algerini)<br />
per attingere le coste meridionali di quella Regione<br />
e quelle occidentali della Sicilia».<br />
A livello europeo, dal maggio 2005, è nata l’Agenzia<br />
Europea delle frontiere esterne (Frontex). Qual<br />
è la funzione di tale struttura?<br />
«L’ Agenzia ha la missione di semplificare l’applicazione<br />
delle misure comunitarie in materia di gestione<br />
delle frontiere esterne dell’Unione Europea e di<br />
garantire il coordinamento delle azioni intraprese<br />
dagli Stati membri nell’attuare tali misure».<br />
Generale Achille, lei crede in una società multietnica?<br />
«Sicuramente si. Il mondo evolve in quella direzione,<br />
ce ne rendiamo conto tutti. Non possiamo pensare<br />
di andare contro corrente, bisogna avviare un doveroso,<br />
naturale e civile processo di integrazione e accettare<br />
le normali regole di convivenza da entrambe<br />
le parti. Del resto, non possiamo dimenticare il nostro<br />
passato di emigranti, dobbiamo <strong>qui</strong>ndi capire<br />
chi oggi si trova nelle condizioni vissute tanti anni fa<br />
dai nostri nonni».
I punti dell’intervento<br />
del Presidente della Camera<br />
Gianfranco Fini<br />
sulla questione<br />
dell’emigrazione in Italia<br />
Sulla xenofobia<br />
In Italia non esiste il razzismo, c’è però tanta xenofobia,<br />
ed è noto che la xenofobia è in qualche modo<br />
l’anticamera del razzismo, xenofobia che secondo<br />
l’etimo della parola è paura dello straniero.<br />
Malgrado la storia italiana, c’è questa strisciante, in<br />
alcuni casi manifesta, xenofobia per tutta una serie<br />
di pregiudizi, perché c’è molta ignoranza, perché non<br />
tutte le agenzie educative hanno rivolto, in particolar<br />
modo ai più giovani, l’invito a riflettere e giudicare in<br />
base alla conoscenza e non al pregiudizio. Il primo<br />
impegno che le istituzioni devono avvertire, è proprio<br />
quello di contrastare il pregiudizio e combatterlo<br />
partendo dall’osservazione onesta della realtà.<br />
Sul pacchetto sicurezza<br />
Io ne sono convinto, c’è stato il pacchetto sicurezza,<br />
serve il pacchetto integrazione. Sicurezza e integrazione<br />
sono due facce della stessa medaglia, guardare<br />
in modo esclusivo ad una sola faccia della medaglia,<br />
significa non avere completa comprensione del fenomeno.<br />
In TV, c’è un eccesso di propaganda e un deficit<br />
di politica, i temi dell’integrazione e dell’immigrazione<br />
degli stranieri sono questioni drammaticamente<br />
serie che non si possono affrontare con uno slogan<br />
per prendere lo 0,5% in più alle prossime elezioni.<br />
Sulla cittadinanza<br />
L’auspicio è che si possa trovare, almeno su un punto,<br />
un accordo tale da modificare la legislazione vigente.<br />
La cittadinanza è il punto di arrivo per una piena integrazione...<br />
Il Presidente della Camera EMIGRAZIONE<br />
Sui minori<br />
Non solo i bimbi che nascono in Italia, ma anche coloro<br />
che vivono in Italia da piccolissimi. C’è la necessità<br />
di uno jus soli temperato. Perché a quel bambino<br />
che ha frequentato un ciclo scolastico, e dunque si<br />
presuppone che abbia 10-11 anni, a quel bambino<br />
che fa il tifo per la Roma o per la Lazio, che parla il<br />
dialetto, che scherza con mio figlio, che pienamente<br />
si è ormai inserito nella scuola, perché dobbiamo<br />
dirgli: finché non hai diciotto anni, non sei cittadino<br />
italiano? Cominciamo a garantire che diventi italiano<br />
quel bambino che ininterrottamente frequenti un<br />
ciclo scolastico e che stia stabilmente in Italia con la<br />
sua famiglia. È importantissimo riconoscere la cittadinanza<br />
per evitare che ci possa essere il tentativo,<br />
che può essere anche distorto, quando questi bambini<br />
diventano più grandicelli, di trovare le pregresse<br />
identità, di essere risucchiati dall’integralismo che<br />
pesca nel mondo facendo leva sul fatto che l’identità<br />
viene in qualche modo negata o addirittura conculcata<br />
dalle società occidentali, che secondo l’integralismo<br />
sono quelle società che con il pensiero unico<br />
vogliono distruggere la tradizione culturale.<br />
Sul diritto di voto<br />
Se vuoi portare lo straniero a sentirsi a casa propria<br />
in Italia, non puoi negargli a priori il diritto di rappresentanza,<br />
allo straniero si dice che ha l’obbligo di<br />
pagare le tasse, ma gli si nega il diritto di rappresentanza.<br />
C’è qualcosa che non va: le due cose devono<br />
stare insieme, diritti e doveri insieme.<br />
39<br />
PERCORSI
EMIGRAZIONE Nessuno tocchi Caino<br />
Sospensione<br />
di giudizio<br />
PERCORSI 40<br />
Intervista con Elisabetta Zamparutti,<br />
esponente del Partito Radicale e tesoriere<br />
di “Nessuno tocchi Caino”<br />
di Paola Pottino<br />
E<br />
cco il punto di vista di una donna che<br />
da molto tempo si batte con forza e vigore<br />
per i diritti degli uomini, primo fra<br />
tutti il diritto alla vita. Elisabetta Zamparutti,<br />
oltre ad essere un esponente<br />
del Partito Radicale, è tesoriere di “Nessuno tocchi Caino”,<br />
la lega internazionale di cittadini e parlamentari<br />
per l’abolizione della pena di morte nel mondo.<br />
Dottoressa Zamparutti, come procede la battaglia<br />
contro la pena di morte?<br />
«Dopo l’approvazione della Risoluzione per la moratoria<br />
delle esecuzioni capitali da parte dell’Assemblea<br />
Generale delle Nazioni Unite, l’impegno è quello di attuare<br />
i contenuti della risoluzione nei Paesi che praticano<br />
la pena di morte, responsabili di oltre il 98% delle<br />
esecuzioni capitali. Il punto fondamentale che noi vogliamo<br />
rafforzare, è quello relativo al superamento del<br />
segreto di Stato delle esecuzioni, infatti, tale superamento<br />
servirebbe come deterrente rispetto all’opinione<br />
pubblica internazionale. Il 17 e il 18 dicembre, abbiamo<br />
deciso di parlare di questo e di molto altro ancora<br />
in un congresso organizzato nelle carceri di Padova. Le<br />
carceri, infatti, a nostro giudizio, ci sono sembrate un<br />
luogo simbolico per parlare del diritto alla vita».
Nessuno tocchi Caino EMIGRAZIONE<br />
Come giudica la politica immigratoria attuata dal<br />
nostro governo?<br />
«È un triste dato di cecità rispetto al futuro della nostra<br />
società. L’afflusso documentato di persone da altri<br />
continenti non può essere ignorato e le misure di<br />
respingimento sono soltanto demagogiche. Credo che<br />
sia una politica devastante i cui effetti si risentiranno<br />
nel prossimo futuro, perché non saremo pronti ad affrontare<br />
il problema neanche dal punto di vista culturale.<br />
Il cosiddetto “pacchetto sicurezza”, ad esempio, è<br />
una misura in controtendenza che non risolve il problema.<br />
Il mondo reale e quello di chi ci governa sono due<br />
mondi totalmente sconnessi».<br />
Eppure, all’interno del Popolo delle Libertà, l’Onorevole<br />
Gianfranco Fini, ha dimostrato una certa apertura<br />
riguardo il fenomeno dell’immigrazione…<br />
«Penso che anche all’interno del Popolo delle Libertà,<br />
vi sia una componente liberale, e mi auguro che queste<br />
persone riescano ad esprimere le loro idee in proposito.<br />
Credo che alla base di tutto debba comunque cambiare<br />
il vigente sistema elettorale, gli eletti devono finalmente<br />
essere la vera espressione degli elettori!».<br />
Secondo lei come dovrebbe essere regolamentata la<br />
normativa sull’immigrazione?<br />
«Innanzi tutto, mi sembrerebbe giusto regolarizzare<br />
non solo le badanti, ma anche chi ne ha diritto, come<br />
ad esempio chi lavora nei campi e, in genere, la manovalanza.<br />
In Italia queste persone spesso sono costrette<br />
a vivere in un sistema illegale, lavorando in nero e<br />
non potendo esercitare i loro diritti e molto spesso, per<br />
questi motivi, cadono in un sistema deviante».<br />
Dottoressa Zamparutti, che futuro vede per la nostra<br />
società?<br />
«È una lotta molto dura, ma io ho fiducia nella gente.<br />
Bisogna rompere quel muro di silenzio che non<br />
permette di comunicare. Alla base è importantissimo<br />
considerare il problema dell’informazione, i cittadini<br />
vanno informati correttamente e per fare ciò occorre<br />
una riforma radicale».<br />
41<br />
PERCORSI
EMIGRAZIONE Calabria in film<br />
PERCORSI 42<br />
in Italia<br />
Ritorno Wenders sceglie<br />
ancora una volta<br />
la nostra nazione<br />
per raccontare<br />
una storia di tutti<br />
N<br />
el 1998 un’imbarcazione con a bordo<br />
circa trecento curdi provenienti dall’Iran,<br />
dall’Iraq e dalla Turchia sbarca<br />
sulla costa ionica della Calabria.<br />
Il paese è quello di Riace, lo stesso<br />
dei bronzi venuti dal mare ed è sempre dal mare che<br />
arrivano i due santi protettori del paese della Locride,<br />
Cosimo e Damiano.<br />
Gli immigrati chiedono asilo politico ed è così che nasce<br />
il primo esperimento di accoglienza di profughi<br />
in Italia. Soltanto tre anni più tardi il governo italiano<br />
crea il primo programma nazionale d’asilo. «Quello<br />
che nel 2002 – spiega Domenico Lucano, sindaco di<br />
Riace – viene commutato nella legge Bossi Fini, la<br />
numero 189, in sistema di protezione per i richiedenti<br />
asilo e per i rifugiati. Il Comune di Riace ha attivato<br />
questi progetti di accoglienza per una particolare tipologia<br />
di cittadini immigrati; sono quelli che arrivano<br />
di Carla Incorvaia<br />
dai paesi segnati dalla guerra o dove sono in atto persecuzioni<br />
etniche, politiche e che richiedono asilo. A<br />
Riace ce ne sono circa un centinaio, tutti rifugiati politici<br />
o con protezione umanitaria. Il giorno dello sbarco<br />
mi trovavo sulla statale ionica. Incontrare questi immigrati,<br />
per me che sono sempre stato impegnato in<br />
politica, è stata una rivoluzione. Tanto per me quanto<br />
per il popolo di Riace, con un centro storico praticamente<br />
svuotato dal fenomeno migratorio e pervaso<br />
da un senso di rassegnazione sociale, con uno sviluppo<br />
consumistico tutto proteso alla speculazione edilizia<br />
lungo il litorale e propenso alla politica della cementificazione.<br />
La nostra popolazione, 1800 abitanti divisi<br />
in due agglomerati, Riace Marina e la parte storica che<br />
conta 700 persone, ha un forte patrimonio agro pastorale<br />
che bene si sposa con il background culturale di<br />
curdi, eritrei, iraniani, afgani, serbi e di tutta la gente<br />
del mondo venuta dal mare e approdata a Riace.
Ho passato l’intera estate nel campo profughi». Nel<br />
2000 nasce “Cittàfutura”, un’associazione intitolata<br />
a padre Pino Puglisi fondata a Riace nell’estate dell’anno<br />
1999 da un gruppo di giovani, per la promozione,<br />
la ricerca e lo studio etnografico della storia e<br />
della cultura locale.<br />
«Nel 2001, come consigliere di minoranza – continua<br />
Lucano – propongo la partecipazione al programma<br />
di asilo. In questo modo Riace diventa uno dei primi<br />
75 Comuni d’Italia che aderiscono alla rete di protezione<br />
per i rifugiati politici. A Riace giungono persone<br />
da tutto il mondo o almeno da quella parte coinvolta<br />
dai conflitti. Serbia, Somalia, Etiopia, Palestina, Iran<br />
fanno parte della rete di cooperazione internazionale<br />
costituita dai Comuni che aderiscono al progetto di<br />
asilo. Aprendoci agli altri abbiamo dimostrato che il<br />
messaggio di solidarietà è davvero importante».<br />
Ed è Wim Wenders che decide di lavorare al primo cortometraggio<br />
italiano in 3D proprio sul tema dell’immigrazione<br />
nei paesi della Locride.<br />
Dietro le <strong>qui</strong>nte, cioè a scriverlo e a produrlo, c’è tanta<br />
Bologna: uno sceneggiatore, Eugenio Melloni, e ben<br />
due case di produzione, la Technos Videone di Mauro<br />
Baldanza e la Xilostudios di Giampiero Piazza, cui s’ag-<br />
giunge poi la Burgatti edizioni per la colonna sonora.<br />
L’interprete principale sarà Ben Gazzara, originario di<br />
Canicattì, con un direttore della fotografia come Bla-<br />
sco Giurato (“Nuovo cinema Paradiso”).<br />
«A ispirarmi – spiega Melloni – è stato un fatto di cro-<br />
naca. Qualche anno fa lessi che a Badolato, un paesino<br />
calabrese ormai deserto, perché gli abitanti erano tut-<br />
ti emigrati in Germania o in Francia, il sindaco inten-<br />
deva ripopolare il luogo accogliendo un gruppo di im-<br />
migrati con lo status di rifugiati politici. M’è sembrato<br />
valesse la pena raccontare una storia, con toni e modi<br />
quasi da favola per i tempi odierni, in quest’epoca in<br />
cui prevalgono chiusura e risentimento. Così ho scritto<br />
un soggetto in cui c’è un paese con un solo bambino<br />
che vuole fare una partita di pallone ma non trova<br />
nessuno. Qui, sbarca un gruppo di giovani immigrati<br />
africani. Una “favola” di semplicità classica, ma pure<br />
Una spiaggia della Calabria<br />
d’assoluta attualità». Che cosa c’ entrano però le favole<br />
con il 3D che di solito è impiegato nell’animazione in<br />
pellicole ad alto tasso di spettacolarità?<br />
È proprio questa la scommessa di Wenders, resa possibile<br />
da un produttore illuminato come Marco Baldanza:<br />
dimostrare che il cinema stereoscopico non è<br />
solo per gli horror e i cartoon, come ci sta abituando<br />
Hollywood, ma è una rivoluzione tecnologica della<br />
stessa portata dell’avvento del sonoro e del colore. E,<br />
dunque, adatta ad ogni genere di narrazione cinematografica.<br />
D’altronde, anche suono e colore alle origini<br />
incontrarono molte resistenze. Storia di speranza e<br />
immigrazione che ha entusiasmato il regista di “Paris<br />
Texas”, le riprese di “Il Volo” sono già iniziate a settembre<br />
in Calabria. Il film costerà 183.700 mila euro:<br />
la Regione non si limita a patrocinare il film, ma è coproduttrice<br />
con settantamila euro.<br />
Calabria in film EMIGRAZIONE<br />
43<br />
PERCORSI
ITALIAN STYLE<br />
Un concorso di bellezza tiene unita nel mondo la nostra amata Patria<br />
Le più belle<br />
del reame<br />
parlano italiano<br />
S<br />
e<br />
è spostata solo da est a ovest della Sicilia, da Comiso,<br />
la corona di Miss Italia nel Mondo<br />
quest’anno ha attraversato l’oceano,<br />
volando dal Paraguay alla Moldavia,<br />
e passando da Fiorella Migliore a<br />
Diana Curmei, l’origine delle miss si<br />
in provincia di Ragusa, a Campofelice di Roccella, in<br />
provincia di Palermo.<br />
di Alessia Licata<br />
È in questo volo immaginario, che racchiude tutta la<br />
L’Italia, pensata, spesso<br />
sospirata, oltrepassa gli<br />
oceani e arriva negli States,<br />
in Australia, in Argentina<br />
attraverso i suoi simboli:<br />
la <strong>Nazionale</strong> che gioca<br />
ai Mondiali di calcio, o<br />
l’elezione della più bella.<br />
bellezza dell’emigrazione, che si specchia il ricordo<br />
della nostra emigrazione, dagli anni difficili fino al<br />
riscatto e all’affermazione di tanti connazionali che<br />
hanno lasciato la loro terra per cercare quel lavoro<br />
che l’Italia negava. E perché no, anche un concorso<br />
di bellezza, con il suo essere effimero per definizione,<br />
può diventare il pretesto per avvicinare mondi lon-<br />
tani che hanno un humus comune. In tutti gli angoli<br />
del mondo le ragazze ambiscono a entrare nel fan-<br />
45<br />
PERCORSI
ITALIAN<br />
STYLE<br />
PERCORSI
Miss Italia nel Mondo<br />
è il segno dell’abbraccio tra un<br />
Paese e un gruppo di ragazze per<br />
cui la madrepatria è una favola, un<br />
luogo dell’anima raccontato da<br />
genitori e nonni<br />
Miss Italia nel mondo ITALIAN<br />
STYLE<br />
tomatico mondo dello spettacolo.<br />
Sia che nascano sotto<br />
il Pan de Azucar, nelle vie di<br />
Manhattan o sulle spiagge<br />
del Sud Africa, la voglia di<br />
sfilare, di fare cinema o televisione,<br />
le accomuna tutte.<br />
Per questo sogno, non esitano<br />
a compiere, questa volta<br />
al contrario, il viaggio intrapreso<br />
nel passato dai loro<br />
nonni o bisnonni sedotti a<br />
loro volta dal sogno di una<br />
vita migliore. Oggi le ragazze<br />
appartengono alla quarta generazione<br />
di emigrati italiani<br />
nel mondo e sono le regioni<br />
del centro-sud, oltre al Veneto, a dare il maggior numero<br />
di partecipanti.<br />
Diana, la mora bellezza dell’Est Europa, Miss Italia<br />
nel Mondo 2009, che ama Laura Pausini e Tiziano<br />
Ferro, spiega: «La mia bisnonna era di Campofelice<br />
ed è arrivata in Romania con un gruppo di scultori<br />
che lavoravano la pietra. Qui ha incontrato il mio bisnonno<br />
e si sono sposati. A quel tempo la Moldavia<br />
faceva parte della Romania, solo successivamente<br />
divenne uno stato indipendente». Convocate da<br />
quella grande chioccia che è il clan della Miren, arrivano<br />
nel paese degli avi, spesso per la prima volta,<br />
visitano un po’ Venezia e s’innamorano: dell’Italia o<br />
degli italiani, poco importa.<br />
«In realtà – ammette Diana – ho partecipato al concorso<br />
per promuovere all’estero l’immagine del mio<br />
Paese, la Moldavia». Sì, Diana si sente molto più moldava<br />
che italiana: «Per la mia famiglia è stato impossibile<br />
mantenere le tradizioni italiane perché la storia<br />
è stata spesso crudele con la Moldavia».<br />
Dopo aver sbaragliato la concorrenza lo scorso giugno<br />
a Jesolo, Diana è già al lavoro ma non ha abbandonato<br />
gli studi di giurisprudenza e recitazione e il<br />
lavoro di fotografa di moda per cataloghi, un impegno<br />
che non ha nulla a che vedere con il titolo di Miss<br />
Italia nel Mondo.<br />
47<br />
PERCORSI
ITALIAN<br />
STYLE<br />
PERCORSI 48<br />
Fashion<br />
Dietro le <strong>qui</strong>nte della<br />
moda<br />
più ammirata di tutti i tempi<br />
Q<br />
uando si dice Made in Italy il pensiero<br />
va al cibo, al vino, all’artigianato<br />
in ceramica e in vetro, agli<br />
occhiali da sole e alla pelletteria,<br />
ma soprattutto va alla moda. Ne<br />
sono conferma i recenti successi tributati ai couturiers<br />
italiani dalle ultime passerelle parigine. L’estro<br />
e la creatività italiana sono infatti il segreto del<br />
successo delle più grandi maison di tutto il mondo.<br />
Stefano Pilati ai vertici della Yves Saint Laurent, Riccardo<br />
Tisci stilista di Givenchy, Antonio Marras direttore<br />
artistico di Kenzo, fino alle recenti ac<strong>qui</strong>sizioni<br />
di Marco Zanini per Rochas e Rodolfo Paglialunga<br />
per Vionnet, non sono che alcuni fulgidi esempi.<br />
Già nel Medioevo l’Italia eccelleva per la produzione<br />
tessile di lusso e forniva i più importanti reali d’Europa.<br />
La seta di Como, il broccato di Venezia la lana di<br />
Firenze, che in passato rimandavano allo stile, al fascino<br />
e all’eleganza italiani, sono diventati nel tempo<br />
gli abiti di grandi stilisti come Valentino, Armani,<br />
Versace, Fendi.<br />
La tradizione dell’industria artigianale si è tramandata<br />
attraverso le generazioni, migliorando nel tempo<br />
capacità e qualità e incontrando le moderne innova-<br />
di Alessia Licata
zioni. Nel 1949 le sorelle Fontana<br />
realizzarono il vestito da sposa di<br />
Linda Christian per il matrimonio<br />
con Tyrone Power e sempre in<br />
quegli anni la rivista americana<br />
Harper’s Bazaar dedica ampio<br />
spazio agli abiti di Emilio Pucci.<br />
La prima sfilata italiana fu organizzata<br />
a Firenze nel 1951 dal Marchese<br />
Giovanni Battista Giorgini, il<br />
quale, avendo intuito le potenzialità<br />
delle sartorie italiane, decise<br />
di invitare all’evento compratori<br />
americani e rappresentanti della<br />
stampa internazionale.<br />
Sfilarono le creazioni delle sorelle<br />
Fontana, di Pucci, Simonetta,<br />
Jole Veneziani, Carosa, Schuberth,<br />
Germana Marucelli e Fagiani<br />
e fu un successo. La creatività, la<br />
raffinatezza dei materiali e i prezzi<br />
competitivi colpirono il pubblico,<br />
spostando definitivamente<br />
l’attenzione dalla moda francese<br />
a quella italiana.<br />
Da allora gli abiti made in Italy<br />
sono scelti dai personaggi famosi<br />
di tutto il mondo, che trovano<br />
nella moda italiana uno stile unico,<br />
elegante e raffinato.<br />
È il caso di Michelle Obama, che<br />
si riconosce nella cifra di Moschino<br />
o di Hillary Clinton che ama indossare<br />
dolcevita Cruciali.<br />
Anche il grande cinema non resiste<br />
alla moda italiana. Nel kolossal “Australia” Nicole<br />
Kidman veste abiti Prada e indossa scarpe Salvatore<br />
Ferragamo. Ma il fascino del marchio italiano contagia<br />
anche le pellicole che raccontano storie più vicine alla<br />
vita di ogni giorno. È il caso di (Ethic) che, dopo aver<br />
firmato gli abiti di Kelli Lang nella famosa soap Beautiful<br />
per il piccolo schermo, ha vestito i set di “Que-<br />
Fashion ITALIAN<br />
STYLE<br />
49<br />
PERCORSI
ITALIAN<br />
STYLE<br />
Piccolo grande amore<br />
PERCORSI 50<br />
Fashion<br />
Il mio miglior nemico<br />
sto Piccolo<br />
Grande Amore”<br />
di Riccardo<br />
Donna, “Il mio miglior nemico”<br />
di Carlo Verdone e “La finestra di<br />
fronte” di Ferzan Ozpetek, mentre<br />
sono ancora in lavorazione<br />
“Tutto l’amore del mondo”, ”Io<br />
loro e Lara” di Verdone, “Amore<br />
14” di Muccino, “Scusa ma ti<br />
voglio sposare” con Raul Bova,<br />
“Meno male che ci sei” con Claudia<br />
Gerini e “Angeli e diamanti”<br />
con Vittoria Belvedere.<br />
Anche Julia Roberts, in Italia per<br />
il suo ultimo film, ha scelto le famose<br />
parentesi tonde di (Ethic),<br />
ormai entrate nell’universo<br />
estetico di tante giovanissime<br />
fashion victim.<br />
Marchio di successo nello scenario<br />
internazionale della moda<br />
femminile, prima di essere<br />
un’etichetta (Ethic) è una scelta<br />
morale, quella del vestire rivolgendo<br />
l’attenzione al concetto<br />
di sviluppo sostenibile. Tessuti e<br />
coloranti naturali e l’uso dei pellami<br />
derivanti dal ciclo alimentare<br />
sono infatti la diretta conseguenza<br />
del sostegno che (Ethic)<br />
da sempre offre alle campagne<br />
ambientaliste.<br />
Da qualche anno il marchio ha presentato<br />
sul mercato anche la linea<br />
Emma, dedicata alle bambine il cui<br />
ricavato è stato parzialmente devoluto<br />
a favore di istituzioni preposte<br />
alla cura dei minori. Grazie al<br />
suo eclettismo il marchio è riuscito<br />
a penetrare in diversi mercati,<br />
esportando un modo di vestire “al-
l’italiana” riconoscibile in tutto il mondo e posizionandosi<br />
tra i brand che hanno fatto del low cost una vera e<br />
propria filosofia.<br />
Già presente in Italia con 45 punti vendita, ha ottenuto<br />
nel giro di pochi anni risultati davvero sorprendenti<br />
approdando ufficialmente anche all’estero dove è<br />
presente in Spagna, Francia, Germania, Russia, Cina e<br />
Canada.<br />
«Il prodotto italiano è immediatamente riconoscibile<br />
dalla cura delle rifiniture e dalla scelta dei materiali – dichiara<br />
Ivano Piccirilli, anima del marchio e presidente<br />
della società Ies, il quale, anticipando con orgoglio le<br />
Ivano Piccirilli<br />
Kelli Lang<br />
prossime aperture a Parigi, in Cina e in Giappone, sottolinea<br />
che – una così vincente espansione verso l’estero<br />
è la prova diretta che lo stile italiano è sempre apprezzato,<br />
nonostante crisi e concorrenze, poiché è il risultato<br />
di una cultura atavica del cucire che tutto il mondo<br />
ci invidia». Connotare un abito con marchio Made in<br />
Italy rappresenta dunque la capacità del nostro Paese<br />
di coniugare in un solo prodotto qualità della materia e<br />
alta dimensione estetica. Oggi la moda italiana copre<br />
tutti i segmenti di mercato, dall’haute couture al prêtà-porter,<br />
dal programmato al fast fashion, rendendo il<br />
proprio stile accessibile proprio a tutti.<br />
Fashion ITALIAN<br />
STYLE<br />
51<br />
PERCORSI
TURISMO Strategie di sviluppo nel mediterraneo<br />
Priorità strategica per il<br />
turismo mediterraneo:<br />
destagionalizzare<br />
PERCORSI 52<br />
di Giuseppe Cassarà<br />
C<br />
on la fine dell’estate e con l’avvento<br />
delle prime piogge sembra essersi conclusa<br />
la stagione turistica siciliana, quest’anno<br />
“accorciata” di un mese rispetto<br />
all’ormai consolidato arco stagionale<br />
aprile-ottobre. Ora, a parte ogni considerazione sulla<br />
limitatezza di questo periodo stagionale che interessa<br />
principalmente l’utilizzazione degli impianti e la conseguente<br />
validità occupazionale del settore, quest’anno<br />
sembra addirittura che si verifichi un “restringimento”<br />
del periodo vacanziero nella nostra Regione.<br />
In verità, poi, non è così in quanto, salvo alcuni giorni di<br />
inclemenza del tempo, abbiamo davanti delle ottobrate<br />
meravigliose che si estendono fino alla cosiddetta “estate<br />
di Sammartino”, con eventi e manifestazioni culturali<br />
che lambiscono le feste natalizie.<br />
E tuttavia è d’obbligo fare un minimo di bilancio della<br />
stagione appena trascorsa, in costanza di una crisi economica<br />
di portata mondiale che, certamente, ha influito<br />
pesantemente anche sull’industria dell’ospitalità in Sicilia.<br />
Forse può essere di un certo conforto sapere che, dai<br />
primi dati, si evince che in Sicilia si è verificata una minore<br />
influenza negativa della crisi, rispetto al resto dell’Italia,<br />
ma non possiamo disconoscere che la flessione<br />
c’è stata e che la modesta ripresa di agosto non è stata<br />
sufficiente per l’auspicato rie<strong>qui</strong>librio degli arrivi. A questo<br />
proposito dobbiamo fare almeno due osservazioni:<br />
la prima riguarda la necessità di un esame approfondito<br />
delle ragioni della flessione, senza indulgere nel “rifugio”<br />
generico della crisi, che pure ha una ricaduta reale e pesante,<br />
e poi occorre comprendere fino in fondo le ragioni<br />
che confinano una regione come la Sicilia ad una utilizzazione<br />
dell’industria turistica a 200 giorni e non all’intero<br />
arco dell’anno.<br />
Inoltre, e non da ultimo, occorre, con tutta urgenza intervenire<br />
concretamente affinché sia riconosciuta alla Sicilia<br />
la posizione di leadership nell’aerea mediterranea,<br />
come “hub” naturale e punto di riferimento e di incontro<br />
di un’attività di turismo coordinato che, certamente, nei<br />
prossimi anni dovrà competere con altre importanti aree<br />
del mondo.<br />
È certamente questo un’obiettivo ambizioso, ma non<br />
irrealizzabile: le basi sono già state identificate con la<br />
“Dichiarazione di Barcellona del 1995” sul partenariato<br />
euro mediterraneo, mentre, da questo punto di vista, le<br />
iniziative e la collaborazione <strong>ANFE</strong>-COPPEM, si muovono<br />
in una direzione progettuale molto interessante e<br />
sicuramente degna di attenzione.<br />
D’altra parte il Mediterraneo assomma in sé alcune caratteristiche<br />
che lo rendono peculiare e pure esemplificativo<br />
di tante aeree regionali turisticamente importanti<br />
nel Mondo.<br />
La principale caratteristica del Mediterraneo è quella di<br />
essere una grande destinazione turistica internazionale,<br />
la più importante del Mondo, ed ancora per molti anni<br />
destinata a rimanere tale. Gli ultimi dati disponibili dicono<br />
che i Paesi Mediterranei attirano ogni anno circa 250<br />
milioni di viaggiatori stranieri, con una quota di oltre il
30% sul totale mondiale. Anche se l’emergere di destinazioni<br />
sempre nuove, tende ad erodere i primati consolidati,<br />
è di tutta evidenza che una destinazione così grande<br />
ed affermata ha enormi potenzionalità di immagine e<br />
di prodotto per potersi rilanciare.<br />
Inoltre, il Mediterraneo è forse il bacino più importante<br />
di interscambio turistico. In altri termini, il Mediterraneo<br />
ha in sé un immenso “mercato interno” privilegiato, facilitato<br />
dalla comunanza culturale, da un sistema multimodale<br />
di trasporti, dai costi contenuti tipici del cortomedio<br />
raggio.<br />
Ma non solo: il Mediterraneo è realisticamente anche il<br />
luogo nel Mondo in cui più forte è l’interscambio di persone<br />
per motivi di lavoro.<br />
Infine, anche se non è facile ricostruire dati di questo genere,<br />
il Mediterraneo è anche un importantissimo bacino<br />
per quanto riguarda l’interscambio di investimenti anche<br />
e proprio nel turismo. Un interscambio che ormai da<br />
qualche tempo non segue più solo le tradizionali direttrici<br />
da Nord a sud, ma che ha sempre più assunto caratteri<br />
di variabilità e reciprocità. Peraltro, è ormai abbastanza<br />
Strategie di sviluppo nel mediterraneo TURISMO<br />
evidente che l’aerea mediterranea concorrerà presto<br />
con altre aree come i Carabi ed altri importanti comparti<br />
territoriali per cui diventa obbligatorio attrezzarsi ed assumere<br />
iniziative concrete con l’indispensabile aiuto dei<br />
governi siciliano e nazionale.<br />
Ma per partecipare al tavolo di elaborazione strategica<br />
della programmazione dello sviluppo, occorre, prima e<br />
subito, mettere ordine in casa nostra. E <strong>qui</strong> torniamo alle<br />
due osservazioni che facevamo prima e che possono essere<br />
sintetizzate in una domanda: cosa fare per aumentare<br />
la stagionalità in Sicilia?<br />
In verità a questa domanda, che in se stessa è elementare,<br />
più volte sono state date risposte, principalmente<br />
dagli operatori del settore, senza tuttavia alcun seguito<br />
concreto da parte delle Istituzioni.<br />
Una Regione come la Sicilia, se vuole (come merita) assumere<br />
un ruolo-guida nello sviluppo mediterraneo del<br />
turismo, può, senza alcuna forzatura, utilizzare le potenzionalità<br />
che possiede per allargare l’arco stagionale: basta<br />
incentivare e far funzionare i principali segmenti che<br />
costituiscono il complesso mondo del turismo.<br />
A questo riguardo, disponendo di un clima splendido e<br />
di un mare eccezionale, senza rinunciare al “prodotto”<br />
sole-mare, non possiamo non pensare ad una destagionalizzazione<br />
seria dei flussi verso la Sicilia potenziando il<br />
segmento convegnistico-congressuale, regolamentando<br />
ed incentivando il prodotto culturale, in considerazione<br />
dell’immenso patrimonio artistico-monumentale di cui<br />
disponiamo, che il resto del mondo ci invidia e la cui domanda<br />
è largamente consolidata ed interessante.<br />
Il turismo scolastico e quello della terza età, quello naturalistico-ambielntale<br />
e quello enogastronomico, unitamente<br />
ad altri prodotti di nicchia possono rappresentare<br />
un interessante complemento alle risorse regionali<br />
del settore.<br />
La nostra terra è una terra che contiene tutti gli elementi<br />
per accogliere e gestire uno sviluppo dell’attività del<br />
Comparto turistico al meglio e potrà, senza alcun dubbio,<br />
costituire guida sicura e centro di interesse reale nel<br />
Mediterraneo.<br />
Ma, per realizzare questa progettualità complessa, occorrono<br />
investimenti ed infrastrutture, è necessaria una<br />
seria presa di coscienza della nostra classe dirigente e<br />
serve un confronto permanente e serrato con gli operatori<br />
che lottano ogni giorno per la sopravvivenza delle<br />
loro imprese e per lo sviluppo strategico del settore.<br />
53<br />
PERCORSI
Lampedusa isola da sogno...<br />
Cala Croce<br />
Ristorante bar<br />
Beach Guitgia<br />
Spiaggia Guitgia<br />
Tel. 0922.970879 Fax 0922.970316<br />
beachguitgia@lampedusa.to<br />
Spiaggia della Guitgia<br />
Hotel<br />
Baia Turchese<br />
Spiaggia Guitgia<br />
Tel. 0922.970455 Fax 0922.970098<br />
Cellulare 320.4787639-335.1322309<br />
hotelbaiaturchese@lampedusa.to<br />
<br />
Tabaccara Monumento al pescatore
Tabaccara<br />
Hotel<br />
Guitgia Tommasino<br />
Spiaggia Guitgia<br />
Tel. 0922.970879 Fax 0922.970316<br />
Cellulare 338.4792802<br />
hotelguitgiatommasino@lampedusa.to<br />
<br />
Cala Creta<br />
Santuario della Madonna - Porto Salvo<br />
Residence<br />
Le Villette di Cala Creta<br />
Contrada Cala Creta<br />
Tel. 0922.970316<br />
Fax 0922.970879<br />
www.lampedusa.to<br />
Spiaggia dei Conigli<br />
Noleggio auto-scooter-barche<br />
Freccia Azzura<br />
Spiaggia Guitgia<br />
Tel. e Fax 0922.973595<br />
Cellulare 320.4787657/338.2564041
ISOLE<br />
PERCORSI 56<br />
Lampedusa, isola semplice<br />
A Lampedusa in fuga verso<br />
la libertà<br />
M<br />
ettete insieme fascino, talento, bellezza,<br />
cortesia, eleganza, simpatia e,<br />
se vogliamo, anche un pizzico di timidezza<br />
amalgamata ad una celata malinconia:<br />
verrà fuori un cocktail di componenti diverse,<br />
racchiuse in un’unica anima. Massimo Ciavarro appare<br />
così, con i capelli ricci, di un biondo dorato, che gli donano<br />
quell’aria angelica ma al contempo un po’ ribelle che<br />
ha fatto impazzire ragazze e donne di ogni età. Molti lo<br />
ricordano in “Sapore di mare” di Bruno Contini, ma da<br />
allora, molti sono stati i suoi film e molti i successi<br />
Come Baglioni e Modugno, anche lei affetto dal “mal<br />
di Lampedusa”…<br />
«Come potrei non esserlo? Amo la Sicilia, mia madre è<br />
di Ustica e, in parte, sono siciliano anch’io. Di Lampedusa<br />
amo il mare, la sua natura selvaggia, il suo stato<br />
di isola ancora incontaminata ma soprattutto amo la<br />
sua semplicità. Una semplicità che leggi negli occhi degli<br />
stessi abitanti. A Lampedusa si respira aria di libertà<br />
ed è l’unico luogo in cui riesco ad essere veramente me<br />
stesso. Ne sono talmente coinvolto che, quando sono<br />
lì, non riesco mai veramente a rilassarmi. Voglio far tutto<br />
e non voglio perdermi un solo attimo. Faccio le cose<br />
più semplici, come svegliarmi presto al mattino, andare<br />
a pesca, passo da una spiaggia e l’altra, prendo l’aperitivo<br />
nel pub del paese per poi cenare e tornare a casa<br />
distrutto, con la voglia di ricominciare un nuovo giorno<br />
in mezzo al mare. Tutto molto semplice, insomma, ma<br />
ai miei occhi straordinario».<br />
Prima attore, poi imprenditore oggi anche produttore<br />
cinematografico e domani?<br />
«Domani, non lo so, o meglio, non voglio pensarci. Vivo<br />
molto il presente e mi piace viverlo con serenità».
Il suo ultimo film “L’ultima estate” è stato girato tra<br />
Roma e Lampedusa. E’ un caso?<br />
«Assolutamente no. L’idea nasce proprio a Lampedusa.<br />
Dopo tanti anni da turista, ho sentito forte il desiderio<br />
di fare qualcosa che promuovesse e valorizzasse una<br />
terra che è già straordinaria di suo. ll film è in uscita<br />
a dicembre e parla di amore, di amicizia e del difficile<br />
rapporto genitori-figli. In particolare parla dell’amore<br />
tra Paolo e Ilaria,due giovani diciottenni, in fuga dalla<br />
claustrofobia affettiva delle loro famiglie».<br />
Ma lei a cosa rinuncerebbe per amore?<br />
«Tutto quello che fai per amore non è mai una rinuncia.<br />
Quando si mossi dal sentimento e dal desiderio, tutto<br />
il resto perde valore ed è per questo che non parlerei di<br />
rinuncia. Certo, una cosa che non farei mai, anche per<br />
amore, è rinunciare a mio figlio».<br />
Ci parli di “Vento del Nord”<br />
«“Vento del Nord” è una rassegna cinematografica, organizzata<br />
lo scorso anno a Lampedusa, incentrata sulla<br />
Massimo Ciavarro<br />
emigrato d’elite sbarca<br />
nell’isola dei sogni<br />
per ritrovare energie<br />
creative e inconsueti<br />
spazi di espressione<br />
Lampedusa, isola semplice ISOLE<br />
cinematografia dell’estremo Nord del mondo proiettata<br />
nell’estremo Sud dell’Europa. Un altro modo, insomma,<br />
per promuovere il territorio siciliano e riportare il<br />
cinema a Lampedusa. Un progetto ambizioso in un<br />
territorio difficile. Per lanciare la rassegna è stato, infatti,<br />
necessario rimettere in funzione l’arena e curare<br />
la ristrutturazione della sala cinematografica. Importante<br />
è stata la collaborazione degli abitanti dell’isola,<br />
i quali hanno accolto l’iniziativa con passione ed entusiasmo».<br />
Se dico libertà, che cosa le viene in mente?<br />
«Mi viene in mente il mare, le mie giornate in barca da<br />
solo o con le persone che amo. Mi viene in mente la<br />
libertà incondizionata, quella che ti permette di potere<br />
decidere liberamente cosa fare della tua vita senza<br />
essere condizionato dal guadagno, dall’interesse, dalle<br />
cose materiali e dal pensiero di quello che sarà dopo.<br />
Insomma una libertà vera e forse, oggi, quella più irraggiungibile».<br />
57<br />
PERCORSI
Assessorato<br />
Cooperazione,<br />
Commercio,<br />
Artigianato<br />
e Pesca<br />
PERCORSI 58<br />
O<br />
mbelico del mondo sin dai<br />
tempi di Omero e Virgilio,<br />
luogo di miti, leggende e<br />
feroci conflitti il Mediterraneo<br />
conserva nella cultura<br />
marinara il suo più grande tesoro. Quel mare<br />
che bagna le coste della Sicilia, disegnando un<br />
panorama unico al mondo, rappresenta per gli<br />
SPECIALE PESCA<br />
Tonnare, borghi, musei<br />
Cultura marinara<br />
Uno dei più grandi tesori della Sicilia<br />
di Giovanna Cirino<br />
Scopello<br />
abitanti dell’isola una preziosa risorsa economica<br />
e al contempo un inestimabile patrimonio<br />
di tradizioni. Tonnare, torri d’avvistamento,<br />
approdi, imbarcazioni, arsenali, borghi e musei,<br />
testimoniano un importante passato da<br />
recuperare, tutelare e riproporre. Gli esempi di<br />
archeologia industriale, il prezioso know-how,<br />
e un vissuto fatto di consuetudini e saperi, non
sono solo memoria dell’identità siciliana, ma<br />
anche volàno per l’economia dell’isola, impulso<br />
per lo sviluppo e per il rilancio occupazionale.<br />
Lo skyline del litorale siculo è stato, almeno sino<br />
ai primi anni del secolo scorso, delineato dalle<br />
80 tonnare che costituivano un sistema produt-<br />
Favignana<br />
tivo di grande rilievo che contava strutture architettoniche<br />
imponenti a Favignana, Scopello,<br />
Trapani, Palermo, ma anche a Porto Palo, Marzamemi,<br />
Siracusa, Noto. Il tonno rosso ha avuto<br />
a lungo un importante ruolo nell’economia<br />
e nella vita dei popoli del Mediterraneo. Sono<br />
gli arabi, intorno all’anno mille, a perfezionare<br />
in Sicilia l’antica tradizione della sua pesca che<br />
SPECIALE PESCA<br />
Tonnare, borghi, musei<br />
ha origini antiche, testimoniate dalle incisioni e<br />
dalle pitture rupestri presenti in alcune grotte<br />
dell’isola.<br />
Come le arene di Spagna con i loro riti crudeli,<br />
anche le “camere della morte“ e le mattanze,<br />
rappresentano un aspetto antropologicamente<br />
interessante della nostra storia “sintesi tra<br />
economia marinara e produzione ittica, caratterizzata<br />
dall’insieme di servizi e impianti necessari<br />
alla lavorazione e distribuzione del pescato”.<br />
Sino all’Ottocento, la conservazione del tonno<br />
è esclusivamente manuale e sotto sale. Sarà<br />
Ignazio Florio, della grande famiglia di imprenditori<br />
palermitani, a introdurre nel suo stabilimento<br />
di Favignana, il nuovo procedimento<br />
di conservazione sott’olio in scatola, che dava<br />
lavoro a centinaia di addetti.<br />
Un apparato industriale restaurato di recente,<br />
che avrà una nuova destinazione d’uso proiettando<br />
l’intera provincia di Trapani nel futuro.<br />
Oggi purtroppo la pesca tradizionale del “re<br />
dei mari” è ormai giunta al capolinea, entrata<br />
nell’archivio della memoria collettiva, anche se<br />
il mercato giapponese continua a richiederne<br />
la carne per la preparazione del sushi. Il prezzo<br />
del tonno è sempre più elevato e la sua cattura,<br />
estesa agli esemplari più piccoli, mette in<br />
pericolo il futuro della specie, suscitando varie<br />
proteste a livello internazionale.<br />
Il mare può essere anche un grande museo,<br />
come dimostrano le varie realtà espositive sparse<br />
nell’isola: a Sciacca, a Siracusa, a Palermo all’Arsenale<br />
borbonico e nel Palazzo d’Aumale di<br />
Terrasini. Ben due raccolte a Castellammare e<br />
a Filicudi, nell’arcipelago delle Eolie, addirittura<br />
un “museo sottomarino”. Ma non solo. Nel piccolo<br />
villaggio di pescatori di Aspra, comune di<br />
Bagheria, esiste anche un museo dal sapore genuino:<br />
è quello dell’acciuga che racconta l’antica<br />
attività praticata dalle donne che salavano e<br />
conservavano la cosiddetta “carne dei poveri”.<br />
59<br />
Assessorato<br />
Cooperazione,<br />
Commercio,<br />
Artigianato<br />
e Pesca<br />
PERCORSI
Assessorato<br />
Cooperazione,<br />
Commercio,<br />
Artigianato<br />
e Pesca<br />
Raccoglie all’interno dell’Azienda Balistreri, reperti<br />
storici, strumenti di lavoro, vecchie foto e<br />
perfino un’antica bevanda “afrodisiaca” a base<br />
di alici. Con Mazara del Vallo e Sciacca, la frazione<br />
marinara di Aspra è uno dei tre maggiori<br />
poli produttivi siciliani dediti alla conservazione<br />
e alla lavorazione del pesce azzurro. Un vero<br />
paradiso per palati gourmet che amano il salato:<br />
vongole, acciughe e pasta d’acciughe, sughi<br />
a base di pesce di alta qualità esportati in tutto<br />
il pianeta, con un giro di affari complessivo di<br />
circa 75 milioni annui (secondo i dati 2004 dell’Uti,<br />
Unità tecnica per l’internazionalizzazione).<br />
Quattordici aziende, industriali e artigianali,<br />
una realtà produttiva che da lavoro a 300 per-<br />
“Q<br />
uesta grande isola del Mediterraneo<br />
– scriveva Leonardo Sciascia nel 1968<br />
– nel suo modo di essere, nella sua vita, sembra<br />
tutta rivolta all’interno, aggrappata agli altipiani<br />
e alle montagne, intenta a sottrarsi al mare e ad<br />
escluderlo dietro un sipario di alture o di mura,<br />
per darsi l’illusione quanto più possibile completa,<br />
che il mare non esista, se non come idea calata<br />
in metafora nelle messi di ogni anno, che la<br />
Sicilia non è un’isola. Che è come nascondere la<br />
testa nella sabbia: a non vedere il mare, e che così<br />
il mare non ci veda”.<br />
SPECIALE PESCA<br />
Tonnare, borghi, musei<br />
sone, coinvolgendone nell’indotto quasi 1.000.<br />
Un business importante, con la sola Flott S.p.a.,<br />
azienda leader del settore, citata dal Sole 24<br />
Ore e perfino dal New York Times, che fattura<br />
ogni anno circa 30 milioni di euro.<br />
La Sicilia è stata un’isola del tesoro colma di risorse<br />
e potenzialità.<br />
Con un territorio, un paesaggio, un patrimonio<br />
culturale da restituire alle comunità attraverso<br />
un turismo sempre più responsabile e delle<br />
politiche più attente all’ambiente ed al sistema<br />
marino e costiero.<br />
La Sicilia è stata un mare, dunque, a 360 gradi.<br />
Profondo, circostante, caldo, nostrum, più o<br />
meno blu e sempre salato.<br />
Forte la provocazione in una terra di paradossi: il<br />
mare c’è, il pesce pure e non mancano le ricchezze.<br />
Come quelle tutelate dalla Soprintendenza del<br />
Mare, prima e unica al momento in Italia, che dal<br />
2003, si occupa del patrimonio archeologico sommerso<br />
dei mari siciliani, da cui emergono onda dopo<br />
onda, antiche bellezze del calibro del Satiro danzante,<br />
a Mazara del Vallo, degli elmi corinzi esposti nel<br />
Museo di Camarina e, più recentemente, come gli<br />
importanti relitti scoperti nelle acque di Gela e Messina<br />
che dimostrano i grandi traffici commerciali<br />
che attraversavano le coste siciliane.
SPECIALE PESCA<br />
Azoni di tutela<br />
L’istituzione entra in campo<br />
a tutela di una delle attività<br />
primarie della Sicilia<br />
Intervista all’assessore regionale Bufardeci<br />
in merito al comparto della pesca, fonte<br />
storica di sostentamento per gli abitanti<br />
dell’isola sin dai suoi primi insediamenti umani<br />
O<br />
norevole Bufardeci, quali sono<br />
a suo avviso gli elementi favorevoli<br />
e le potenzialità dalle quali è<br />
possibile partire per ridare slancio<br />
a un settore strategico come quello della<br />
pesca in Sicilia?<br />
«Io credo che dobbiamo lavorare per fare in<br />
modo che la Sicilia riesca a rinnovare quel suo patrimonio,<br />
non solo economico ma anche sociale<br />
e culturale, che deriva dal rapporto col mare. La<br />
pesca può tornare a essere un settore trainante,<br />
ma non sarà semplice perché bisogna affrontare<br />
e sciogliere dei nodi strutturali».<br />
Quali sono le strategie e le misure che la Regione<br />
svilupperà nell’ immediato futuro per ridare<br />
competitività al comparto?<br />
«Al primo posto c’è sempre il rispetto del<br />
mare e del suo ecosistema. Forse può<br />
sembrare impossibile conciliare questo<br />
imperativo categorico con il<br />
rilancio della pesca come attività<br />
economica; ma una pesca<br />
sostenibile tutela le specie<br />
marine, eleva la redditività<br />
per gli operatori del setto-<br />
re e crea le premesse per consolidare il settore.<br />
Inoltre, puntando sull’integrazione delle micro<br />
realtà territoriali è possibile realizzare iniziative<br />
ad altissimo valore aggiunto anche connesse<br />
all’enogastronomico e al turismo. Certo si tratta<br />
di una strategia a lungo termine, mentre oggi è<br />
necessario affrontare la stretta economica del<br />
quotidiano e per questo seguiremo le direttive<br />
dell’Unione Europea introducendo le misure di<br />
compensazione socio economiche, necessarie<br />
per tutelare i livelli occupazionali».<br />
Quanto è importante la collaborazione con gli<br />
altri Paesi del Mediterraneo?<br />
«Il mare è uno spazio geopolitico aperto per<br />
definizione. Dialogare con i Paesi<br />
del Mediterraneo è una politica<br />
necessaria sia per tutelare la nostra<br />
flotta, che per esportare<br />
il nostro know how e le nostre<br />
competenze, in modo<br />
che la pesca diventi una<br />
risorsa anche nei Paesi<br />
della fascia sud del<br />
Mediterreaneo. Non<br />
c’è dubbio che, per<br />
Titti Bufardeci<br />
61<br />
Assessorato<br />
Cooperazione,<br />
Commercio,<br />
Artigianato<br />
e Pesca<br />
PERCORSI
Assessorato<br />
Cooperazione,<br />
Commercio,<br />
Artigianato<br />
e Pesca<br />
PERCORSI 62<br />
SPECIALE PESCA<br />
Azioni di tutela<br />
garantire una pesca sostenibile, sia necessario<br />
un maggior coordinamento fra Stati costieri del<br />
Mediterraneo e tutti sappiamo che il nostro patrimonio<br />
ittico è sottoposto a pressioni crescenti,<br />
esercitate non solo dalle attività di pesca commerciale<br />
e ricreativa, ma anche da fattori esterni<br />
quali l’in<strong>qui</strong>namento e il cambiamento climatico.<br />
Tuttavia, anche il maggiore coordinamento<br />
internazionale può rivelarsi inefficace se non è<br />
accompagnato da un’autentica assunzione di responsabilità<br />
da parte di ciascuno Stato costiero.<br />
In assenza di una base scientifica su cui poggiare<br />
le scelte gestionali, ancorché coordinate a livello<br />
internazionale, si rischia di prendere iniziative di<br />
breve respiro, che non affrontano alla radice il<br />
problema del potenziamento dei controlli e della<br />
limitazione della capacità delle flottiglie di pesca,<br />
elementi che sono oramai necessari a garantire<br />
uno sfruttamento sostenibile».<br />
Queste sono sfide che la Sicilia ha ben presenti.<br />
In questi anni si è attivamente operato per<br />
migliorare il quadro conoscitivo delle attività di<br />
pesca e la loro gestione, oltre che per sostenere<br />
e rafforzare il quadro di cooperazione multilaterale.<br />
Tuttavia molto resta ancora da fare e la<br />
Commissione sta ora impegnandosi per conce-<br />
Una vita<br />
per il mare<br />
di Rossella Catalano<br />
L<br />
a Guardia Costiera si impegna in un lavoro<br />
continuo e costante a favore del mare attivo<br />
365 giorni l’anno.<br />
L’attività di ricerca e soccorso in mare costituisce una<br />
delle delicate funzioni cui il Corpo delle Capitanerie di<br />
porto Guardia Costiera assolve.<br />
Scendendo nel particolare, il porto di Lampedusa<br />
conta una unità classe 800 e una classe 300 che<br />
svolgono un servizio continuativo di guardia 24 ore<br />
al giorno per 365 giorni l’anno, cui si aggiungono un<br />
pattugliatore classe 200 e uno classe 400. Tutti strumenti<br />
che fanno parte della 7a squadriglia ed intervengono<br />
anche nei casi di soccorso alle imbarcazioni<br />
di migranti.<br />
«Le nostre unità navali sono pronte a uscire in mare<br />
in tempi brevissimi e vengono coordinate dalla sala<br />
operativa dell’Ufficio Circondariale Marittimo di<br />
Lampedusa» dice Antonio Morana, comandante del<br />
Circondario. «Nei casi operativi, con elevato numero<br />
di persone in pericolo di vita, il coordinamento è invece<br />
affidato alla Capitaneria di porto di Palermo o<br />
alla Centrale Operativa presso il Comando Generale<br />
del corpo delle Capitanerie di porto della Capitale.<br />
Nel corso del 2009 sono stati più di 100 gli interventi<br />
effettuati con circa 2.700 persone portate in salvo».<br />
La Guardia Costiera di Lampedusa opera non solo<br />
nel campo del soccorso in mare, ma anche in quello<br />
della pesca, dell’ambiente, della sicurezza della<br />
navigazione. Come si svolge la vostra ordinaria attività?<br />
«Il personale militare dipendente è impegnato quotidianamente<br />
sia nello svolgimento di attività di<br />
carattere amministrativo che in quelle più s<strong>qui</strong>sitamente<br />
operative e di controllo nei settori della pesca,<br />
dell’ambiente e della sicurezza della navigazione. In<br />
particolare, di rilevante importanza sono le mansioni<br />
svolte a servizio degli operatori del settore pesca.<br />
Basti pensare alla cura dei procedimenti istruttori per<br />
il rilascio o il rinnovo delle licenze di pesca e per l’ottenimento<br />
delle indennità previste per il fermo biologico<br />
o per quelle previste per l’arresto definitivo delle<br />
unità da pesca. Rientrano nel novero delle nostre<br />
attività anche le operazioni di controllo del rispetto<br />
della normativa regionale, nazionale e comunitaria
in materia, sia in ambito marittimo che a terra, che<br />
hanno lo scopo di prevenire e, nei casi più gravi, di<br />
sanzionare le condotte antigiuridiche. Anche nel<br />
campo della sicurezza della navigazione, l’operato<br />
degli uomini della Guardia Costiera di Lampedusa<br />
riguarda sia attività amministrative, quali il rilascio<br />
dei certificati di sicurezza delle unità da pesca entro<br />
un certo tonnellaggio e delle unità da diporto, sia attività<br />
di verifica e controllo dei re<strong>qui</strong>siti tecnici delle<br />
stesse unità. Nell’accezione ampia della tutela dell’ambiente<br />
marino rientrano sicuramente i controlli<br />
finalizzati ad accertare eventuali abusi a danno del<br />
pubblico demanio marittimo, che aumentano in maniera<br />
considerevole nella stagione estiva, il controllo<br />
degli scarichi abusivi in mare e di condotte lesive per<br />
le risorse marine tutelate dalla normativa vigente,<br />
tra cui l’Area Marina Protetta delle Isole Pelagie».<br />
In Italia la pesca è regolata da diverse norme. Tuttavia,<br />
nelle zone in cui si registra la presenza di<br />
riserve naturali e di aree marine protette sono previste<br />
leggi più restrittive. Quali quelle che interessano<br />
l’Area Marina Protetta di Lampedusa?<br />
«L’Area delle Isole Pelagie è stata istituita con Decreto<br />
dell’allora Ministero dell’Ambiente e della Tutela<br />
del Territorio del 21.10.02, con lo scopo precipuo<br />
della tutela della flora e della fauna marina e della<br />
valorizzazione delle risorse biologiche e geomorfologiche<br />
della zona. Mediante la suddivisione dei tratti<br />
di mare interessati in tre zone (A, B, C) sono stati<br />
previsti divieti e limitazioni di tutte le attività antropiche<br />
differenti a seconda che ci si trovi in una zona<br />
piuttosto che in un’altra. Nella zona A, detta anche<br />
di riserva integrale, sono vietate ad esempio tutte le<br />
attività, dalla pesca professionale e sportiva alla navigazione<br />
e alla balneazione, con la sola eccezione per<br />
l’Isola dei Conigli. Nella zona B, la “riserva generale”,<br />
sono consentite molte delle attività vietate nella<br />
zona A ma a determinate condizioni. Ad esempio la<br />
pesca turismo e la pesca sportiva sono consentite<br />
solo ai residenti. Nella zona C, o di riserva parziale,<br />
infine, i divieti si riducono ulteriormente e aumenta il<br />
numero delle attività consentite».<br />
Un’attività a tutto tondo, quella dell’Ufficio Circondariale<br />
Marittimo di Lampedusa, che si intensifica però<br />
soprattutto in estate, quando la bellezza dell’ambiente<br />
è più esposta a condotte lesive, che potrebbero<br />
deturparla per sempre.<br />
SPECIALE PESCA<br />
Azioni di tutela<br />
pire una nuova proposta: per la riforma della<br />
politica comune della pesca, che vedrà la luce<br />
entro il 2012.<br />
Quale sarà il contributo della Sicilia in fatto di<br />
idee e proposte alla stesura del Libro Verde<br />
dell’Unione Europea, il documento che determinerà<br />
la politica comune della pesca per i<br />
prossimi dieci anni?<br />
«Più che di compito dobbiamo parlare di responsabilità.<br />
La Sicilia rappresenta una quota determinante<br />
del settore nazionale, quasi il 40 per cento<br />
del settore produttivo italiano. Abbiamo <strong>qui</strong>ndi<br />
il dovere di dirigere la posizione del governo nazionale<br />
forti delle nostre competenze e sereni<br />
nel non volere imporre ma condividere scelte che<br />
porteranno al rilancio del settore. Il Libro Verde<br />
sarà la Bibbia dei nostri comportamenti, imporrà<br />
dei sacrifici ma segnerà anche la possibilità di un<br />
new deal dell’industria ittica che non punti più alla<br />
massimizzazione del pescato, ma realizzi quelle<br />
scelte strategiche di tutela ambientali e rispetto<br />
della fauna ittica.<br />
La Sicilia e la sua marineria avranno un ruolo<br />
centrale nella stesura del Libro Verde dell’Unione<br />
Europea, un documento che determinerà la<br />
politica comune della pesca per i prossimi dieci<br />
63<br />
Assessorato<br />
Cooperazione,<br />
Commercio,<br />
Artigianato<br />
e Pesca<br />
PERCORSI
Assessorato<br />
Cooperazione,<br />
Commercio,<br />
Artigianato<br />
e Pesca<br />
PERCORSI 64<br />
anni e che sarà vincolante per la politica comune<br />
europea della Pesca».<br />
La Commissione Europea ha posto una serie di<br />
quesiti, chiedendo agli Stati membri di formulare<br />
le proprie riflessioni sui temi della tutela<br />
ambientale, della ricerca scientifica per il ripopolamento<br />
ittico, sull’introduzione di sistemi<br />
di navigazione a bassa emissione, sulla definizione<br />
di una politica industriale sostenibile<br />
da coniugare con le microrealtà territoriale a<br />
carattere familiare e artigianale, che dovranno<br />
orientarsi verso nicchie ad altissimo valore aggiunto.<br />
Di recente ha poi operato un giro di vite sui controlli<br />
a bordo delle imbarcazioni. Il documento<br />
approvato a Bruxelles, nel corso della riunione<br />
dei ministri Ue di agricoltura e pesca, prevede<br />
nuove e più rigide prescrizioni per il settore, per<br />
la sicurezza a bordo e per la tutela sanitaria del<br />
pescato.<br />
«Siamo soddisfatti per l’impegno del governo<br />
nazionale, che ha tentato di resistere a molte<br />
delle condizioni richieste ed è riuscito a ridurre<br />
l’impatto di alcune misure previste che sarebbero<br />
state eccessivamente penalizzanti per la realtà siciliana.<br />
L’impianto complessivo del regolamento<br />
sembra commisurato alle esigenze delle imprese<br />
medio grandi della filiera, mentre in realtà il nostro<br />
indotto si qualifica per realtà microimprenditoriali.<br />
Che vanno sostenute e tutelate. Una delle<br />
concessioni ottenute grazie alla mediazione della<br />
delegazione italiana riguarda i termini temporali<br />
per l’introduzione del nuovo regolamento, dunque<br />
il documento entra in vigore, ma la sua applicazione<br />
sarà graduale».<br />
Questa prassi pone le basi per un rilancio delle<br />
azioni di ammodernamento della flotta peschereccia<br />
siciliana.<br />
«La gradualità temporale delle misure consentirà<br />
di aprire una riflessione sulla programmazione<br />
comunitaria Fep, il Fondo europeo per la pesca.<br />
Siamo giunti a metà cammino del programma e<br />
SPECIALE PESCA<br />
Azioni di tutela<br />
stiamo utilizzando con ottimi risultati le risorse<br />
del primo triennio, dimostrando una forte capacità<br />
di spesa qualificata. A gennaio, anche valutando<br />
i dati dalla prima tranche di programmazione,<br />
potremo avviare la seconda fase e rifinanziare<br />
le misure destinate all’ammodernamento e alla<br />
sicurezza della nostra flotta, con una dotazione<br />
finanziaria che potrebbe attestarsi sui 10 milioni<br />
di euro.<br />
Il regolamento comunitario prevede il meccanismo<br />
della licenza a punti. Sulla falsariga di<br />
quanto accade per la patente di guida, le inosservanze<br />
al regolamento comunitario comporteranno<br />
la sottrazione di una quota di punti<br />
dalla licenza, sino all’ipotesi di sospensione della<br />
licenza stessa. Grazie alla mediazione del governo,<br />
la reale applicazione delle sanzioni viene<br />
rimandata alle decisione di ogni singolo Stato<br />
membro, che ha perciò l’obbligo di adeguarsi<br />
ma può decidere la gradualità delle sanzioni.<br />
«L’amministrazione regionale punta al rilancio<br />
del settore e sarà nostro compito accompagnare<br />
gli operatori della filiera nell’adeguarsi<br />
a questo regolamento, con la consapevolezza<br />
che il settore non solo rappresenta un asset<br />
strategico della nostra economia, ma è anche<br />
uno spaccato autorevole della nostra cultura e<br />
delle nostre tradizioni».
di Gaia Ballo<br />
L<br />
a battaglia contro molte delle<br />
malattie cronico-degenerative<br />
quali l’ipertensione, l’aterosclerosi,<br />
le coronaropatie, il diabete,<br />
le dislipidemie e persino<br />
il cancro, si può e si deve combattere anche a<br />
tavola.<br />
Ciò non significa costringersi ad una sorta di<br />
ascetismo alimentare. Gli alleati della salute<br />
possono infatti essere delle vere leccornie, tra<br />
le quali, il posto d’onore spetta sicuramente al<br />
pesce azzurro.<br />
Le tre specie più pescate sono l’alice, la sarda e<br />
lo sgombro, il cosiddetto “pesce povero” dei nostri<br />
mari, assai ricco però dal punto di vista nutrizionale.<br />
Il pesce azzurro ha grassi animali simili<br />
a quelli vegetali, caratterizzati prevalentemente<br />
da composti “insaturi”, in particolare quelli della<br />
serie omega-3, importanti per lo sviluppo cerebrale<br />
e protettori per cuore ed arterie.<br />
Di questa prerogativa sono privi i grassi degli<br />
animali di terra, più ricchi di composti “saturi”<br />
che, al contrario, se consumati in eccesso, possono<br />
facilitare l’insorgenza di alcune malattie.<br />
Gli omega-3 sono presenti in tutti i pesci in<br />
quantità variabile, ma il loro contenuto nel pesce<br />
azzurro è senza dubbi tra i più elevati. Una<br />
dieta salutare deve prevedere pesce ricco di<br />
omega-3 almeno due volte la settimana. Nei<br />
“Livelli di Assunzione Raccomandati di Energia<br />
e Nutrienti” per la popolazione italiana, la Società<br />
Italiana di Nutrizione Umana ha inserito<br />
un livello minimo di acidi grassi polinsaturi della<br />
serie omega-3 per l’adulto pari allo 0,5% delle<br />
calorie totali giornaliere.<br />
SPECIALE PESCA<br />
Un pesce al giorno<br />
Il grande successo della dieta mediterranea<br />
è racchiuso nei famosi omega - 3 del<br />
Marenostrum<br />
La percentuale raddoppia in un individuo che ha<br />
già “varcato il Rubicone” della patologia ed aumenta<br />
anche nei neonati e nei bambini in quanto<br />
diversi studi hanno dimostrato che, quelli nutriti<br />
con latte arricchito, mostrano un migliore<br />
sviluppo neurologico.<br />
È importante dunque, da parte dei medici nutrizionisti,<br />
promuovere il consumo del pesce quale<br />
alimento alternativo ad altri cibi proteici, come<br />
formaggio, uova e carni ed in particolare incentivare<br />
il consumo proprio del pesce azzurro che,<br />
cosa da non sottovalutare, per le sue caratteristiche<br />
organolettiche, è adatto a soddisfare<br />
l’esigenza di tutta la famiglia, dai più piccoli ai<br />
più anziani.<br />
Attenzione comunque a non cadere nel trabocchetto<br />
della frittura, delizia del palato, ma meno<br />
favorevole per la salute.<br />
Friggere il pesce infatti, comporta una marcata<br />
denaturazione degli omega-3, <strong>qui</strong>ndi per conservare<br />
intatto questo elisir è consigliabile ricorrere<br />
ad altri metodi di cottura.<br />
Un buon pesce ed una buona ricetta=buona<br />
salute!<br />
Assessorato<br />
Cooperazione,<br />
Commercio,<br />
Artigianato<br />
e Pesca
Assessorato<br />
Cooperazione,<br />
Commercio,<br />
Artigianato<br />
e Pesca<br />
PERCORSI 66<br />
L<br />
a Sicilia vanta una vocazione naturale<br />
per le attività legate al mare e la<br />
filiera ittica ricopre una grande importanza<br />
nel suo tessuto produttivo,<br />
sia economicamente che per il suo contributo in<br />
termini di occupazione. Dal punto di vista della<br />
localizzazione territoriale, nella Regione, sono<br />
presenti poli di forte concentrazione soprattutto<br />
nelle province di Agrigento, Palermo e Trapani.<br />
L’industria ittico-conserviera siciliana è composta<br />
da realtà aziendali, con origini e tradizioni antiche,<br />
che per essere oggi competitive sul mercato,<br />
hanno cambiato il loro modo di concepire la<br />
propria attività produttiva diversificando i loro<br />
prodotti e utilizzando apparecchiature e tecniche<br />
all’avanguardia e più rispondenti alle necessità<br />
imprenditoriali attuali. La componente artigianale,<br />
comunque, ha ancora oggi un certo peso,<br />
infatti il 32,38% delle imprese siciliane opera in<br />
tale modo. Le attività esercitate dalle aziende<br />
siciliane sono, sostanzialmente, la lavorazione<br />
e conservazione di pesce e di prodotti a base di<br />
pesce e la conservazione di crostacei e molluschi<br />
(congelamento, surgelazione, inscatolamento).<br />
Le tipologie di prodotti realizzati sono molteplici,<br />
si va da quelli a base di tonno e di sgombro alle<br />
SPECIALE PESCA<br />
Industria ittica<br />
Dal mare alla tavola<br />
L’industria ittica in Sicilia<br />
non fa il... pesce in barile<br />
più svariate tipologie di creme e ragù a base di pesce.<br />
Particolare importanza riveste la lavorazione<br />
delle acciughe, tanto che viene considerata, l’attività<br />
di maggiore rilievo nell’ambito della trasformazione<br />
dei prodotti ittici siciliani. La struttura<br />
dell’industria di trasformazione dei prodotti della<br />
pesca, per quanto riguarda la forma giuridica delle<br />
aziende, è composta da società (56,19%), imprese<br />
individuali (36,19%) e società cooperative<br />
(7,62%). Le imprese di conservazione e trasformazione<br />
dei prodotti della pesca maggiormente<br />
significative sono riunite in tre grossi poli produttivi<br />
localizzati nei Comuni di Sciacca (AG), Mazara<br />
del Vallo (TP) e Aspra frazione di Bagheria (PA).<br />
SCIACCA<br />
Il polo produttivo che è localizzato a Sciacca è<br />
composto da 32 aziende. La loro forma giuridica<br />
è per la maggior parte quella della ditta individuale<br />
o società di persona. La produzione è in tutte<br />
le aziende di questo polo, di tipo artigianale/semindustriale<br />
senza alcun apporto di particolari<br />
tecnologie. La lavorazione prevalente del pescato<br />
viene effettuata attraverso la tecnica della “salagione”<br />
che non prevede altro che un impegno<br />
manuale degli addetti. La maggior parte del pe-
scato utilizzato nella lavorazione proviene dalla<br />
flotta di Sciacca, la restante parte dalle flotte di<br />
Marsala, Trapani, Pantelleria. La produzione per<br />
il 65-70% è destinata al mercato nazionale per la<br />
restante parte viene esportata. Per alcune realtà<br />
la percentuale di prodotto esportato arriva al<br />
50%. I mercati esteri più appetibili sono quelli statunitense,<br />
giapponese e britannico.<br />
ASPRA (BAGHERIA, PALERMO)<br />
Il raggruppamento delle imprese che è localizzato<br />
ad Aspra, a circa 15 chilometri da Palermo, è<br />
composto da 14 aziende. L’attività prevalente di<br />
queste aziende è la lavorazione e trasformazione<br />
di acciughe e alici commercializzate sott’olio e<br />
sotto sale. Negli ultimi anni le acciughe che vengono<br />
trasformate nelle aziende di Aspra hanno<br />
raggiunto i mercati del nord Italia (Lombardia e<br />
Piemonte su tutti) ma anche quelli prestigiosi di<br />
Germania, Svizzera, Inghilterra e Australia.<br />
La tradizione delle aziende per la trasformazione<br />
del pesce di Aspra risale a circa 80 anni fa e la sua<br />
nascita sembra essere legata al caso. Il pesce che<br />
i pescatori del luogo non riuscivano a vendere, infatti,<br />
per fare in modo che non andasse a male,<br />
veniva sistemato in apposite scatole sotto sale.<br />
Un artificio banale che nel volgere di poco tempo<br />
è diventato il fondamento economico dell’intera<br />
frazione.<br />
MAZARA DEL VALLO<br />
È sede del primo distretto produttivo della pesca<br />
in Italia. L’attività economica di questo distretto,<br />
che include tutta la provincia di Trapani, è concentrata<br />
in gran parte a Mazara del Vallo (60% del<br />
volume globale). Il distretto produttivo, istituito<br />
nel marzo 2004, è caratterizzato da un numero<br />
consistente di imprese: dalla cantieristica navale,<br />
alla trasformazione e commercializzazione del<br />
pescato oltre a vari Enti, Associazioni di categoria<br />
e Consorzi, Università, Centri di ricerca.<br />
A differenza dei poli produttivi di Sciacca ed<br />
Aspra che si sono specializzati nella lavorazione<br />
delle acciughe, il distretto di Mazara del Vallo<br />
comprende imprese che esercitano in diverse at-<br />
SPECIALE PESCA<br />
Industria ittica<br />
tività produttive, quali: conservazione attraverso<br />
la refrigerazione, congelazione e surgelazione;<br />
trasformazione del pescato e confezionamento<br />
del prodotto finale; lavorazione di prodotti derivati<br />
e scarti.<br />
Da ciò deriva che, queste imprese realizzano una<br />
moltitudine di prodotti, tra i quali: pesci, crostacei<br />
e molluschi surgelati; frutti di mare surgelati;<br />
filetti di tonno e di sgombro all’olio di oliva; patè e<br />
ragù a base di pesce spada.<br />
Un’altra importante caratteristica del distretto<br />
di Mazara del Vallo è rappresentata dal fatto che<br />
una parte delle imprese cura l’intero ciclo produttivo,<br />
dall’esercizio della pesca, con i propri natanti<br />
o con gestione di natanti di proprietà altrui, sino<br />
al confezionamento del prodotto finale.<br />
Mazara quest’anno, dopo la partecipazione di<br />
aprile a Slow Fish 2009, la manifestazione internazionale<br />
di Genova dedicata al mondo ittico, si<br />
propone nuovamente come esponente principale<br />
di dieci comuni che rappresentano la Sicilia e i tre<br />
mari che bagnano l’Isola: Marsala, Menfi, Sciacca,<br />
Licata, Portopalo di Capopassero, Giardini Naxos,<br />
Milazzo, Brolo e Cefalù. Anche questa volta, protagonista<br />
assoluto è stato il gambero rosa, il crostaceo<br />
più tipico del Mediterraneo di Sicilia, per il<br />
quale il distretto della pesca di Mazara attende il<br />
riconoscimento del marchio DOP.<br />
67<br />
Assessorato<br />
Cooperazione,<br />
Commercio,<br />
Artigianato<br />
e Pesca<br />
PERCORSI
Gaeta<br />
(Latina)<br />
A<br />
vent’anni dalla scomparsa di<br />
Hans Hartung, va in mostra<br />
a Gaeta “L’oeuvre Ultime”,<br />
l’ultima opera dell’artista franco-tedesco,<br />
gran premio internazionale della<br />
pittura della Biennale di Venezia nel<br />
1960. L’opera è esposta insieme a sedici<br />
grandi tele realizzate in uno slancio vitale<br />
negli ultimi giorni di vita dell’artista.<br />
Il gallerista Antonio Sapone, tra i primi<br />
a esporre le tele di Hans Hartung nella<br />
sua galleria di Nizza, e testimone della<br />
nascita “dell’ultima opera”, racconta<br />
che “Hartung dopo un lungo periodo<br />
di immobilità, chiese di scendere<br />
con la sua sedia a rotelle fino al suo<br />
studio, dove nebulizzò, con una pompa<br />
destinata al trattamento della vite, i<br />
suoi colori sui muri della casa di Antibes,<br />
oggi sede della Fondazione Hartung<br />
Bergman.” Oggi quei lavori si possono<br />
ammirare presso l’antica Caserma Cosenz,<br />
insieme a fotografie e documenti<br />
che conducono il visitatore nell’universo<br />
dell’artista.<br />
PERCORSI 68<br />
Milano<br />
Palermo<br />
A/R<br />
di Simona Gazziano<br />
Edward Hopper (1882-1967), il più<br />
popolare e noto artista del XX<br />
secolo, è considerato il maggiore<br />
esponente del Realismo statunitense,<br />
il pittore che più di ogni altro ha saputo<br />
rappresentare la vita quotidiana e la solitudine<br />
dell’uomo moderno. Quest’anno,<br />
per la prima volta, Milano rende<br />
omaggio all’intera carriera dell’artista,<br />
con una grande mostra antologica senza<br />
precedenti in Italia, che comprende<br />
più di 160 opere. Suddivisa in sette<br />
sezioni, seguendo un ordine tematico<br />
e cronologico, l’esposizione italiana ripercorre<br />
tutta la produzione di Hopper,<br />
dalla formazione accademica agli anni<br />
in cui studiava a Parigi, fino al cosiddetto<br />
periodo “classico” e più noto degli<br />
anni ’30, ’40, ’50, per concludere con le<br />
grandi intense immagini degli ultimi<br />
anni. La mostra è inoltre arricchita da<br />
un repertorio fotografico, biografico e<br />
storico, in cui viene ripercorsa la storia<br />
americana dagli anni ’20 agli anni ’60<br />
del XX secolo. La mostra è visitabile dal<br />
15 ottobre al 24 gennaio presso le sale<br />
espositive del Palazzo Reale.<br />
Venezia<br />
Nasce a Venezia il Palazzetto<br />
Bru Zane Centre de Musique<br />
Française. La nuova istituzione<br />
culturale presieduta da Madame<br />
Nicole Bru, ha come vocazione quella di<br />
restituire al repertorio musicale francese<br />
del XIX secolo la notorietà che non le<br />
viene ancora pienamente riconosciuta.<br />
La Fondazione ha scelto di stabilirsi a<br />
Venezia, luogo prediletto dagli artisti<br />
romantici durante il XIX secolo, selezionando<br />
un magnifico edificio storico<br />
della fine del Seicento, con affreschi<br />
firmati da Sebastiano Ricci, e che<br />
ritorna alla luce dopo due anni di restauro.<br />
Tre i Festival in programmazione,<br />
ospitati da Palazzo Bru: “Le origini del<br />
Romanticismo francese” (dal 3 ottobre<br />
al 7 novembre 2010) che comprende<br />
dieci concerti; “Le salon romantique”<br />
(dal 7 al 27 febbraio 2010), dedicato ai<br />
giovani talenti di promettente carriera,<br />
protagonisti di sei appuntamenti<br />
dedicati alla musica da camera sempre<br />
del repertorio romantico francese; “ Il<br />
pianoforte romantico” (dal 15 aprile<br />
al 19 maggio 2010) che chiude questa<br />
prima stagione con un calendario di<br />
dieci concerti e il convegno dal titolo: “<br />
Il concerto per pianoforte francese e la<br />
modernità”. Per maggiori informazioni:<br />
www.bru-zane.com
Londra<br />
Turner and the Masters è il titolo<br />
di una grande mostra che sarà<br />
in esposizione dal 23 settembre<br />
al 31 gennaio 2010, presso il museo<br />
Tate Britain di Londra. Questa grande<br />
esposizione raggruppa i più grandi capolavori<br />
di Canaletto, Rubens, Rembrand e<br />
Tiziano accanto ad alcuni dei più intensi<br />
e drammatici quadri di William Turner.<br />
Protagonista indiscussa delle tele<br />
esposte di Turner è senz’altro la luce,<br />
tenue e vibrante allo stesso tempo, colta<br />
nei suoi scorci più intimi e raccolti ma<br />
anche meno conosciuti al vasto pubblico<br />
del grande pittore romantico inglese.<br />
Un artista che seppe rivoluzionare l’arte<br />
di ritrarre il paesaggio, superando i<br />
limiti della raffigurazione prospettica e<br />
restituendo gli aspetti più segreti dello<br />
spettacolo della natura. “Turner and the<br />
Masters” è la prima mostra nel suo genere<br />
che esplora tutte le sfide di Turner<br />
verso il passato pittorico e la sua fiera<br />
rivalità con i suoi contemporanei primo<br />
fra tutti John Constable. Non mancano<br />
infine tele raffiguranti l’Italia, Paese che<br />
l’artista amò profondamente, e in tutti i<br />
suoi aspetti: dalle sue leggende alla sua<br />
storia, dalla letteratura all’arte.<br />
Palermo<br />
A/R<br />
Parigi Cambridge<br />
Cenare a Parigi diventa un’esperienza<br />
artistica. Almeno<br />
secondo gli ideatori di Art<br />
Home, un progetto a metà strada tra<br />
un’istallazione artistica e un ristorante<br />
alla moda. Nato dalla collaborazione<br />
tra l’artista Laurent Grasso e il gourmet<br />
Gilles Stassart, il locale si trova sul tetto<br />
del Palais de Tokyo, museo d’arte<br />
contemporanea a Parigi, dove è stato<br />
“appoggiato” da una gru e dove resterà<br />
solo per un anno.<br />
Caratterizzato da un design minimo,<br />
l’Art Home ha la forma di un monovolume<br />
in vetro e acciaio, con ampie vetrate<br />
affacciate sulla Tour Eiffel. All’interno<br />
un solo tavolo per dodici persone, che<br />
potranno gustare i piatti del giovane<br />
chef Stassart che si esibisce ogni giorno<br />
nell’arte di cucinare, davanti ai clienti<br />
ospiti del locale. Il menù è una sorpresa<br />
“artistica” quotidiana. Le prenotazioni si<br />
registrano sul sito art –home – electrolux.<br />
com.<br />
Iragazzi dell’agenzia creativa The<br />
District a Cambridge la sanno lunga<br />
quando si parla di creatività. Una<br />
stanza all’interno dei loro uffici, è stata<br />
destinata, infatti, a diventare uno spazio<br />
espositivo: si chiama Front Room, ed è<br />
stata da poco inaugurata con l’istallazione<br />
“Oh Eck” dell’artista Chris Gray.<br />
Qui, con cadenza bimestrale vengono<br />
ospitate mostre ed istallazioni di tutti<br />
i generi con lo scopo di far diventare<br />
Front Room uno spazio interattivo per<br />
tutti i creativi della cittadina inglese,<br />
con il team di The District, aperto a suggerimenti<br />
e collaborazioni. Il motto è:<br />
“varcare i confini tra street-art, design,<br />
istallazioni e performance”.<br />
Si è da poco tenuta la mostra di<br />
Matthew Walkerdine, il quale usa uno<br />
straordinario processo di fotocopiatura<br />
per produrre paesaggi elaborati e pieni<br />
di particolari che vengono poi ulteriormente<br />
arricchiti da linee, parole,<br />
riflessioni sull’arte. L’indirizzo è : The<br />
gatehouse, 23-25 Gwydir Street. E per<br />
maggiori informazioni ci si può collegare<br />
al sito thedistrict.co.uk.<br />
69<br />
PERCORSI
New York<br />
è il titolo della<br />
grande mostra che il<br />
“Kandinsky”<br />
Guggenheim di New York<br />
dedica al grande artista, in occasione<br />
del cinquantesimo anniversario dell’inaugurazione<br />
del museo americano.<br />
Vassily Kandinsky è stata una figura<br />
centrale nella storia del museo Solomon<br />
R. Guggenheim: la sua opera non solo<br />
rappresenta una parte sostanziale della<br />
collezione permanente ma fu determinante<br />
per la creazione dell’edificio<br />
stesso. Nel 1929 infatti, Solomon R.<br />
Guggnheim iniziò a collezionare le<br />
tele di Kandinsky sotto suggerimento<br />
dell’amica e artista Hilla Rebay; dieci<br />
anni dopo, l’entusiasmo per lo stile<br />
astratto e “non oggettivo” dell’artista,<br />
crebbe a tal punto da spingerli ad aprire<br />
il Museum of Non Objective Painting a<br />
New York. Nel 1943, Frank Lloyd Wright<br />
fu scelto per progettare il capolavoro<br />
architettonico che è oggi il museo<br />
Guggenheim. Sebbene Kandinsky è<br />
conosciuto per quello stile astratto attraverso<br />
il quale espresse la sua natura<br />
più intima e Wright per il suo spirito<br />
innovativo nel fondere l’architettura<br />
organica con il mondo naturale, insieme<br />
i due auspicarono un’esperienza di vita<br />
spirituale ed estetica allo stesso tempo.<br />
E ad entrambi è dedicata questa mostra.<br />
Fino al 13 gennaio 2010.<br />
PERCORSI 70<br />
Palermo<br />
A/R<br />
di Simona Gazziano<br />
Buenos Aires<br />
Universale – L’Arte<br />
alla prova del tempo” è la<br />
“Esposizione<br />
mostra curata da Giacinto Di<br />
Pietrantonio – Direttore della GAMeC<br />
– Galleria d’Arte Moderna e Contemporanea<br />
di Bergamo, ospitata nella sale<br />
del museo da aprile a luglio 2009, e successivamente<br />
trasferita alla Fundacìon<br />
PROA di Buenos Aires da settembre<br />
fino al 31 gennaio 2010.<br />
Il progetto espositivo tiene fede al concept<br />
ideato per il GAMeC: sei secoli di<br />
storia dell’arte si snodano in un percorso<br />
che accoglie circa 90 opere, suddivise<br />
in otto sezioni: “Esposizione Universale<br />
del Potere, Esposizione Universale del<br />
Quotidiano, Esposizione Universale<br />
della Vita e cosi via della Mente, del<br />
Corpo, dell’Amore e infine dell’Odio”.<br />
Si tratta di tematiche universali, messe<br />
a confronto nei secoli da artisti antichi,<br />
moderni e contemporanei.<br />
Le loro opere provengono da numerose<br />
collezioni pubbliche e private, e da uno<br />
fra i più importanti musei di arte antica<br />
in Italia, l’Accademia Carrara di Bergamo,<br />
il cui patrimonio sarà, ancora una<br />
volta, il punto di partenza del dedalo<br />
espositivo. Per maggiori informazioni:<br />
www.proa.org<br />
Philadelphia<br />
Duchamp: Etant<br />
donnès” è il titolo della<br />
“Marcel<br />
mostra che il Philadelphia<br />
Museum of Art dedica al grande artista,<br />
prendendo in prestito il titolo da una<br />
sua famosa installazione, considerata<br />
il suo capolavoro ultimo, presentato<br />
al pubblico nel 1966. Duchamp fu<br />
artista dotato di straordinaria fecondità<br />
intellettuale tanto da essere<br />
considerato, oggi, tra i rinnovatori più<br />
radicali dell’arte del ‘900. Abbandonò<br />
presto l’arte tradizionale, che vede<br />
nella rappresentazione della realtà<br />
oggettiva la sola parte dell’espressione<br />
e della ricerca artistica, per sviluppare<br />
una concezione fondata sempre più su<br />
una elaborazione mentale che lo portò<br />
progressivamente a spostarsi dall’arte<br />
retinica fino all’arte concettuale. “Etant<br />
donnès” in esposizione a Philadelphia,<br />
è stata descritta da Jasper Johns come<br />
“la più strana opera mai presentata in<br />
un museo”; ed effettivamente questo<br />
sofisticato assemblaggio offre un’esperienza<br />
indimenticabile a chi vuole<br />
spingersi a guardare attraverso i due<br />
piccoli fori che si trovano al centro di<br />
questa antica porta di legno spagnola.<br />
La mostra è visitabile per tutto il mese<br />
di novembre.
Milwaukee<br />
Il Milwaukee Art Museum organizza<br />
la prima mostra museale negli<br />
Stati Uniti interamente dedicata alle<br />
ultime opere di Andy Warhol. La mostra<br />
dal titolo: “Andy Warhol: The Last<br />
Decade” è stata organizzata da John<br />
Mckinnon, curatore per l’arte moderna<br />
e contemporanea del museo, il quale<br />
commenta: “questa mostra, unica nel<br />
suo genere, mette in risalto gli ultimi dieci<br />
anni di lavoro del grande artista della Pop<br />
Art, la sua grande abilità come pittore<br />
ma anche la sua inesauribile energia, il<br />
suo spirito sempre in evoluzione verso la<br />
sperimentazione di nuove tecniche”.<br />
La mostra include circa 50 opere, prese<br />
in prestito da collezioni private e da<br />
istituzioni museali, ed è divisa in diverse<br />
sezioni, tra le quali: Astrattismo; Collaborazioni<br />
(come per esempio quelle<br />
con Jean-Michel Bas<strong>qui</strong>at e Francesco<br />
Clemente); Bianco e Nero; Autoritratti.<br />
La sezione conclusiva è quella della<br />
famosa serie di “Last Supper”, la più<br />
grande serie di tele mai prodotta durante<br />
la sua intera carriera. Inaugurata il 26<br />
settembre scorso, la mostra sarà aperta<br />
fino al 3 gennaio 2010.<br />
Palermo<br />
A/R<br />
Ottawa Chicago<br />
Il Canadian Museum of Contemporary<br />
Photography celebra, fino al<br />
10 gennaio prossimo, la personale<br />
del fotografo Gabor Szilasi. Nato a<br />
Budapest nel 1928 Szilasi è considerato<br />
il pioniere della fotografia artistica del<br />
Quebec (Stato dove vive e lavora ormai<br />
da 40 anni) tanto da avere influenzato<br />
con la sua tecnica e i suoi temi, tutta<br />
una generazione di fotografi canadesi.<br />
Szilasi ha fotografato la città di Montreal<br />
e il Quebec rurale, privilegiando<br />
l’approccio sociale del soggetto, al fine<br />
di renderlo contemporaneo. Ma l’artista<br />
non ha mai rinnegato, al contempo,<br />
l’importanza della figura umana che<br />
viene inserita attraverso una serie<br />
di dettagli, nell’ambito del contesto<br />
urbano che resta comunque l’elemento<br />
principale della fotografia. Il rapporto<br />
tra l’architettura e l’individuo e il posto<br />
che essa occupa nella memoria di una<br />
collettività e di una città spesso addormentata<br />
o addirittura morente sono<br />
ancora oggi i suoi soggetti preferiti<br />
oltre che fonte di continue riflessioni. In<br />
esposizione al Museo di Ottawa, alcune<br />
delle sue opere più famose come: “Le<br />
Restaurant Texan” della serie Sainte-<br />
Catherine (1977-1989), “Dunn’s Famous<br />
Delicatessen” (1977), e “Angle Marie-<br />
Anne et Rivard” della serie Panoramas<br />
de Montreal (1977).<br />
Olivo Barbieri, Mathieu Borysevicz,<br />
David Cotterrel, Shi<br />
Guori, Xu Zhen, Yang Fudong,<br />
sono alcuni degli artisti partecipanti alla<br />
grande collettiva fotografica dal titolo<br />
“Reversed Images: Representations<br />
of Shanghai and its Contemporary<br />
Material Culture” che si terrà, fino al<br />
23 dicembre, al Museum of Contemporary<br />
Photography di Chicago. La<br />
mostra vuole essere una riflessione sulla<br />
città di Shanghai e sul suo sviluppo che,<br />
negli ultimi anni, l’ha resa la città più<br />
produttiva nell’ambito dell’economia<br />
globale del nuovo millennio. Shangai è<br />
ripresa dall’obiettivo degli artisti, nelle<br />
sue caratteristiche principali: l’impressionante<br />
crescita demografica, le<br />
rapidissime trasformazioni culturali, ma<br />
soprattutto la tensione forte tra i valori<br />
occidentali e quelli orientali che investe<br />
il modo di vivere, di pensare, le abitudini<br />
dei cittadini di questa metropoli. In<br />
questa realtà il ruolo dell’arte diventa<br />
determinante e l’artista è chiamato a<br />
interpretare l’esperienza del proprio<br />
vissuto in una città, oggi stritolata tra<br />
le contraddizioni che emergono dal<br />
proprio passato, così diverso dall’attuale<br />
presente e dalle prospettive future.<br />
Gli artisti coinvolti nella mostra usano<br />
diverse tecniche per riuscire a cogliere<br />
quell’istante così rapido nel trasformarsi,<br />
da non essere neppure colto dal<br />
nostro sguardo.<br />
71<br />
PERCORSI
Emigranti<br />
sull’altare della pace<br />
PERCORSI 72<br />
Palermo<br />
A/R<br />
di Giovanna Cirino<br />
Al Vittoriano<br />
si inaugura<br />
il Museo<br />
<strong>Nazionale</strong><br />
dell’Emigrazione<br />
Italiana<br />
N ella<br />
prestigiosa e simbolica<br />
sede del Vittoriano,<br />
a Roma, l’apertura del<br />
MEI, Museo nazionale<br />
Emigrazione Italiana - alla vigilia della<br />
commemorazione del 150° anniversario<br />
della proclamazione dell’Unità<br />
d’Italia - è un’importante operazione<br />
di recupero della memoria, fondamentale<br />
tappa nella comprensione<br />
delle vicende che hanno segnato la<br />
nostra storia nazionale.<br />
Il MEI, nato sotto l’egida del Ministero<br />
degli Affari Esteri, esprime il desiderio<br />
di non dimenticare la dolorosa<br />
esperienza migratoria transoceanica<br />
di chi è partito alla fine dell’Ottocento,<br />
dai porti d’imbarco di Genova,<br />
Napoli, Palermo e Trieste. Milioni di<br />
uomini, donne e bambini che hanno<br />
contribuito alle trasformazioni di numerose<br />
società in diversi continenti.<br />
Contadini, operai, intellettuali, piccoli<br />
imprenditori, esuli politici, provenienti<br />
dal sud e dal nord della penisola,<br />
hanno saputo creare una forza<br />
economica e produttiva riconosciuta<br />
nel mondo.<br />
L’incisiva esposizione nelle diverse<br />
sezioni regionali racconta, soprattutto<br />
per immagini, come eravamo<br />
e come siamo diventati: un Paese<br />
povero da cui si fuggiva in cerca<br />
di fortuna e nuove prospettive; un<br />
Paese prospero, diventato luogo di
approdo dell’altrui disperazione. I<br />
frammenti e i ricordi degli emigranti,<br />
raccolti nelle bacheche, calamitano<br />
l’attenzione per la loro forza evocativa:<br />
fotografie di donne che sembrano<br />
bagagli viventi, ingoffate negli abiti<br />
indossati a strati per timore che venissero<br />
rubati nella stiva; documenti,<br />
guide e opuscoli; passaporti di colore<br />
rosso che segnalavano lo status di<br />
emigrante. Ma non solo: biglietti<br />
d’imbarco di terza classe, i giochi di<br />
bordo, i volantini per i comizi in difesa<br />
di Sacco e Vanzetti e moltissimo altro<br />
ancora. Come il ricco corredo di lettere<br />
e cartoline che testimoniano la fitta<br />
corrispondenza, il legame mai interrotto,<br />
tra chi parte e chi resta a casa.<br />
Si lasciava la miseria delle campagne<br />
per raggiungere la “Merica”, anche<br />
se poi si chiamava Brasile, Argentina,<br />
Canada, Venezuela...<br />
Nelle luminose sale il percorso museale<br />
si snoda in modo cronologico,<br />
dagli anni immediatamente precedenti<br />
l’Unità, passando ai flussi migratori<br />
interni del secondo dopoguerra,<br />
per arrivare sino ai nostri giorni,<br />
alle storie di altri migranti. Analizza<br />
in maniera puntuale le differenze<br />
regionali che in modi e tempi diversi,<br />
hanno dato vita ai flussi migratori.<br />
Importantissimo è il ruolo svolto dalle<br />
società del “mutuo soccorso”, cioè<br />
tra gli appartenenti ad una stessa<br />
comunità di origine, fortemente<br />
radicate ancora oggi, che, prima<br />
dello Stato, hanno offerto ai nostri<br />
connazionali, sostegno, strumenti e<br />
risorse per facilitarne l’integrazione.<br />
Il museo, raccontando l’emigrazione<br />
evidenzia l’italianità: attraverso<br />
Palermo<br />
A/R<br />
testimonianze provenienti dalle aree<br />
più povere del nostro Paese, gente<br />
diversa per dialetto, retroterra culturale<br />
e sociale, unita solo dalla difficoltà<br />
degli ostacoli, diventa protagonista<br />
del nostro significativo “contributo”. È<br />
una storia che ci rende orgogliosi, da<br />
far comprendere alle giovani generazioni<br />
testimoni di nuove migrazioni, di<br />
nuovi sogni, in un mondo in continuo<br />
movimento e mutamento.<br />
Alessandro Nicosia, direttore del<br />
museo sottolinea un dato: «Questa<br />
esposizione sfata un luogo comune:<br />
osservando i dati notiamo<br />
infatti come dal 1876, sino alla<br />
fine del XIX secolo, l’emigrazione<br />
italiana non è stata un<br />
fenomeno circoscritto alla<br />
parte meridionale del Paese:<br />
Veneto, Friuli, Piemonte,<br />
Lombardia, sono le regioni<br />
che hanno registrato il più<br />
alto numero di partenze,<br />
regioni di montagna,<br />
con esclusione della<br />
Campania. Solo nei<br />
primi <strong>qui</strong>ndici anni<br />
del Novecento, sarà<br />
invece la Sicilia a detenere<br />
il primo posto,<br />
con più di otto milioni<br />
di espatri. Nel periodo<br />
del boom economico,<br />
seguito alla fine<br />
della seconda guerra<br />
mondiale – continua<br />
Nicosia – l’emigrazione<br />
seguirà un flusso<br />
interno, spostandosi<br />
dal Meridione al Settentrione, per<br />
cui, ad esempio, nell’uso comune, i<br />
termini “emigrante” e “meridionale”,<br />
diventeranno e<strong>qui</strong>valenti».<br />
In questo fenomeno assai complesso<br />
e proteiforme, va ricordato un<br />
aspetto tutto femminile. La storia di<br />
quelle donne, dei loro sacrifici e delle<br />
lunghe attese. Vedove, analfabete,<br />
giovani spose e madri, che con fatica<br />
e tenacia hanno contribuito a tenere<br />
insieme i legami familiari in patria<br />
e all’estero, lavorando come e più<br />
degli uomini. Il MEI è dedicato anche<br />
a loro, artefici della formazione di<br />
un’identità tricolore ben definita.<br />
73<br />
PERCORSI
LO STILE E LO CHARME NEL CUORE DI PALERMO.<br />
VIA R. WAGNER, 2 - 90139 PALERMO - TEL. +39 091 336572<br />
WWW.GRANDHOTELWAGNER.IT - INFO@GRANDHOTELWAGNER.IT
Arte italiana<br />
a Berlino<br />
GGendarmenmarkt, l’elegante<br />
centro di Berlino,<br />
ospita un’isola d’arte italianaInfantellina-Contemporary,<br />
unica galleria, tra le oltre 750 della<br />
capitale tedesca, a presentare esclusivamente<br />
arte contemporanea italiana.<br />
Inaugurata il 18 ottobre del 2008, la<br />
galleria nasce con l’obiettivo di portare<br />
sulla scena artistica berlinese un caldo<br />
raggio di sole sud-europeo. L’intento è<br />
andato sicuramente a buon fine, tanto<br />
che in soli dodici mesi di attività, la I-C è<br />
diventata polo di attrazione per tutti gli<br />
amanti dell’arte italiana residenti nella<br />
capitale tedesca.<br />
«La galleria – spiega la fondatrice, Charlotte<br />
Stein Infantellina – vuole essere<br />
una vetrina prestigiosa per gli artisti<br />
italiani ed un punto di riferimento per i<br />
collezionisti internazionali, che frequentano<br />
con assiduità Berlino, considerata<br />
ormai da anni città-simbolo dell’arte<br />
contemporanea».<br />
La galleria ha già all’attivo svariate mostre,<br />
sia di giovani artisti affermati che di<br />
nuovi talenti emergenti che si muovono<br />
tra le tecniche artistiche con uno spiccato<br />
interesse per la sperimentazione.<br />
La galleria offre agli artisti l’occasione di<br />
stimolare spunti di riflessione su tema-<br />
tiche d’attualità con l’obiettivo finale di<br />
fondere la tradizione artistica del nostro<br />
Paese con l’audacia espressiva della<br />
contemporaneità culturale tedesca.<br />
Il calendario fissato per il 2010 della<br />
Infantellina Contemporary è già in<br />
overbooking. Ma per questo scorcio del<br />
2009 vogliamo segnalare due mostre<br />
collettive che ci sembrano di grande interesse<br />
e attualità. Stairway To Heaven,<br />
in esposizione fino al 23 di ottobre, trae<br />
spunto dalla strage delle Twin Towers e<br />
vuole essere una riflessione sulle barbarie,<br />
le divisioni, le ingiustizie, le guerre<br />
e le faide, spesso giustificate da false<br />
F. Zammatteo - Victims<br />
Palermo<br />
A/R<br />
di Simona Gazziano<br />
www.infantellina-contemporary.com<br />
La galleria Infantellina Contemporary<br />
ospita con successo le opere di<br />
giovani talenti al fianco di artisti di<br />
indiscussa fama<br />
ideologie, che ancora oggi, si verificano<br />
nel nostro pianeta negando a tutti noi<br />
la pacifica convivenza e il reciproco<br />
rispetto. In esposizione le opere di 13<br />
talenti emergenti: Antonella Boscarini,<br />
Marco Castagnetto, Francesco Dea,<br />
Andrea Giorgi, Giampaolo Cono, Mauro<br />
Maffina, Mauro Martin, Mattia Moro,<br />
Riccardo Prosperi, Martino Sella, Lucas<br />
Tesoriero, Fabrizia Zammatteo, Franco<br />
Zulian. Affiancati da due special guest:<br />
Paul Kostabi e Willi Bambach.<br />
One word, dal 24 ottobre al 3 dicembre<br />
è invece ispirata alla caduta del muro<br />
di Berlino, di cui ricorre quest’anno<br />
il ventennale. Gli artisti partecipanti<br />
esprimono, attraverso le proprie opere,<br />
la visione personale di tale evento con<br />
considerazioni che abbracciano quanto<br />
accaduto prima, durante e dopo la<br />
tragedia dei cittadini berlinesi. Il tema<br />
viene espanso e dilatato fino a diventare<br />
un incitamento all’unione e alla pace<br />
universale e non mancano forti riferimenti<br />
ad altri tipi di “muri” di natura<br />
sociale, politica e religiosa.<br />
La I-C lavora nella convinzione che l’arte<br />
possa ricoprire un ruolo fondamentale<br />
nel lento ma progressivo cambiamento<br />
della natura umana e della realtà è per<br />
questo che predilige temi di natura<br />
sociale, ideologica e ambientale.<br />
75<br />
PERCORSI
PERCORSI 76<br />
Grandi ospiti internazionali<br />
per la presentazione<br />
ufficiale dell’ottava<br />
edizione del Calendario<br />
Di Meo che si è tenuta il 27 novembre<br />
scorso a Palermo. Si tratta di uno<br />
straordinario connubio tra arte e vino<br />
realizzato da un’idea di Generoso<br />
Di Meo, veramente creativa, che<br />
gestisce l’omonima azienda vitinicola<br />
irpina insieme ai fratelli Erminia e<br />
Roberto. Oltre ottocento gli invitati<br />
che hanno presenziato al Gran Gala,<br />
tra cui numerosi artisti e volti noti<br />
dello spettacolo, rappresentanti<br />
dell’alta nobiltà europea e della più<br />
elegante e raffinata società italiana.<br />
La location prescelta, quest’anno, per<br />
Palermo<br />
A/R<br />
Si aprano le danze<br />
a tempo di vino<br />
Dopo New York,<br />
Madrid, Parigi,<br />
quest’anno Palermo ha<br />
ospitato il Gran Gala<br />
Di Meo che ha<br />
promosso l’uscita del<br />
famoso calendario<br />
dell’omonima azienda<br />
vinicola<br />
di Simona Gazziano<br />
la presentazione del calendario 2010,<br />
è stata il Teatro Politeama Garibaldi.<br />
La scelta non è casuale: i soggetti<br />
del calendario riprendono, infatti, le<br />
decorazioni di due splendidi sipari,<br />
quello del Teatro Politeama e quello<br />
del Teatro San Carlo di Napoli, che<br />
vennero allora affidati, rispettivamente<br />
al pittore Gustavo Mancinelli<br />
e a suo padre Giuseppe. Gli scatti<br />
dei particolari di entrambi i sipari,<br />
portano la firma di Luciano Romano<br />
ed Ettore Magno.<br />
Di altrettanto valore è la prefazione<br />
che si avvale delle autorevoli firme,<br />
di Fernando Mazzocca e di Vittorio<br />
Sgarbi. Due grandi scenografi, infine,<br />
come art director del progetto: il<br />
napoletano Nicola Rubertelli e il<br />
palermitano Francesco Zito.<br />
Il calendario che porta il titolo<br />
“Due teatri per due Sicilie, i Mancinelli<br />
e i loro sipari” è in vendita, da<br />
fine novembre, nelle librerie Feltrinelli<br />
di Palermo e di Napoli.<br />
Le precedenti edizioni del calendario<br />
sono state festeggiate con lo<br />
stesso tipo di evento un po’ in tutto<br />
il mondo, da New York a Parigi, da<br />
Napoli a Madrid. Quest’anno è toccato<br />
a Palermo che si è attrezzata<br />
per i numerosi ospiti internazionali<br />
in arrivo: parecchi sono stati gli al-<br />
berghi coinvolti e folto il programma<br />
che Generoso ha previsto per i suoi<br />
invitati: dalla visita dei più importanti<br />
palazzi aristocratici palermitani ad<br />
una gita, l’indomani della festa, a<br />
Salemi, città ubicata al centro di un<br />
territorio noto per la produzione<br />
vinicola.<br />
L’Azienda Agricola Di Meo si estende,<br />
invece, sulle colline di Salza<br />
Irpina, dove sorge lo splendido<br />
casale settecentesco, antico casino<br />
di caccia dei Caracciolo, Principi di<br />
Avellino, e cuore dell’attività aziendale.<br />
La produzione vinicola è senza<br />
dubbio dominante sul complesso<br />
delle attività aziendali Di Meo.<br />
Sia la cura dei vigneti che la raccolta<br />
delle uve, sono eseguite ancora oggi<br />
scrupolosamente a mano e l’uva proviene<br />
esclusivamente dalle aziende<br />
agricole di famiglia dislocate nelle<br />
più tipiche aree di produzione Docg,<br />
Doc e Igt della provincia di Avellino.<br />
Cultura e vino è un sodalizio che,<br />
ormai da tempo, si è dimostrato<br />
vincente e questo appuntamento<br />
annuale di Generoso Di Meo è una<br />
riuscitissima operazione di promozione<br />
del patrimonio campano nel<br />
mondo.<br />
Il servizio di accoglienza per la<br />
serata è stato gentilmente offerto
dall’Azienda NABI, che da vent’anni<br />
organizza eventi, conventions e<br />
meetings per diversi clienti nazionali,<br />
specialmente nel Sud Italia; anche<br />
se è presente, con una sede operativa,<br />
anche a Milano. Per l’evento<br />
palermitano Francesca Buccafusca,<br />
General Manager della NABI, si è<br />
rivolta all’associazione Fuori Orario<br />
Production, che ha suggerito di<br />
inserire nella serata un tocco etnico<br />
d’autore con la famosa contraddanza<br />
siciliana, ballata con grande sorpresa<br />
e curiosità dai tanti invitati stranieri.<br />
La contraddanza è un ballo figurato,<br />
diretto da un corifeo che servendosi<br />
di caratteristiche rime, spesso<br />
improvvisate, commenta ed illustra<br />
(chiama, cumanna) le varie figure,<br />
eseguite dalle coppie di ballerini<br />
partecipanti. I comandi del ballo<br />
sono dati in lingua francese, o meglio<br />
in un bizzarro linguaggio che di<br />
francese ha soltanto gli accenti finali<br />
e le storpiature vernacolari. Le figure<br />
del ballo, invece, affondano le radici<br />
nelle tradizioni più lontane di molti<br />
popoli provenienti da culture diverse.<br />
È stato l’attore teatrale palermitano<br />
Paolo La Bruna a “cumannare” la<br />
contraddanza per Generoso, tra i<br />
pochissimi siciliani ancora in grado<br />
di farlo, grazie all’eredità orale che si<br />
tramanda nella sua famiglia ormai da<br />
generazioni.<br />
A dare una mano alla grande macchina<br />
organizzativa messa in moto da<br />
Generoso Di Meo, sono state ben<br />
dieci hostess, in occasione dell’elegante<br />
party vestite di color rosso<br />
vinaccia. I loro abiti da sera sono stati<br />
appositamente disegnati e cuciti su<br />
misura dall’atelier Via Del Teatro.<br />
L’atelier che ha sede a Prato, nasce<br />
ventidue anni fa, producendo soprat-<br />
Palermo<br />
A/R<br />
tutto costumi di scena per il Teatro<br />
Metastasio. Oggi, l’atelier produce<br />
abiti d’alta moda e prèt-à-porter,<br />
studiati su misura per ogni esigenza<br />
e taglia. Ma è soprattutto la continua<br />
ricerca di tessuti, e forme astratte<br />
da schemi tradizionali, che rendono<br />
questi capi particolarmente raffinati<br />
ed esclusivi.<br />
Tra i tanti doni che Generoso ha già<br />
ricevuto ce n’è uno in particolare che<br />
si addice perfettamente alla cornice<br />
spettacolare del Teatro Politeama<br />
ed è un brano di Valzer composto<br />
per l’occasione, dall’amico/compositore,<br />
genovese di adozione, Lauro<br />
Ferrarini. Il brano, dal titolo “Waltz<br />
Generoso”, ha aperto le danze della<br />
serata.<br />
Inutile dire che i vini che sono stati<br />
offerti durante la serata portano<br />
l’etichetta Di Meo. Non ci resta allora<br />
che fare un brindisi Generoso!<br />
Azienda Agricola Di Meo<br />
Contrada Coccovoni, 1<br />
Salza Irpina (Av)<br />
Ph.: +39 0825 981419<br />
Fax: +39 0825 986333<br />
NABI<br />
Corso V. Emanuele, 121<br />
Napoli<br />
Ph: +39 081 668046<br />
Fax: +39 081 7614704<br />
Fuori Orario Production<br />
Via Lincoln, 36 - Palermo<br />
Tel: 3201169455 – 3470347403<br />
Fax: + 39 091 6173098<br />
Via Del Teatro<br />
Via Benedetto Cairoli, 44 - Prato<br />
Ph: +39 057 423724<br />
Fax: +39 057 423724<br />
Di Meo e Caterina Morino<br />
Il party di New York<br />
Generoso Di Meo con Giuseppe Cipriani<br />
77<br />
PERCORSI
PERCORSI 78<br />
partito per<br />
la Germania / nel<br />
millenovecento-<br />
“Sono<br />
cinquantotto / da<br />
clandestino / ché non sapevo come<br />
fare / per campare la famiglia…”.<br />
È questo l’incipit di uno dei racconti<br />
in versi di Stefano Vilardo che danno<br />
corpo al poema Tutti dicono Germania<br />
Germania, dedicato a una delle<br />
più travolgenti epopee del popolo<br />
italiano, l’emigrazione. Quando la<br />
nostra penisola era terra di bastimenti<br />
e non approdo di immigrati<br />
stranieri, come lo è oggi.<br />
Una vera e propria “deportazione<br />
dalla terra”, per dirla con Antonio<br />
Castelli, lo scrittore di Castelbuono<br />
autore di Entromondo, raccolta di<br />
lettere di un emigrante, che costrinse<br />
soprattutto giovani affamati in<br />
Palermo<br />
A/R<br />
di Salvatore Ferlita<br />
La Sicilia va incontro<br />
ai suoi figli della diaspora<br />
Dal 18 al 21 dicembre,<br />
a Kaufbeuren, Karlsfeld<br />
e Monaco arte musica<br />
e teatro nella lingua<br />
della memoria di quanti<br />
hanno lasciato la terra,<br />
ma non le loro radici<br />
cerca di pane e lavoro a inserirsi in<br />
una società del tutto diversa rispetto<br />
a quella d’origine.<br />
Di conseguenza, per non troncare<br />
del tutto il cordone ombelicale, l’Isola<br />
è stata da essi chiamata a paragone<br />
di ogni odore e sapore, di ogni<br />
dolcezza di vita e di ogni intensità di<br />
sentimento; un luogo insuperabile di<br />
verità e di bellezza, che si è a un certo<br />
punto cristallizzata, nella lingua,<br />
nella memoria.<br />
Ma a volte può anche accadere<br />
l’impossibile: se infatti Maometto<br />
non va alla montagna, è la montagna<br />
che va da Maometto. Si vuole dire<br />
cioè che per una volta, sarà la Sicilia<br />
a spostarsi, in forza di un paradossale<br />
straniamento geografico: ad andare<br />
incontro ai figli della diaspora, ad<br />
annullare i guasti di una lunga e<br />
spesso dolorosa odissea. Ecco cosa<br />
vuole essere il progetto “Il nuovo<br />
volto dei siciliani all’estero: l’identità<br />
siciliana nelle nuove generazioni, tra<br />
tradizione, modernità e innovazione,<br />
cultura, arte, musica e teatro”, che<br />
quest’anno, dal 18 al 21 dicembre,<br />
avrà come protagonista proprio la<br />
Germania, nella fattispecie Kaufbeuren,<br />
Karlsfeld e Monaco.<br />
Promosso dall’Assessorato al lavoro<br />
della Previdenza sociale, della For-<br />
mazione professionale e dell’Emigrazione<br />
della Regione siciliana e<br />
dall’<strong>Associazione</strong> Acli provinciale<br />
di Palermo, in collaborazione con<br />
le Acli tedesche, il progetto verrà<br />
realizzato dalla cooperativa culturale<br />
Agricantus di Palermo, che da anni<br />
è il catalizzatore di iniziative del<br />
genere, lavorando con sapienza sul<br />
bagaglio di tradizioni, sulla memoria,<br />
sull’identità, senza però mai lambire<br />
le secche del più bieco folklore.<br />
Alla luce di tutto ciò, la Sicilia che<br />
nelle contrade tedesche si materializzerà<br />
non avrà nulla a che vedere<br />
con nostalgie scioviniste e bieche<br />
malinconie. Anche perché la nostra<br />
Isola avrà la faccia di Sergio Vespertino,<br />
Paride Benassai ed Ernesto Maria<br />
Ponte: tre protagonisti del rinascimento<br />
del teatro palermitano, in<br />
grado di smontare e poi riassemblare<br />
repertori tradizionali e popolareschi,<br />
seguendo sempre una falsariga diversa,<br />
a volte stralunata e patafisica,<br />
in una miscela esplosiva di battute,<br />
apologhi, intermezzi musicali.<br />
Le performance dunque di questi<br />
due attori faranno da incunabolo alla<br />
proiezione del film di Emanuele Crialese<br />
“Nuovo Mondo”, che racconta<br />
la saga disperata di migliaia di poveri<br />
diavoli che attraversano l’Oceano per
mettere piede a New York. Il tutto,<br />
recuperando un dialetto viscerale,<br />
biologico, che fa venire in mente<br />
quanto scrive Mario Soldati in “America<br />
primo amore”: “Troviamo così<br />
a New York, conservata quasi sotto<br />
campana di vetro, la mentalità di<br />
un barbiere di Catania verso il 1890.<br />
[…] Uno storico serio dell’epoca<br />
umbertina, dovrebbe vivere un anno<br />
a Brooklyn o a Bronx. Come certi<br />
glottologi, per studiare il francese<br />
parlato del ’600, vanno al Canada<br />
dove i francesi emigrarono appunto<br />
in quel secolo. Naturalmente questa<br />
cristallizzazione si osserva tale e quale<br />
nelle colonie tedesco-americane,<br />
ispano-americane, polacco-americane”.<br />
E poi ci sarà spazio per dibattiti,<br />
interventi musicali (tra cui quello del<br />
gruppo Folk-Acli di Kaufbeuren).<br />
Attenzione, però: non si tratterà<br />
di un semplice viaggio a ritroso nel<br />
tempo e nella memoria, di una sorta<br />
di salto cronologico nelle brume<br />
di un passato oramai divaricato. Il<br />
recupero memoriale, il tentativo<br />
sciamanico di far rivivere emozioni e<br />
sentimenti, si accompagnerà infatti<br />
alla cognizione che la Sicilia serbata<br />
nel cuore non è più quella da cui si<br />
son mossi gli emigrati isolani. Che<br />
nel mezzo ci sta la storia, grande e<br />
piccola, fatta di cancellazioni, spesso<br />
di rimozioni. Con l’aggravante che<br />
le nuove generazioni si trovano in<br />
una sorta di limbo pencolante: da<br />
una parte, la zavorra dell’identità<br />
dei genitori; dall’altra, la volontà di<br />
sottrarsi agli stereotipi, di abbandonare<br />
cliché e consuetudini, per un<br />
fisiologico inserimento nel tessuto<br />
identitario del Paese cui appartengono<br />
ormai a tutti gli effetti.<br />
Una scommessa dunque, con una<br />
Palermo<br />
A/R<br />
posta in palio esaltante: restituire le<br />
tessere di un mosaico incompleto,<br />
fornire a volti sconosciuti uno specchio<br />
che possa restituire un’immagine<br />
riconoscibile e dignitosa.<br />
Sergio Vespertino<br />
Paride Bnassai<br />
Ernesto Maria Ponte<br />
Folk-Acli Kaufbeuren<br />
Vito Meccio<br />
Antonio Costumati<br />
79<br />
PERCORSI
Kemeco<br />
I.P.<br />
Pietro Murania,<br />
fondatore di un’azienda<br />
leader nei prodotti<br />
per la pulizia della casa<br />
e di una filosofia aziendale<br />
precisa: investire<br />
nella comunicazione<br />
e fare affidamento<br />
sulle proprie risorse<br />
Successo<br />
controcorrente<br />
a dispetto della crisi<br />
L a<br />
crisi economica<br />
mondiale si sta indebolendo,sostengono<br />
gli economisti,<br />
ma gli effetti<br />
positivi tardano a ricomparire.<br />
Per contro, un’azienda siciliana<br />
avanza proprio durante la recessione:<br />
si chiama Kemeko ed è guidata<br />
dall’imprenditore Pietro Murania.<br />
La sua ricetta per il successo anche<br />
in tempi di crisi? Fare affidamento<br />
sulle proprie risorse più che su aiuti<br />
da parte del settore pubblico e investire<br />
nella comunicazione, perché<br />
senza questa è difficile far conoscere<br />
un prodotto, per buono che sia.<br />
I dati dimostrano che Pietro Murania<br />
ha ragione. La sua azienda è una<br />
realtà che oltrepassa i confini regionali,<br />
inserendosi con successo nel<br />
settore dei detergenti per la casa su<br />
vasta scala. Quest’anno il fatturato<br />
è cresciuto a 24,5 milioni di euro,
aumentando del circa 30% rispetto<br />
allo scorso anno.<br />
«Difficile è stato cominciare da zero<br />
– afferma l’imprenditore – ma non<br />
mi è mai venuto in mente di lasciare<br />
la Sicilia, sono fiero di avere creato<br />
una realtà importante per l’isola.<br />
Attraverso la legge 488 abbiamo<br />
usufruito delle agevolazioni in materia<br />
di sgravi fiscali e quei soldi li<br />
abbiamo reinvestiti per l’azienda<br />
per andare avanti».<br />
Pubblicità e investimenti, certo, ma<br />
anche grande attenzione a fornire<br />
un prodotto dal prezzo contenuto e<br />
allo stesso tempo di qualità, efficace<br />
e dalle profumazioni delicate.<br />
Il primo nato in casa Kemeko porta<br />
un nome che aggrega chimica<br />
ed ecologia Rio Azzurro, seguito<br />
da Rio Melaceto, Rio Bolleblu<br />
fino alla neonata linea Rio Bum<br />
Bum, subito accolta con grande<br />
favore dal mercato.<br />
«I nostri interlocutori sono le massaie,<br />
anche da un punto di vista<br />
della comunicazione – sorride<br />
l’imprenditore – non sono certo<br />
persone che si lasciano prendere<br />
in giro! Per il resto, credo che, oltre<br />
la comunicazione, i punti su cui<br />
un’azienda dovrebbe puntare sono<br />
l’individuazione dei mercati e un<br />
marketing adeguato, che varia da<br />
realtà a realtà».<br />
Pietro Murania non è uno che se ne<br />
sta chiuso in azienda. Viaggia spesso,<br />
per lavoro e per cultura; le sue<br />
mete preferite sono Parigi, Marrakech,<br />
l’amatissima Austria e la<br />
Bulgaria, dove l’imprenditore dirige<br />
la Casa Sicilia, prestigiosa vetrina di<br />
promozione di attività e prodotti<br />
dell’Isola.<br />
www.kemeco.it
Noi immigrati pesci fuor d’acqua<br />
Un giorno una scimmietta, tanto desiderosa di<br />
fare del bene, si mise in cammino attraverso<br />
la giungla, alla ricerca di qualcuno in difficoltà da<br />
poter aiutare.<br />
Dopo giorni di cammino, giunse nei pressi di un fiume<br />
in piena, dove fra le onde che si accavallavano<br />
nella discesa delle acque, intravide un pesciolino<br />
che si dimenava.<br />
Pensò che l’animaletto si trovasse in difficoltà e che<br />
potesse buscarsi un malanno, immerso nel freddo<br />
e nell’umido. Senza perdere un attimo decise allora<br />
di tirarlo fuori da quella situazione pericolosa: sfidando<br />
la corrente impetuosa saltò sopra un ramo<br />
che galleggiava e, acchiappato il pesce con un movimento<br />
veloce, lo tirò fuori dall’acqua.<br />
“Adesso lo asciugherò per bene e lo terrò al caldo<br />
<strong>qui</strong>, sotto la mia ascella pelosa”... Detto questo, lo<br />
portò in alto sulla cima di un albero. Passò la notte e<br />
poi venne il giorno, la scimmietta guardò<br />
il pesciolino soddisfatta di averlo tenuto<br />
al riparo, ma purtroppo il piccolo animale<br />
era morto.<br />
“Certo!” – esclamò afflitta – “con tutto<br />
quell’umido e quel freddo che ha preso<br />
in acqua, sarà morto<br />
di polmonite!”.<br />
È proprio vero che a<br />
volte, magari anche<br />
in buona fede, non si<br />
tiene conto delle vere<br />
esigenze dell’altro, delle<br />
sue reali necessità, e<br />
ci si ritrova a discutere<br />
sui metodi da<br />
applicare per<br />
migliorare una<br />
s i t u a z i o n e ,<br />
senza pensare<br />
che forse non è<br />
la strada giusta<br />
da seguire . È il<br />
Plettere<br />
caso di alcune proposte al vaglio in questo momento<br />
per cercare di risolvere l’annosa questione degli<br />
stranieri in Italia. Applicare il permesso di soggiorno<br />
a punti (come la patente), la classe differenziata<br />
a scuola, registrare le impronte dei bimbi Rom sono<br />
metodi che inevitabilmente ridurranno gli immigrati<br />
nelle condizioni del pesce della favola.<br />
Non saranno surrogati di legge a risolvere i problemi<br />
di una nazione multietnica all’alba del terzo<br />
millennio, né le elemosine o i regali natalizi fatti per<br />
pietismo, piuttosto un autentico sentimento di fratellanza,<br />
che renda tutti cittadini integrati, uguali di<br />
fronte a Dio. Si dice che il popolo Italiano abbia una<br />
tradizione di ospitalità ed accoglienza. Bene, forse<br />
è arrivato il momento di dimostrarlo seriamente e<br />
con azioni concrete.<br />
Iryna Chumakova<br />
Lombardi nel mondo attraverso il tempo<br />
La mia recentissima nomina a Presidente<br />
A.N.F.E. Lombardia – incarico che mi onora,<br />
anche quale figlio di famiglia lombarda che,<br />
costretta dalle necessità, ha dovuto negli anni ‘50<br />
emigrare per vivere e operare in terra straniera<br />
da dove, nel tempo, ha visto accrescere esponenzialmente<br />
il nucleo originario attraverso le nuove<br />
generazioni che, pur vestite dalla cittadinanza del<br />
paese ospitante, sentono sempre più forte il richiamo<br />
e il contatto con la terra di origine – trova, in occasione<br />
della pubblicazione del secondo numero di<br />
Percorsi, una splendida opportunità per dare, attraverso<br />
dei cenni storiografici, un contributo per una<br />
rappresentazione, attraverso il tempo di un quadro<br />
storiografico dell’emigrazione lombarda.<br />
In questa ricostruzione, grazie anche al mio passato<br />
impegno nella veste di vicepresidente IReR (Istituto<br />
di Ricerca della Lombardia) trarrò riferimento anche<br />
da specifiche ricerche sull’argomento che, con<br />
spiccata sensibilità, la Presidenza della Regione<br />
Lombardia ha voluto realizzare per la creazione di<br />
una prima raccolta sistematica delle informazioni
di base sul fenomeno migratorio lombardo. La selezione<br />
e i criteri che hanno influenzato la compilazione delle biografie<br />
dei lombardi nel mondo attraverso il tempo, sono<br />
legati alla mancanza di una vera e propria analisi morfica<br />
dell’emigrazione; per questa ragione l’identificazione delle<br />
aree mondiali con una presenza più o meno consistente<br />
di lombardi è stata individuata tracciando a grandi linee il<br />
percorso esistenziale di diverse persone che hanno avuto<br />
un’esperienza interessante. Alcune di queste sono note,<br />
altre meno conosciute, ma sono nel complesso rappresentative<br />
della regione di provenienza. Gli studi e le ricerche,<br />
hanno fatto emergere una quantità enorme di<br />
lombardi che hanno percorso le strade del mondo interno<br />
italico e del mondo grande durante i secoli. È chiaro<br />
il progetto commerciale generalizzato, a volte sommerso<br />
dalle migrazioni causate da eventi bellici specifici come le<br />
guerre napoleoniche e quelle di indipendenza, non ultime<br />
le Cinque giornate di Milano.<br />
In alcuni casi, e in alcune aree della regione Lombardia –<br />
particolarmente legate alla grande migrazione di fine Ottocento<br />
– hanno dato luogo ad un allontanamento forzoso<br />
ed indotto non sempre collegato alla migrazione normale<br />
dei lombardi, portatori soprattutto di commercio, arti e<br />
mestieri e non soltanto di manovalanza generica.<br />
I migranti di rilievo sono stati così sostituiti dai tanti senza<br />
storia della grande migrazione di fine Ottocento. Ai migranti<br />
di rilievo, di cui si è perso il ricordo, sono subentrati<br />
altri, molti altri senza storia, o che non hanno avuto il tempo<br />
e la possibilità di raccontarla. Migranti tutti che la memoria<br />
collettiva lombarda ha allontanato, un disinteresse<br />
verso la storia delle migrazioni lombarde che ha influenzato<br />
negativamente lo studio delle trasformazioni avvenute<br />
nei protagonisti nei nuovi Paesi di residenza.<br />
Ciascun lettore avrà certamente un proprio nome da aggiungere,<br />
sommessamente ed estrapolando dalla ricerca<br />
effettuata dall’IReR cito brevemente qualche personaggio,<br />
degno di uno studio più analitico, che ho incontrato<br />
nella lettura della ricerca:<br />
- Juan Pablo da Brescia (1505-1560) introdusse il processo<br />
di stampa in Messico.<br />
- Pietro Martire d’Anghiera fu tra i primi cronisti d’America<br />
e consigliere della Regina Isabella di Spagna.<br />
- Girolamo Benzoni, milanese: partì nel 1541 per il Nuovo<br />
Plettere<br />
Mondo di cui raccontò in seguito la cronaca e le peripezie<br />
di 15 anni di viaggi.<br />
- Gaetano Osculati (Monza 1808-Milano 1884) è stato il<br />
primo esploratore europeo ad attraversare completamente<br />
l’Amazzonia.<br />
- Luigi Castiglioni, milanese: visitò e descrisse i 13 stati originari<br />
degli Stati Uniti.<br />
- Paolo Mantegazza ( Monza 1831 - San Terenzo 1910) medico<br />
e non solo, operò in Argentina, che descrisse nel suo<br />
volume “Viaggio nei paesi del Rio de la Plata”.<br />
- Luigi Lucioni (Malnate 1900 - Greenwich Village 1988) fu<br />
pittore realista, ritrattista e paesaggista.<br />
- Giacomo Quarenghi ( Rota d’Imagna 1744- San Pietroburgo<br />
1817) fu architetto e pittore neoclassico ispirato dalle<br />
opere di Andrea Palladio.<br />
- Daniele Comboni ( Limone sul Garda 1831 – Khartum,<br />
1881) è stato un missionario e vescovo italiano. Fondò i<br />
Missionari Comboniani del Cuore di Gesù e le Pie Madri<br />
della Nigrizia.<br />
- Giovanni Battista Scalabrini (Fino Mornasco 1839- Piacenza<br />
1905) fu il vescovo fondatore delle congregazioni<br />
dei missionari e delle suore di San Carlo Borromeo.<br />
- Giuseppe Ratti ( Rogeno 1845 – Rogeno 1906) fu uno dei<br />
più importanti industriali della seta negli Stati Uniti, tuttora<br />
ricordato per il suo filantropismo sia in USA sia in Italia.<br />
La lista è lunga, include i minatori, soprattutto quelli morti<br />
in miniera, i coloni dei campi di cotone del Mississippi e della<br />
Louisiana, i combattenti della Guerra civile americana, i<br />
contadini delle fazendas brasiliane, i frontalieri, i banchieri<br />
di Parigi, Londra ed Amsterdam, gli agugliai al seguito di<br />
Napoleone, i muratori stagionali in Francia e Svizzera, i<br />
selciatori di Cuggiono in giro per l’Europa, gli artigiani, gli<br />
attori di teatro, i baromèta e i venditori di specchi e quelli<br />
con un lavoro semplice, spesso appreso al tempo dell’emigrazione.<br />
La Lombardia arriva con un certo ritardo all’appuntamento<br />
con la sua storia migratoria. Tuttavia, sarà proprio questo<br />
avvio a dare l’impulso necessario per ridarle la sua leadership<br />
sia in campo nazionale, che internazionale.<br />
Storia di vita passata per un presente cosciente ed un futuro<br />
consapevole.<br />
Gianfranco Ragazzoli<br />
Presidente <strong>ANFE</strong> Regione Lombardia
Soggiorni mare in pensione completa<br />
Spiaggia riservata<br />
Centro benessere<br />
Ricevimenti e banchetti<br />
Sport e animazione<br />
Congressi, meetings. incentives<br />
Tour virtuale ed offerte speciali su<br />
www.florioparkhotel.it<br />
FLORIO PARK HOTEL<br />
C.da Magaggiari - 90045 Cinisi-Terrasini (PA)<br />
tel. 091 8684222 - fax 091 8682019<br />
info@florioparkhotel.it
Como muchos otros italianos, también mi padre, en aquella<br />
época, pensó en la Argentina como opción insoslayable,<br />
después de las penas y las penurias de la guerra y de la<br />
Primera Nochebuena argentina RACCONTO<br />
DI NATALE<br />
Primo Natale argentino<br />
Primera Nochebuena argentina<br />
Por Dante Ruscica<br />
posguerra. Por eso, aquel mes de diciembre estábamos prepa-<br />
rando la Nochebuena en un patio que recuerdo nítido y lleno de<br />
plantas en un barrio de Buenos Aires.<br />
Habíamos llegado tres meses antes y yo, fresco de mis estu-<br />
dios de latín y de griego, luchaba con la gramática española,<br />
tratando ingenuamente de descubrir si había más raíces del<br />
viejo latín en el italiano o en esta nueva lengua...<br />
Todo era distinto, comenzando por el clima. Una Navidad sin<br />
nieve y sin frío me llamaba la atención y la comparación resul-<br />
taba más estridente aún en muchas otras cosas, porque, en<br />
definitiva, veníamos de la guerra y, por más que tratáramos<br />
de disimular, para nosotros, grandes y chicos, los recuerdos<br />
que renovaba la Navidad tenían sabor amargo, aunque se<br />
hacía prepotente también la curiosidad obvia por ver “cómo<br />
era aquí”.<br />
Con sorpresa descubríamos -y nos impresionaba- la serenidad<br />
general con que la gente, las familias hablaban de las fiestas.<br />
Actitud que nosotros habíamos perdido hacía tiempo. Cinco,<br />
seis años sin alegría, sin fuegos artificiales, sin música, sin lu-<br />
ces, sin tambores -con las madres todas vestidas de negro que<br />
rezaban y lloraban por sus hijos en guerra, con tantos ausentes,<br />
con tantas tragedias- habían borrado casi en nuestra memoria<br />
las felices fiestas de antes...<br />
Ahora, ahora ya habíamos cruzado el mar, estábamos en la<br />
Argentina, nos habían pasado tantas cosas, que hablábamos<br />
como viejos, decíamos “cuando éramos jóvenes” y todavía<br />
no teníamos dieciocho años: tan lejos se habían esfumado los<br />
buenos recuerdos!...<br />
Alguna vez, antes de la guerra, había existido la Navidad rica<br />
de cosas simples, dominada por el clima casi irreal y la poesía<br />
doméstica de la preparación del pesebre, por los cánticos de la<br />
liturgia religiosa de aquellos tiempos -todavía en latín- que ha-<br />
blaban de la tierra germinando al Salvador y de los cielos que<br />
se abrían para llover al Justo ( “Roráte coeli désuper Et nubes<br />
pluant Justum!” ): cosas bellas y arcanas, difíciles de entender,<br />
pero capaces de llenar el alma.<br />
En el nuevo país, la Navidad era llena de sol, de serenidad, nos<br />
acompañaba el afecto de gente que nunca habíamos conoci-<br />
do, los parientes argentinos, los primos, los tíos, cuya alegría<br />
85<br />
PERCORSI
RACCONTO<br />
DI NATALE<br />
PERCORSI 86<br />
Primera Nochebuena argentina<br />
y entusiasmo nos remitían a tiempos olvidados, obligándonos<br />
casi a escarbar en la memoria hasta la infancia tan reciente y<br />
tan lejana, sepultada por lo que había venido después... Parecía<br />
que nunca habíamos estado felices. Y sin embargo, las fiestas<br />
en el pueblito del monte calabrés donde habíamos crecido ha-<br />
bían sido en un tiempo normales, alegres. Entre fuegos artifi-<br />
ciales, castañas asadas, pasteles, pan dulce, morcillas, turrones<br />
y -para los mayores- brindis, cantos, bailes.<br />
Los chicos nos escapábamos fuera del pueblo para esperar<br />
al “fueguista”, toda un aventura. Llegaba con un carro que a<br />
nuestros ojos aparecía enorme, historiado con dramáticos di-<br />
bujos de mitos y cuchilladas, de dramas y de leyendas, tirado<br />
por un gran caballo, escoltado por dos perros y supercargado<br />
de instrumentos, materiales y misteriosas mezclas de pólvoras<br />
y de colores. Se instalaba lejos de las casas y hacía su trabajo<br />
desde días antes, aislado y circunspecto, alimentando nuestra<br />
fantasía. La comisión de fiestas lo contrataba especialmente y<br />
sin ahorro: debía preparar cosas extraordinarias, luces y juegos<br />
que hicieran morir de envidia a los del pueblo de enfrente. Y no-<br />
sotros no resistíamos a la curiosidad de saber como serian los<br />
botti , las explosiones: más fuertes que el año anterior, con lu-<br />
minarias más intensas, con colores y estrellitas más brillantes.<br />
Nuestra fantasía de pibes volaba...<br />
Llegaban los de la feria, los vendedores, los gitanos, mirados<br />
con mil prejuicios campesinos, con sus coloridas vestimentas,<br />
con sus ruidos y sus enseres tintineantes de cobre: de adultos<br />
volveríamos a ver todo esto sólo en alguna película de Fellini.<br />
Y mientras se cerraba la escuela por la pausa del largo feriado<br />
navideño, vivíamos paso a paso en la plaza el armado del gran<br />
evento, con niños y mujeres acarreando pastores de cerámica,<br />
pasto amarillento y flores de invierno para el pesebre grande<br />
que el párroco aprontaba en la iglesia desde el comienzo de la<br />
novena, el período preparatorio de la celebración.<br />
Todos encerrados en los trajes azules domingueros, con nue-<br />
stros sobretodos, con gorra y bufanda, atormentábamos a<br />
padres y hermanos mayores pidiendo de todo.El encanto in-<br />
genuo de cruzar el pueblo en la oscuridad para la misteriosa<br />
misa de medianoche era irresistible. Hacíamos proezas para<br />
no dormirnos antes, las tías chismeaban con tono pueblerino<br />
sobre fallidos noviazgos, niños traviesos, historias de nueras y<br />
suegras, mientras nosotros luchábamos con el sueño para po-<br />
der llegar desafiantes a ver la iglesia toda iluminada, el angelito<br />
que, por el invisible piolín de siempre, bajaba en el momento<br />
culminante del Gloria in Excelsis, trayendo la paz a los hombres<br />
de buena voluntad...<br />
Toda la magia de aquellas fiestas inocentes la borró después la<br />
guerra. El pueblo fue tomado por una tristeza más difusa que la<br />
neblina que opacaba los campos en las madrugadas otoñales.<br />
Los padres jóvenes y los hermanos mayores no estaban más.<br />
Quedaban chicos, mujeres, ancianos. No más fuegos artificia-<br />
les, no más payasos, bandas musicales, gitanos y vendedores<br />
de castañas calientes, tambores y campanadas alegres. La pla-<br />
za antes de la misa no se llenó más de gente vestida de domin-<br />
go y los semblantes de los adultos se cargaron de dramas y de<br />
escondidos temores. Diariamente el cielo se cubría de escua-<br />
drillas de aviones cuyo siniestro estruendo hacía persignar a<br />
las viejitas y asustaba a todos. Iban y venían. En alguna parte<br />
cargaban bombas y en otras las descargaban incesantemente.<br />
De tanto en tanto, aparecían en el pueblo dos altos carabine-<br />
ros de gran uniforme oscuro, como de gala, para traer “la mala<br />
noticia” que todos temían. Caminaban adustos y solemnes,<br />
extraños en el pueblo, buscaban una dirección, llamaban a una<br />
puerta y entregaban una comunicación escrita: un hijo, un ma-<br />
rido, un hermano había caído lejos, había sido destrozado por<br />
una bomba, había desaparecido en mar...y el Estado presen-<br />
taba, con la comunicación oficial, sus condolencias. Con este<br />
clima ya ninguna Navidad había sido posible. No había fiestas<br />
en diciembre. Solo imperaba el miedo, se vivían privaciones, y<br />
cada uno rezaba silencioso para que los carabineros altos, ele-<br />
gantes, vestidos de negro no llamaran a su puerta...<br />
Ahora, en el patio de la casa argentina, en esta Navidad solea-<br />
da, nos encontrabamos todos vivos y unidos, devueltos a la<br />
serenidad de la familia. No lo podíamos creer, porque los re-<br />
cuerdos volvían y porque nuestros parientes argentinos, ávidos<br />
de cuentos de guerra, <strong>qui</strong>sieron torturarse toda la noche, en<br />
aquella mi primera Navidad en Buenos Aires, solicitándonos a<br />
contar nuestras peripecias, preguntando y repreguntando so-<br />
bre nuestras Nochebuenas de guerra...
PERCORSI<br />
PERCORSI 88<br />
Worldwide<br />
ON THE SIDE OF THE GOOD PEOPLE<br />
By Umberto Lucentini<br />
In the little square in the park named after Joe Petrosino three<br />
languages interweave: some people speak English, some Ital-<br />
ian, some the typical Italo-American which bespeaks the dis-<br />
tant origins of so many emigrants who came years ago to the<br />
USA. In Manhattan, in the heart of New York, at the edge of<br />
Little Italy, there are those who like Joseph E. Petrosino were<br />
born and grew up in these parts but have a part of their heart<br />
that beats in Italy.<br />
This elegant gentleman, with a tuft of hair that has just tuned<br />
white and gilded glasses, is one of the many great-grandsons<br />
of Joe Petrosino, the mythical police lieutenant from New York<br />
killed by the “black hand” in Palermo in 1909. on Tuesday 13<br />
October, Joseph E. Petrosino thus recounts a part of his life<br />
in front of the American guests, Italo-Americans and Italians<br />
who have come to the green area between Lafayette, Spring<br />
Streets and Cleveland Place for the naming of the park after<br />
their illustrious ancestor, “Lieutenant Petrosino (1860-1909)”:<br />
“I am proud to be a grandson of a great police officer that is<br />
the best inheritance that Italy could leave us. Here in the USA<br />
there are investigators, firemen, physicians and ordinary peo-<br />
ple that from New York to Chicago, from Florida to San Fran-<br />
cisco, honour the best history of Italy.”<br />
There, perhaps it is all in the words of judge Joseph E. Petro-<br />
sino, the meaning of the new bond between the two shores<br />
of the ocean recounted by the events for the week of legality<br />
entitled “Joe Petrosino: the new Sicily one hundred years after<br />
his death”.<br />
Francesco Maria Talo, the Italian consul in New York, does not<br />
miss the chance of an important play on words: “On Monday<br />
Columbus Day was celebrated, but I can say that every day is<br />
a day when the strong bond between Italy and the USA is re-<br />
membered. Today three P’s are celebrated: Petrosino, Padula<br />
and Palermo. Petrosino is Joe, the Italo-American police offi-<br />
cer born at Padula and killed in Palermo, the birthplace of anti-<br />
mafia investigators and judges. Behind Petrosino there is the<br />
history of so many Italians, emigrants and others, who are a<br />
resource for many Americans. A successful fight against crime<br />
has been waged by many Italians like the head of the national<br />
anti-mafia office, Piero Grasso, and the head of the New York<br />
Police Department, George Grasso, an American with Italian<br />
roots, today alongside one another. So I think of the many po-<br />
lice officers, policemen, and soldiers of the Italian armed forc-<br />
es fighting in Iraq and in other places where there is so much<br />
work to do.” Joseph E. Petrosino is a judge, and he articulates<br />
his words clearly when he says: “Today in the key posts in of-<br />
fices of justice and the police there are Italo-American women<br />
and men. And we all have the same determination: to put a<br />
stop to those who discredit and dishonour the history of Ital-<br />
ians, and with their behaviour offend the symbol of all honest<br />
Italo-Americans that Joe Petrosino is. Today fighting crime<br />
and terrorism is a duty we inherit from men like Joe Petrosino.”<br />
Piero Grasso, who was born and grew up in Sicily – where he<br />
has worked and laid his life on the line to stop other criminals<br />
– today is the head of the national anti-mafia commission, and<br />
in New York he already has solid relationships with colleagues<br />
and police officers in the front line against the clans. The<br />
anti-mafia “super-attorney” Grasso says: “In the past several<br />
years so many steps forward have been made in the hope of<br />
changing things and defeating the mafia. And today, when<br />
people are speaking of pacts between pieces of the state and<br />
the mafia, I say it is necessary to seek the truth at all costs. If<br />
there have been pacts in the past, particularly regarding killing<br />
of very important people like Piersanti Mattarella and Pio La<br />
Torre or Carlo Alberto Dalla Chiesa, or Giovanni Falcone and<br />
Paolo Borsellino, we have to be ready to accept any new truths<br />
that should emerge from the investigations. And the facts and<br />
the investigations say that organized crime has often been the<br />
armed expression of other interests.”<br />
The head of the NYPD strikes up a link with the head of the<br />
national anti-mafia office by making a wisecrack: “Two Gras-<br />
sos, a single law....” George Grasso says: “I started to work in<br />
the New York Police Department at 30. In 1978 I became a de-<br />
tective and in all these years I have followed the evolution of<br />
organized crime in New York. Today I can say that the experi-<br />
ence of the past makes me hopeful: we can win this battle. The<br />
US congress has approved a law to reach this objective: it con-<br />
tains norms to dismantle the extortion racket and a protection<br />
program for those who collaborate with the law. The law must<br />
continue to be a beacon even faced with the worse criminals.<br />
Organized crime in the USA is more and more an enterprise.<br />
Before 1970 it was difficult to prove the guilt of bosses, but<br />
since 1970, with the first new laws approved, we have used the<br />
investigations of drug trafficking, exploitation of prostitution<br />
and gambling to strike at mafia firms. John Gotti headed an<br />
enterprise that had a turnover of millions of dollars, and we
found the branches of his firm: the result is that Gotti died<br />
of cancer in jail. The New York police has created some joint<br />
groups working against mafia and terrorism. Today Italian,<br />
Russian and Mexican organized crime is treated like Al Qaeda:<br />
it is clear that New York cannot be protected stopping inside<br />
the confines of the town hall, because the person that made<br />
the Twin Towers collapse started their criminal activity outside<br />
New York. That’s why our police forces work with the police of-<br />
ficers of other states to stop the clans. Last year a big investi-<br />
gation on drug traffic between Mexico, Italy and the USA was<br />
completed thanks to this partnership. There are certainly dif-<br />
ferences between us: in Italy there is a sad history of honest<br />
people murdered by the mafia. Here in New York, this is not<br />
the case: organized crime understands that if it kills a police<br />
officer or a judge it signs its own death warrant. And even if the<br />
mafia continues to exist here, we are on the way to defeating<br />
it because we use a task force that has the contribution of the<br />
district attorneys and Italian ones.”<br />
In the tour of New York there is also Don Ciotti, who talks<br />
about the Libera phenomenon, the hundreds of anti-mafia as-<br />
sociations in Italy that are connected to one another and orga-<br />
nize debates, manage property confiscated from the bosses<br />
and assist the many witnesses that are often left alone. And he<br />
sums up: “Today we need a society responsible for all citizens<br />
that concretely deal with the problem: everyone says they are<br />
against the mafia, but the first mafia has become the mafia of<br />
the word. We have to move in three directions in order not to<br />
betray the commitment of those that have lost their lives for<br />
all of us. First: formation, in schools and universities, knowl-<br />
edge of the phenomenon. Second: commit ourselves more, all<br />
of us, to doing our duty in the first person. Third: giving work<br />
to the unemployed, also through management of confiscated<br />
property.” And a Sicilian cloth cap as a gift, ending up on the<br />
heads of the two Grassos and Don Ciotti, is a strong signal: a<br />
piece of tradition snatched by the mafia as a symbol can return<br />
to its origins. Even starting from New York.<br />
JOE PETROSINO, THE HEAD OF THE ITALIAN<br />
SQUAD AND A HERO OF ITALO-AMERICAN<br />
POPULAR FICTION<br />
By Marina Cacioppo<br />
Lieutenant Joe Petrosino, the commander of the Italian Police<br />
Squad in New York, made 700 arrests in 1904 alone. He was<br />
not just anyone – otherwise he would never have become a<br />
legendary character even before being killed. The readers of<br />
Progress Italoamericano knew it well, as did those of the New<br />
York Times, who in the crime pages read of his tireless fight<br />
against the Black Hand, but the readers of La Follia di New<br />
York and Corriere d’America knew above all that he was pres-<br />
ent as a character in the pages of the famous novels by Ber-<br />
nardino Ciambelli and Italo Stanco.<br />
The echo of the exploits of Joe Petrosino soon filtered from<br />
crime news into supplements of the newspapers of the Italian<br />
communities with the long and intricate feuilletons belong-<br />
ing to the genre of “city mysteries”, which came into being<br />
in France in the middle of the nineteenth century with The<br />
Mysteries of Paris by Eugène Sue. The mysteries of Bleecker<br />
Street, Contemporary Novel, The Coney Island Crime and The<br />
Mysteries of Harlem by B. Ciambelli and The New York Octo-<br />
puses by Italo Stanco are just some of the titles in which the<br />
character of Joe Petrosino appears. Here, alongside the inevi-<br />
table romantic elements, the intricate plots, the spicy and sen-<br />
sational details, the portraits of dark criminals and the vices<br />
of high society, new elements are found, more realistic ones,<br />
linked to the life of the “Italian Colony.” Here there is a realis-<br />
tic depiction of the milieu of the Italian communities, dense<br />
in topographical references to places and to crimes that really<br />
took place.<br />
These publications responded to the need to correct the im-<br />
age of the Italians that emerged from the American press,<br />
which often presented our fellow-countrymen as “the usual<br />
suspects”, individuals that by nature, race and culture did<br />
not fit in well with the American laws and that easily became<br />
dangerous anarchists or mafiosos ready to conspire against<br />
America and its democratic institutions. In the pursuit of this<br />
intention of rehabilitation, the introduction of Joe Petrosino<br />
and later that of Michel Fiaschetti, who replaced him at the<br />
head of the Italian Squad in 1912, played an important role in<br />
popular novels.<br />
The creation of the character of a sterling police officer, repre-<br />
senting legality, who acts on behalf of the community to root<br />
out crime and bring justice, reassured Italo-American readers,<br />
upset as they were by the accusations made against Italians,<br />
and particularly Sicilians, of belonging to a secret society,<br />
an organization of killers whose objective was to control the<br />
city’s institutions. Hence Petrosino was the paladin of the Ital-<br />
ian community in New York; from the height of his credibility<br />
Worldwide PERCORSI<br />
89<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 90<br />
Worldwide<br />
as a police officer and a member of the community he was<br />
the figure best suited to demonstrating that the Italian com-<br />
munity was not complicit in crime, as some wanted to make<br />
people believe, but a victim of crime, neglected as it was by<br />
the authorities and by the police. We can conclude with a short<br />
extract from The Coney Island Crime, since apart from its lit-<br />
erary value it contains an extremely topical message and it is<br />
offered to the public all over the world as a valid admonition<br />
for everyone. “Petrosino, following the traces of a killer, as-<br />
sists at an explosion in a building site in Penn Station, in which<br />
fourteen workers lose their lives, ten of them Italians. Deeply<br />
struck by what has happened, Joe would like to shout to every-<br />
body: ‘These people don’t belong to the Black Hand, but to the<br />
legion of men with callused hands, to the squad of work mar-<br />
tyrs.’ But his cry was not to be heard, because people make a<br />
din every time an Italian commits a crime but keep silent when<br />
hundreds and hundreds fall victims to duty.”<br />
NOIR ACCOUNT<br />
By Carla Incorvaia<br />
Wise guys and picciotti. Dons, godfathers and district heads.<br />
How did the organized crime of the so-called “Sicilian peas-<br />
ants” get overseas? It is explained by Antonio Ingroia, the<br />
assistant prosecutor in Palermo, responsible for the most<br />
important investigations on the relations between mafia and<br />
politics, on mafia and football, on the treasure of Vito Cian-<br />
cimino, to mention just a few. In 2007 he ordered the arrest<br />
of the super-wanted man Salvatore Lo Piccolo, the only boss<br />
that had gone on maintaining relation with the “runaways”,<br />
members of the mafia forced to run away to America during<br />
the mafia war that broke out in the 1980s between Corleone<br />
and Palermo mafiosos for supremacy and control of the ter-<br />
ritory. It was a war made up of blood and corpses, with 240<br />
dead in a year, and one that transformed the power relations<br />
between the “families” in Sicily and in America.<br />
The key man of the twentieth century is Lucky Luciano, whose<br />
real name was Salvatore Lucani, the first official boss of the<br />
modern Genovese family, considered one of the 20 most in-<br />
fluential men inside the organization and the father of mod-<br />
ern organized crime. He was the inventor, in the post-war<br />
period, of the massive expansion of the drugs trade. Thanks<br />
to this international traffic the American Gambino, Bonanno,<br />
Lucchese, Genovese and Colombo families set up a base that<br />
strengthened and facilitated the economic and financial re-<br />
lationships of organised crime. Their golden years were the<br />
seventies and early eighties, when the Italo-Americans made<br />
heaps of money with drugs. Morphine, the base imported from<br />
the east, was sold on in southern France and Italy, where it was<br />
refined and turned into heroin in the Sicilian laboratories and<br />
refineries of the mafia. Here the protagonists were the Gambi-<br />
nos, the Spatulas, the Inzerillos, who dealt with the big Ameri-<br />
can market. However, the fight against the mafia forced the<br />
organization to look elsewhere. When the war broke out be-<br />
tween the families in 1981, the Corleone mafia got the better<br />
of the Palermo mafia, and relations with the Americans were<br />
weakened. The drug business went south, to the Colombians,<br />
who with their “cartels” were the most bloodthirsty and best<br />
organized people. Venezuela and Argentina were the other<br />
two countries in South America involved in the mafia business.<br />
Among the “runaways” there was also Tommaso Buscetta,<br />
who together with two other people cooperating with the po-<br />
lice, Francesco Marino Mannoia and Salvatore “Totuccio” Con-<br />
torno, were to open up new and useful panoramas for investi-<br />
gations. 1992 and 1993 were the years of massacres, in which<br />
the mafia threw out its challenge to the state. But some of the<br />
Corleone men went too far and there was an internal rupture.<br />
Ganci and Aglieri were among the most merciless members<br />
of the clan, while Bernardo Provenzano, the “boss of bosses”,<br />
the Scarlet Pimpernel of the mafia, took up a moderate posi-<br />
tion. Later the arrest of Totò Riina was to strike a major blow at<br />
the mafia. In these years Salvatore Lo Piccolo was one of the<br />
few that maintained relations with the “runaways.” He tried<br />
to convince Provenzano of the absolute need for an alliance<br />
and also to convince him that it was necessary to promote the<br />
peace outlawed by Riina. The very faithful Cinàs and Rotolos<br />
try to oppose this, but in 2003 a truce was made.<br />
When Provenzano was arrested in 2006, Lo Piccolo became<br />
the undisputed head of the mafia. Cinà and Rotolo were also<br />
arrested, and the shooting started again. The boss of San<br />
Lorenzo ordered the murder of Pietro Ingrao and the “run-<br />
aways” were at last able to return home.<br />
On 5 November 2007 Salvatore Lo Piccolo, called the Baron,<br />
was arrested at Giardinello, after being on the run for 25<br />
years. His territory was probably the north-western part<br />
of Palermo, Zen and the communes of Capaci, Isola delle<br />
Femmine, Carini, Villagrazia, Sferracavallo, Partanna Mon-<br />
dello and some areas of Trapani province. Cocaine, enterpris-
es and protection money, the extortion racket constituted<br />
his biggest sources of income. A new alliance was created,<br />
a new strategy between the Sicilian and American mafia. Lo<br />
Piccolo’s arrest created a void. The interests of the mafia be-<br />
gan to be of another type. It was a financial mafia, a mafia of<br />
big investments, which needed rich and distant markets, in<br />
which it was easier for its traces to disappear. The mafia too<br />
adjusted to globalization, setting up new criminal strategies<br />
and new routes for laundering dirty money, as is shown by<br />
the confiscation of 13 million euros sent out to Nassau thanks<br />
to the complicity of a Milanese financier and a Swiss banker.<br />
Among the important men in the American mafia there is<br />
also Frank Calì, the ambassador, one of the 90 arrested in the<br />
Old Bridge investigation, the biggest after the Pizza Connec-<br />
tion trial.<br />
Frank Boy, “Mr. Nobody”, officially an entrepreneur in Ital-<br />
ian food distribution in New York, a “man of respect” of the<br />
Gambino-Inzerillo family, was the cornerstone of the new re-<br />
lations between Sicily and America. The young descendants<br />
of the Palermo families turned to him – from Mandalà and<br />
Notaro of the Villabate family to Gianni Nicchi of the Pagli-<br />
arelli family and Vincenzo Brusca of the Torretta family. Calì,<br />
43, together with Filippo Casamento, became the new head<br />
of the American mafioso families. Considered a man of hon-<br />
our of the Gambinos, he manages about ten companies for<br />
food distribution in the United States and is the boss of build-<br />
ing firms that put up buildings in New York and create firms<br />
for laundering money in offshore countries.<br />
THANkSGIVING DAy:<br />
A PROBLEMATIC MyTH<br />
By Attilio Carapezza<br />
Every year in the United States, on the fourth Thursday in<br />
November, American families – at least those that the eco-<br />
nomic crisis has not driven into the infernal circle of new pov-<br />
erty – gather together with friends and relatives to celebrate<br />
Thanksgiving Day around a laid table on which a gilded roast<br />
turkey and an inviting pumpkin pie tower up. The centrality<br />
of the first course also accounts for the alternative name Tur-<br />
key Day. 2009 is the year of the three-hundred-and-eightieth<br />
Thanksgiving in history, since the first celebration dates back<br />
to November 1621. It was held at the behest of William Brad-<br />
ford, the governor of the colony that the Pilgrim Fathers had<br />
founded at Plymouth, to thank God for their first harvest.<br />
This symbolic record has not been invalidated by the numer-<br />
ous historical researches that have tracked down previous<br />
ceremonies of religious thanksgiving celebrated by Europe-<br />
an farmers on American soil before 1621, like the one held on<br />
8 September 1565 in a Spanish settlement in Florida.<br />
For the colony, that first crop meant the prospect of a rea-<br />
sonably serene and stable future. After a first attempt to<br />
escape the persecutions suffered at home because of their<br />
dissent from the Anglican Church by taking refuge in Leyden,<br />
in hard-working and tolerant Holland, they had decided to<br />
face the unknown, an adventure, by going to found a colony<br />
in the New World, in Massachusetts. They embarked on the<br />
Mayflower in 1621, challenging the ocean in search of the<br />
Messianic utopia of a land in which to fulfil their desire for<br />
religious and economic freedom without conditionings (in-<br />
creasing importance is attributed in recent historiographic<br />
reflection to the economic aspect). The hardships of the voy-<br />
age, hindered by dreadful storms and the difficulties of the<br />
first impact with American soil, almost halved their number.<br />
They had only succeeded in surviving the rigors of winter in<br />
a hostile environment thanks to the initial solidarity of the<br />
Wampanoag Indians, the original inhabitants of the area,<br />
who taught them to exploit the resources of the natural envi-<br />
ronment in a rudimentary way.<br />
The tradition has it that the celebration – almost propheti-<br />
cally preluding the melting pot policy – had a harmonically<br />
multiethnic character; the Wampanoag natives would also<br />
be invited to it. They were great hunters, and would come<br />
bringing gifts to the farmers like deer, turkeys and other lo-<br />
cal game. This founding myth of the American nation, which<br />
shows impeccable political correctness, today is radically<br />
challenged by ‘redskin’ historiography, which questions its<br />
likelihood, stressing the absolute lack of documentary evi-<br />
dence and the almost immediately conflictive nature of rela-<br />
tions between the two groups. In 1970 some American Indian<br />
movements went so far as to declare Thanksgiving Day a day<br />
of national mourning.<br />
Least enthusiastic of all about this tradition are obviously the<br />
turkeys that, extraneous both to the themes of economic<br />
and religious freedom and to those of pacific coexistence be-<br />
tween human races, wonder why the memory of affirmation<br />
of those principles should be celebrated precisely with the<br />
sacrifice of their flesh.<br />
Worldwide PERCORSI<br />
91<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 92<br />
Worldwide<br />
THE FIGURES ON EMIGRATION<br />
By Paola Pottino<br />
When statistical data are given, often someone turns their<br />
nose up. True, there is little that is fanciful or amusing in draw-<br />
ing up a statistic list, yet, for a careful examination of the real-<br />
ity in which we live, those slightly “unpleasant” numbers often<br />
become essential. How could we speak of immigration if those<br />
data did not support our analyses? There are four million three<br />
hundred and thirty-nine thousand foreign citizens regularly<br />
present in our territory, two million workers, eight hundred<br />
and sixty-two thousand minors born of foreign parents, six<br />
hundred and twenty-nine thousand students in schools, over<br />
one hundred thousand families reunited, forty thousand for-<br />
eigners obtaining Italian citizenship, twenty-four thousand<br />
marriages between Italians and immigrants, about six thou-<br />
sand foreign students that annually graduate in Italy. These<br />
are the data that emerge from the 2009 Caritas/Migrantes<br />
Statistical Dossier on Immigration edited by Franco Pittau,<br />
who says: “the Dossier is an instrument to overturn this false<br />
image that people have of immigration, not so much on the<br />
basis of the pastoral motivations of Caritas and Migrantes,<br />
but on the basis of the data, which for two decades have been<br />
provided with accuracy and completeness.” Hence, looking<br />
at these data, even the most distracted observer could not<br />
fail to realise that the moment has perhaps come when it<br />
would be worthwhile to stop and reflect, free of prejudices,<br />
not only considering personal attitudes, but also political and<br />
ideological ones.<br />
“Accepting immigrants as regular people and not as clan-<br />
destine ones,” continues Pittau, who founded the annual<br />
research by Caritas together with Don Luigi Di Liegro, “see-<br />
ing them as workers and not as criminals; seeing them as<br />
citizens and not as foreigners, are thus the points that sum<br />
up the 2009 Caritas/Migrantes Dossier.” Under this sky of al-<br />
mond eyes, dark faces and gilded hair, in a country in which<br />
religions, creeds and cultures are more and more diversified,<br />
the phenomenon of immigration is not distributed homo-<br />
geneously in all Italian regions. The increase in the number<br />
of Romanian, Ukrainian and Moldavian citizens goes on and<br />
over 60% of immigrants reside in the regions of the north,<br />
25.1% in those of the centre and the remaining 12.8% in those<br />
of the south. In this framework, the few tens of thousands of<br />
landings only have a superficial influence. In this connection,<br />
according to the 2009 Caritas/Migrantes Dossier, “in 2008,<br />
36,951 people landed on the Italian coasts, there were 17,880<br />
forced repatriations, 10,539 foreigners transited through the<br />
identification and expulsion centres and 6,358 were rejected<br />
at the frontiers.”<br />
“Thus although the landings were less than 1% of the regular<br />
presences,” says Pittau, “irregular flows have ended up mo-<br />
nopolizing the attention of public opinion and consequent<br />
political decisions, provoking increasing confusion between<br />
clandestine immigrants, irregular ones, asylum seekers and<br />
people entitled to humanitarian protection.” The old adage<br />
about “not tarring everyone with the same brush” has thus<br />
become an example to be followed for preparing mid-centu-<br />
ry society to face the differences in globalization and global-<br />
ism in the specific differences. Short-term memory is never<br />
rewarding: many countries in the world increased their de-<br />
velopment with the help of our fellow-countrymen, so why<br />
shouldn’t Italy build its future with the help of immigrants?<br />
MEN IN THE FRONT LINE<br />
By Paola Pottino<br />
Born in Puglia, General Domenico Achille, the Regional<br />
Commander for Sicily of the Guardia di Finanza (respon-<br />
sible for tax and excise and tax crime), has been in Sicily<br />
for a little over a year and a half and here, in collaboration<br />
with the Corps of Harbourmasters, the Military Navy, the<br />
Carabinieri, the State Police, each with their different speci-<br />
ficities, fights the criminal phenomenon linked to immigra-<br />
tion.<br />
General Achille, what have been the most significant<br />
flows of illegal immigration towards Sicily?<br />
«The most significant flows are those coming from coun-<br />
tries in the Mediterranean Basin, the Horn of Africa and<br />
western Africa and, to a very small extent, from the Middle<br />
East and Far East or from the Indian sub-continent. They<br />
include a certain number of emigrants who come for finan-<br />
cial reasons, but also people fleeing violence and, in some<br />
cases, deceived by the chimera of an honest job».<br />
How much do these “journeys of hope” cost for those<br />
people who decide to entrust themselves to criminal or-<br />
ganizations?<br />
«The sums oscillate between 1.000 and 3.000 euros».<br />
Most of the clandestine immigrants come from Libya,
and in this framework, of specific importance is the deci-<br />
sion of June 2005 to set going more incisive European-<br />
Libyan cooperation on the subject of immigration….<br />
«Exactly. This decision became operational this year with<br />
the drafting of the protocols of cooperation between Italy<br />
and the Great Socialist People’s Libyan Arab Jamahiriya,<br />
stipulated on 29 December 2007 and 4 February 2009. In<br />
the context of these agreements, starting from 25 May<br />
2009, the Guardia di Finanza carries out systematic patrol<br />
activity in the territorial sea and the international waters off<br />
the Libyan port of Zuwarah, the main port used by clandes-<br />
tine transports towards Lampedusa».<br />
General, on the basis of these agreements, what devel-<br />
opments have there been?<br />
«The developments are in the numbers. The patrolling activ-<br />
ity by the territorial Guardia di Finanza and the air force op-<br />
erating in Sicily can be summed up as follows for the years<br />
2008 and 2009 with the specification that, regarding the<br />
year 2009 the datum refers to the month of September. In<br />
the whole year 2008, 262 operational missions were carried<br />
out that made it possible to contribute to stopping 10,028<br />
migrant (8,247 men, 1,118 women and 663 young minors)<br />
122 of whom were arrested because they were considered<br />
responsible for the phenomenon as “boaters.” Further, 91<br />
crafts used for the transport of clandestine migrants were<br />
confiscated. From 1 January to 30 September 2009, 80 ac-<br />
tions were carried out during which the units stopped 1,222<br />
people (987 men, 175 women and 60 minors) 46 of whom<br />
were arrested. During the operations to halt the phenom-<br />
enon, 14 crafts were seized».<br />
Following the new strategies for preventing clandes-<br />
tine immigration adopted by our Government, we see<br />
a marked decline in the number of landings along the<br />
coasts of the Straits of Sicily, other maritime routes be-<br />
ing privileged. Can you tell us which ones they are?<br />
«The operational results would seem to confirm this trend,<br />
seeing that recently landings have been detected at Mon-<br />
asterace Marina (Reggio Calabria province); Castro (Lecce<br />
province); Africo (Reggio Calabria province); Castrignano<br />
del Capo (Lecce province); Capo Bruzzano (Reggio Calabria<br />
province); Isola Capo Rizzuto (Calabria) and Pozzallo (Ra-<br />
gusa province). It follows that, as an alternative to the tra-<br />
ditional southern route that crosses the Straits of Sicily, the<br />
traffickers in human beings are more and more using the<br />
routes that cross the basin of the eastern Mediterranean<br />
(exploiting as their countries of departure Turkey, Greece<br />
and Egypt) to reach the Ionian coasts of Calabria, the east-<br />
ern ones of Sicily and the Puglia coast, as well as the Straits<br />
of Sardinia (mostly for departures from Tunisian and Alge-<br />
rian harbours) to reach the southern coasts of that region<br />
and the western ones of Sicily».<br />
At a European level, in May 2005 the European agency<br />
for external frontiers was created (Frontex). What is the<br />
function of this structure?<br />
«The agency has a mission to simplify the application of the<br />
EC measures on the subject of management of the external<br />
frontiers of the European Union and to guarantee the coor-<br />
dination of actions undertaken by member states in enact-<br />
ing these measures».<br />
General Achille, do you believe in a multiethnic society?<br />
«Certainly. The world is evolving in that direction, we all re-<br />
alize it. We cannot think about going against the current.<br />
We need to start a rightful, natural and civil process of in-<br />
tegration and to accept the normal rules of cohabitation on<br />
both sides. Besides, we cannot forget our emigrant past, so<br />
we have to understand those that today find themselves in<br />
the conditions our grandparents experienced many years<br />
ago».<br />
THE MAIN POINTS IN WHAT<br />
THE PRESIDENT OF THE CHAMBER,<br />
GIANFRANCO FINI, HAS TO SAy<br />
ON THE SUBJECT OF EMIGRATION<br />
IN ITALy<br />
On xenophobia: In Italy racism does not exist, but there is a<br />
lot of xenophobia, and it is known that xenophobia is possibly<br />
the antechamber of racism. According to the etymology of<br />
the word, xenophobia is fear of the foreigner. Despite Italy’s<br />
history, there is this creeping, or in some cases manifest, xe-<br />
nophobia due to a whole series of prejudices, because there<br />
is a lot of ignorance, and because not all educational bodies<br />
have prompted people, in particular younger people, to reflect<br />
and judge on the basis of knowledge rather than of prejudice.<br />
The first commitment that institutions must feel is precisely to<br />
oppose prejudice and to fight starting from honest observa-<br />
tion of reality. On the security package: I am convinced of it,<br />
there has been a security package, and we need an integration<br />
Worldwide PERCORSI<br />
93<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 94<br />
Worldwide<br />
package. Security and integration are two sides of the same<br />
coin. Looking exclusively at a single side of the coin means not<br />
having a full understanding of the phenomenon. On TV, there<br />
is an excess of propaganda and a deficit of politics; the themes<br />
of integration and immigration of foreigners are dramatically<br />
serious issues that cannot be addressed with a slogan so as to<br />
get 0.5% more votes at the next elections. On citizenship: The<br />
hope is that an accord can be found on at least one point so as<br />
to modify the legislation in force; the citizen is the arrival point<br />
for full integration... On minors: not only babies that are born<br />
in Italy, but also those people that have lived in Italy starting<br />
from a very young age. There is a need for a moderate jus soli,<br />
because why should we say to that child that has attended a<br />
school cycle, implying that he or she is 10-11 years old, to that<br />
child that supports the Rome or Lazio team, that speaks dialect,<br />
that jokes with my child, that by now is fully inserted in school,<br />
why should we say: until you are eighteen years old you are not<br />
an Italian citizen? We should start to guarantee that that child<br />
that uninterruptedly attends a school cycle and is firmly in Italy<br />
with his or her family can become Italian. It is very important to<br />
recognize citizenship so as to avoid the risk that there may be<br />
an attempt – which can also be distorted – when these young<br />
people grow a little older, to recover their past identity, to be<br />
sucked in by integralism, which fishes around in the world rely-<br />
ing on the fact that identity is in some way denied or even trod-<br />
den on by western societies, which according to integralism are<br />
those societies that with an exclusive point of view want to de-<br />
stroy the cultural tradition. On the right to vote: If you want to<br />
make the foreigner feel at home in Italy, you cannot pre-emp-<br />
tively deny him or her the right to representation. The foreigner<br />
is told that he or she has an obligation to pay taxes, but he or<br />
she is denied the right to representation. There is something<br />
wrong here: the two things have to go together, rights and du-<br />
ties together.<br />
SUSPENSION OF JUDGMENT<br />
by Paola Pottino<br />
Here is the point of view of a woman that for a long time has<br />
been fighting forcefully and vigorously for people’s rights, first<br />
of all the right to life. Elisabetta Zamparutti, a member of the<br />
Radical Party, is also the treasurer of “Don’t touch Cain”, the<br />
international league of citizens and parliamentarians for the<br />
abolition of the death penalty in the world.<br />
How is the fight against the death penalty going?<br />
«After the approval of the Resolution for the moratorium on<br />
executions by the General Assembly of the United Nations, the<br />
commitment is to enact the contents of the resolution in coun-<br />
tries that have the death penalty, responsible for over 98% of<br />
executions. The fundamental point that we want to strengthen<br />
is the one relating to overcoming the state secret on execu-<br />
tions. This would serve as a deterrent in relation to international<br />
public opinion. On 17 and 18 December we have decided to talk<br />
about this and many other things in a congress organized in the<br />
Padua prison. In our opinion the prison is a symbolic place for<br />
talking about the right to life».<br />
How do you judge the immigration policy of our govern-<br />
ment?<br />
«It is a sad sign of blindness with respect to the future of our so-<br />
ciety. The documented influx of people from other continents<br />
cannot be ignored and the send-back-home measures are only<br />
demagogic. I believe that it is a devastating policy whose ef-<br />
fects will be felt in the near future, because we will not even<br />
be ready to face the problem from the cultural point of view.<br />
The so-called “security package”, for instance, is a measure<br />
going against current trends that does not solve the problem.<br />
The real world and that of those who govern us are two totally<br />
disconnected worlds».<br />
yet, inside the People of Liberty party, Hon. Gianfranco Fini<br />
has shown some “open-mindedness” with regard to the<br />
phenomenon of immigration…<br />
«I think that inside the People of Freedom party too there is<br />
a liberal element, and I hope that these people succeed in expressing<br />
their ideas on the subject. I believe, however, that at<br />
bottom the voting system in force has to change: the people<br />
elected must at last be the true expression of what the electors<br />
want!».<br />
In your opinion, how should the legislation on immigration<br />
be regulated?<br />
«First of all, I think it would be right to regularize not only immigrant<br />
carers, but also others who are entitled, like for instance<br />
people who work in the fields and labourers in general. In Italy<br />
these people are often forced to live in an illegal system, working<br />
clandestinely and unable to exercise their rights and very<br />
often, for these reasons, they fall into a deviant system».<br />
What future do you see in our society?<br />
«It is a very hard struggle, but I have trust in people. It is necessary<br />
to break that wall of silence that makes it impossible to<br />
communicate. At bottom it is very important to consider the
problem of information. Citizens must be informed correctly<br />
and to do this a radical reform is needed».<br />
BACk TO ITALy<br />
In 1998 a boat with about three hundred Kurds on board com-<br />
ing from Iran, Iraq and Turkey lands on the Ionian coast of Ca-<br />
labria. The village is Riace, the place of the bronzes that came<br />
from the sea, and it is also from the sea that the two protector<br />
saints of the Locride village, Cosmo and Damian, come. The<br />
immigrants ask for political asylum and so there begins the first<br />
experiment in acceptance of fugitives in Italy. Just three years<br />
later the Italian government creates the first national asylum<br />
programme. “In 2002,” explains Domenico Lucano, mayor of<br />
Riace, “this was changed into the Fini-Bossi law, number 189,<br />
into a system of protection for asylum seekers and refugees.<br />
The Commune of Riace has activated these reception projects<br />
for a particular type of immigrant citizens; they are those that<br />
arrive from countries marked by war or ones where there are<br />
ongoing ethnic and political persecutions and that ask for asy-<br />
lum. At Riace there are about a hundred of them, all political<br />
refugees or ones with humanitarian protection. On the day of<br />
the landing I was on the Ionian state highway. I have always<br />
been engaged in politics and meeting these immigrants was a<br />
revolution for me and the people of Riace, with a historic area<br />
practically emptied by the migratory phenomenon and per-<br />
vaded by a sense of social resignation, with a consumer devel-<br />
opment all tending to the building racket along the shore and<br />
inclined to the harsh law of cement and a policy of cementi-<br />
fication. Our population, about 1800 inhabitants divided in<br />
two agglomerations, Riace Marina and the historical part with<br />
about 700 people, has a major agricultural and sheep-raising<br />
patrimony that blends well with the cultural background of the<br />
Kurds, the Eritreans, the Iranians, the Afghans, the Serbs and<br />
all people of the world that come to Riace by sea or by land.<br />
I spent the whole summer in the refugee camp.” In 2000 Cit-<br />
tàfutura came into being, an association named after Father<br />
Pino Puglisi and founded at Riace in the summer of 1999 by<br />
a group of young people, for promotion of, research on and<br />
ethnographic study of local history and culture. In 2001, “As<br />
a counsellor in the minority party,” continues Lucano, “I pro-<br />
posed participation in the asylum programme. In this way Ri-<br />
ace became one of the first 75 communes in Italy adhering to<br />
the protection network for political refugees. People come to<br />
Riace from all over the world or at least from the part affected<br />
by conflicts. Serbia, Somalia, Ethiopia, Palestine and Iran are<br />
part of the international cooperation network constituted by<br />
the communes adhering to the asylum project. Opening up to<br />
others we have shown that the message of solidarity is truly<br />
important.” And it is Wim Wenders that decided to work on the<br />
first Italian short film in 3D precisely on the theme of immigra-<br />
tion in towns and villages in Locride. Behind the scenes, that is<br />
to say to write it and to produce it there is a lot of Bologna: a<br />
scriptwriter, Eugene Melloni, and no fewer than two production<br />
companies, Mauro Baldanza’s Technos Videone and Giampiero<br />
Piazza’s Xilostudios, and then there is Burgatti editions for the<br />
soundtrack. The main actor will be Ben Gazzara, originally from<br />
Canicattì, with Blasco Giurato (“New Cinema Paradiso”) as the<br />
director of photography. “I was inspired,” explains Melloni “by<br />
a real event. Some years ago I read that at Badolato, a village<br />
in Calabria that had become deserted, the inhabitants all hav-<br />
ing emigrated to Germany or France, the mayor intended to<br />
repopulate the place by welcoming a group of immigrants with<br />
the status of political refugees. It seemed to me it was worth<br />
telling the story, with tones and ways almost fable-like for to-<br />
day, in this age in which closure and resentment prevail. So I<br />
wrote a script in which there is a village with only one child that<br />
wants to play ball but finds nobody. A group of young African<br />
immigrants lands here. A ‘fable’ with classical simplicity, but<br />
also absolute topicality.” But what have fables got to do with<br />
3D, which is usually used in very spectacular animation films?<br />
“Precisely this is Wenders’ wager, made possible by an enlight-<br />
ened producer like Marco Baldanza: to show that stereoscopic<br />
cinema is not only for horror and cartoons, as Hollywood is ac-<br />
customing us to think, but is a technological revolution as im-<br />
portant as the advent of sound and colour – and hence suited<br />
to every kind of cinematographic narration. Besides, sound<br />
and colour too at first met with a lot of resistances.” A story of<br />
hope and immigration that has thrilled the director of “Paris<br />
Texas”, the filming of “The Flight” already began in September<br />
in Calabria. The film will cost 183,700 thousand euros: the Sicil-<br />
ian Region is not just sponsoring the film, but is co-producing it<br />
with seventy thousand euros.<br />
THE FAIREST OF THEM ALL SPEAk ITALIAN<br />
Italy, thought of, often yearned for, goes over the oceans and<br />
reaches the States, Australia and Argentina through its sym-<br />
bols: the national football team playing in the World Cup or the<br />
election of the most beautiful girl. Miss Italy in the World is the<br />
Worldwide PERCORSI<br />
95<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 96<br />
Worldwide<br />
sign of the embrace between a country and a group of girls for<br />
whom the homeland is a fable, a place of the soul told of by<br />
parents and grandparent,<br />
If the crown of Miss Italy in the World this year has crossed the<br />
ocean, flying from Paraguay to Moldova, and passing through<br />
Fiorella Migliore to Diana Curmei, the origin of the girls has<br />
simply moved from the west to the east of Sicily, from Comiso,<br />
in the province of Ragusa, to Campofelice di Roccella, in the<br />
province of Palermo. It is in this imaginary flight, which con-<br />
tains all the beauty of emigration, that the memory of our em-<br />
igration is mirrored, from the difficult years down to recovery<br />
and the success of so many fellow-countrymen that have left<br />
their land to look for the work that Italy denied. And – why not?<br />
– also a beauty contest, with its being ephemeral by definition,<br />
can become the pretext to set side by side distant worlds that<br />
have a common humus. In all corners of the world girls aspire<br />
to enter the imaginary world of show business. Whether they<br />
are born under the Sugar Loaf Mountain, in the streets of Man-<br />
hattan or on the beaches of South Africa, the desire to parade,<br />
to work in cinema or television, links them all. For this dream,<br />
they do not hesitate to undertake, this time going in the oppo-<br />
site direction, the trip made in the past by their grandparents<br />
or great-grandparents, also allured by the dream of a better<br />
life. Today the girls belong to the fourth generation of Italian<br />
emigrants in the world and it is the central-southern regions,<br />
in addition to Veneto, that supply the biggest number of par-<br />
ticipants. Diana, the dark-skinned beauty from east Europe,<br />
Miss Italy in the World 2009, who loves Laura Pausini and Tiz-<br />
iano Ferro, explains: “My great-grandmother was from Cam-<br />
pofelice and went to Romania with a group of sculptors that<br />
worked with stone. Here she met my great-grandfather and<br />
they got married. At that time Moldova belonged to Roma-<br />
nia, though subsequently it became an independent country.”<br />
Lured by that great mother hen that is the Miren clan, they<br />
arrive in the country of their ancestors, often for the first time,<br />
they visit a bit of Venice and they fall in love: with Italy or the<br />
Italians, it doesn’t matter much. “Actually,” admits Diana, “I<br />
took part in the contest to promote the image of my country,<br />
Moldova, in foreign countries.” Yes, Diana feels much more<br />
Moldovan than Italian: “For my family it was impossible to<br />
maintain the Italian traditions because history has often been<br />
cruel to Moldova”. After defeating all competitors last June at<br />
Jesolo, Diana is already at work but she has not given up her<br />
studies on law and acting and her work as a fashion photogra-<br />
pher for catalogues which have nothing to do with the title of<br />
“Miss Italy in the World.”<br />
Do you feel a bit like the Miss of emigrants, even though in<br />
your story there is no trace of emigration out of necessity?<br />
«Yes, of course, just like the other Miss Italy in the World win-<br />
ners that have preceded me, though my situation is a little<br />
untypical: my great-grandmother did not leave Sicily to move<br />
abroad once and for all, it just happened by chance, during an<br />
‘artistic’ tour: she liked the place, she met the man of her life<br />
and stopped there. I had never been in Italy before last sum-<br />
mer, and at the beginning I didn’t feel very much at my ease.<br />
Here everything is different – society, the mentality – but<br />
gradually I am getting used to it, also thanks to the people I<br />
work with, who are helping me a lot. At home with my family I<br />
didn’t speak Italian, I only started to study it after the contest.<br />
I sometimes eat Italian food; my father is a great cook special-<br />
izing in pizza, while my mother is good at cooking spaghetti.<br />
Recently I have also begun to read Italian books to improve my<br />
vocabulary and to learn the language faster».<br />
However, she has a big desire to return to her roots: «I have<br />
not had the opportunity to visit Campofelice yet but sooner or<br />
later I will, it’s very important for me. Unfortunately we have<br />
lost all contact with our relatives because of political problems<br />
in the past».<br />
What contribution to the maintenance of your roots can<br />
come from a contest centring on beauty?<br />
«Miss Italy in the World is much more than a parade of beauti-<br />
ful girls and the idea that Enzo and Patrizia Mirigliani had of<br />
opening up their historic contest to people who, though liv-<br />
ing far away, have some Italian blood in their veins is truly<br />
admirable. It is an extra chance to be known in your country<br />
of origin». At the Curmei home they are all happy about this<br />
Italo-Moldavian person, happy like the Italian mothers and fa-<br />
thers that at Salso called Enzo Mirigliani patron, recognizing<br />
his miraculous gifts.<br />
One last curiosity: is it Italian fascination or your objective<br />
beauty that determines your success with boys?<br />
«But who told you I am successful with boys?».<br />
ITALIAN STyLE<br />
by Alessia Licata<br />
When anyone says Made in Italy, people think of food, wine,<br />
handicraft in ceramics and glass, the sunglasses and leather
goods, but above all fashion. This is confirmed by the re-<br />
cent successes of Italian couturiers at the latest Parisian<br />
fashion parades. In this connection, Italian fantasy and<br />
creativeness are the secret of the success of the greatest<br />
maisons in the whole world. Stefano Pilati at the head of<br />
the Yves Saint Laurent firm, Riccardo Tisci, the stylist of<br />
Givenchy, Antonio Marras, the artistic manager of Kenzo,<br />
down to the recent ac<strong>qui</strong>sitions of Marco Zanini for Rochas<br />
and Rodolfo Paglialunga for Vionnet, are just a few radiant<br />
examples of this.<br />
As long ago as the Middle Ages, Italy excelled for luxury tex-<br />
tile production and supplied the most important royals in Eu-<br />
rope. Como silk, Venice brocade and Florence wool, which in<br />
the past alluded to Italian style, charm and elegance, in the<br />
course of time have become the clothes designed by great<br />
stylists like Valentino, Armani, Versace and Fendi.<br />
The tradition of the craft industry has been handed down<br />
through the generations, in the course of time improving<br />
its skill and quality and encountering modern innovations.<br />
In 1949 the Fontana sisters did the wedding gown of Linda<br />
Christian for her marriage to Tyrone Power and in the same<br />
years the American magazine Harper’s Bazaar dedicated<br />
ample space to clothes designed by Emilio Pucci.<br />
The first Italian fashion parade was organized in Florence<br />
in 1951 by Mar<strong>qui</strong>s Giovanni Battista Giorgini, who, having<br />
realized the potentialities of Italian tailors, decided to invite<br />
American buyers and representatives of the international<br />
press to the event. There was a parade of the creations of<br />
the Fontana sisters, Pucci, Simonetta, Jole Veneziani, Caro-<br />
sa, Schuberth, Germana Marucelli and Fagiani, and it was a<br />
big success. The creativeness and refinement of the materi-<br />
als and the competitive prices struck the public, shifting at-<br />
tention once and for all from French to Italian fashion. Since<br />
then Italian clothes have been chosen by world-famous<br />
characters, who in Italian fashion find a unique, elegant and<br />
refined style. It is the case of Michelle Obama, who identifies<br />
with Moschino clothes, or Hillary Clinton, who loves to wear<br />
Cruciali polo neck sweaters.<br />
Even “The Devil Wears Prada” and also great cinema can-<br />
not resist the charm of Italian fashion. In the colossal film<br />
“Australia” Nicole Kidman wears Prada clothes and Salva-<br />
tore Ferragamo shoes. But the charm of Italian fashion has<br />
also infected films telling stories closer to everyday life. It is<br />
the case of (Ethic), which, after doing the clothes of Kather-<br />
ine Kelly Lang in the famous soap opera “Beautiful” for the<br />
small screen, did those for “This Great Little Love” by Ric-<br />
cardo Donna, “My Best Enemy” by Carlo Verdone and “The<br />
window opposite” by Ferzan Ozpetek, while other films are<br />
still being made: “All the Love in the World”, “Lara and I” by<br />
Verdone, “Love 14” by Muccino, “Excuse me but I Want to<br />
Marry you” with Raul Bova, “Lucky you are Here” with Clau-<br />
dia Gerini and “Angels and Diamonds” with Vittoria Belve-<br />
dere in it.<br />
Julia Roberts too, in Italy for her latest film, has chosen the fa-<br />
mous round brackets of (Ethic), which have now entered the<br />
aesthetic universe of so many young fashion victims.<br />
A successful brand in the international scenario of female<br />
fashion, before being a label (Ethic) is a moral choice, that<br />
of dressing with attention to the concept of sustainable de-<br />
velopment. Fabrics and natural dyes and the use of hides<br />
deriving from food cycle are indeed the direct consequence<br />
of the support that (Ethic) has long given to environmental<br />
campaigns. In the past years this brand has also introduced<br />
the Emma line on the market, dedicated to young girls, with<br />
profits partially devolved to institutions looking after minors.<br />
Thanks to its eclecticism the brand has succeeded in pene-<br />
trating different markets, exporting an “Italian-style” way of<br />
dressing recognizable all over the world and positioning itself<br />
among brands that have made “low cost” a real philosophy.<br />
Already present in Italy with 45 sale points, in the space of a<br />
few years it has obtained truly amazing result, also officially<br />
going abroad – it is present in Spain, France, Germany, Russia,<br />
China and Canada.<br />
“The Italian product is immediately recognizable from the<br />
care taken over the finishing touches and from the choice of<br />
materials,” declares Ivano Piccirilli, the soul of the brand and<br />
the president of the Ies company which, proudly looking for-<br />
ward to the forthcoming openings in Paris, in China and in Ja-<br />
pan, stresses that “this successful expansion towards foreign<br />
countries is the direct proof that the Italian product is always<br />
appreciated, despite crises and competitions, since it is the<br />
result of an atavistic culture of sewing that the whole world<br />
envies us.” Connoting a garment with the Made in Italy brand<br />
thus represents the ability of our country to blend in a single<br />
product quality of material and a major aesthetical dimension.<br />
Today Italian fashion covers all market segments, from haute<br />
couture to prêt-à-porter, from programmed to fast fashion,<br />
making its style accessible to absolutely everybody.<br />
Worldwide PERCORSI<br />
97<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 98<br />
Worldwide<br />
THE INSTITUTION GETS TO WORk<br />
TO PROTECT ONE OF THE PRIMARy<br />
ACTIVITIES IN SICILy<br />
An interview with Regional Minister Bufardeci regarding the<br />
fishing sector, a historical source of income for the inhabitants of<br />
the island since the first human settlements<br />
Hon. Bufardeci, in your opinion, what are the favourable el-<br />
ements and potentialities from which it is possible to start<br />
in order to give a new impetus to a strategic sector like that<br />
of fishing in Sicily?<br />
«I believe that we have to work to make Sicily succeed in re-<br />
newing the heritage, not only economic but also social and<br />
cultural, that derives from the relationship with the sea. Fish-<br />
ing can again become a leading sector, but it will not be simple<br />
because we need to face and untie some structural knots».<br />
What are the strategies and measures that the Region will<br />
develop in the immediate future to give competitiveness<br />
back to the sector?<br />
«In the first place there is always respect for the sea and its<br />
ecosystem. It may perhaps seem impossible to reconcile this<br />
categorical imperative with the relaunching of fishing as an<br />
economic activity, but sustainable fishing protects sea species,<br />
increases profits for operators in the sector and creates the<br />
premises for consolidating the sector. Furthermore, by aiming<br />
at integration of the territorial micro-realities it is possible to<br />
create initiatives with very big added value also connected to<br />
oenology and gastronomy and tourism. Certainly we are talk-<br />
ing about a long-term strategy, while today it is necessary to<br />
face the economic difficulties of daily life and for this we rea-<br />
son we will follow the directives of the European Union, intro-<br />
ducing measures for socioeconomic compensation, necessary<br />
for protecting employment levels».<br />
How important is collaboration with the other countries in<br />
the Mediterranean?<br />
«The sea is an open geopolitical space by definition. To hold a<br />
dialogue with the other Mediterranean countries is a neces-<br />
sary policy both for protecting our fleet and for exporting our<br />
know-how and our competences, so that fishing can also be-<br />
come a resource in the countries of the southern area of the<br />
Mediterranean. There is no doubt that in order to guarantee<br />
sustainable fishing, greater coordination is necessary between<br />
the coastal Mediterranean states, and we all know that our<br />
fish patrimony is submitted to increasing pressures, exerted<br />
not only by activities of commercial and recreational fishing,<br />
but also by external factors like pollution and climate change.<br />
However, even the biggest international coordination can<br />
prove ineffective if it is not accompanied by authentic accep-<br />
tance of responsibility by each coastal state. In the absence of<br />
a scientific basis on which to found the managerial choices,<br />
though there is international coordination we risk creating<br />
short-term initiatives that do not get to the root of the prob-<br />
lem of boosting checks and limiting the fishing ability of fleets,<br />
elements that are now necessary to guaranteeing sustainable<br />
exploitation».<br />
These are challenges that Sicily is well aware of. In the past<br />
few years we have actively worked to improve the cogni-<br />
tive picture of fishing activities and their management, as<br />
well as to support and reinforce the picture of multilateral<br />
cooperation. Nevertheless, much still remains to be done<br />
and the Commission is now working to conceive of a new<br />
proposal: a proposal for a reform of the common policy on<br />
fishing, which will see the light within 2012. What will the<br />
contribution of Sicily be, in terms of ideas and proposals, to<br />
the drafting of the Green Book of the European Union, the<br />
document that will determine the common policy on fish-<br />
ing for the next ten years?<br />
«Rather than of a task we have to speak of a responsibility.<br />
Sicily has a decisive share in the national sector, almost 40<br />
percent of the Italian productive sector. We therefore have the<br />
duty to direct the position of the national government on the<br />
basis of our competences, serenely desiring not to impose but<br />
to share choices that will lead to the relaunching of the sec-<br />
tor. The Green Book will be the Bible of our behaviours, it will<br />
impose some sacrifices but will also involve the possibility of a<br />
new deal for the fishing industry that will not aim anymore at<br />
the maximisation of fishing, but will also make environmental<br />
strategic choices for protection and respect for fish fauna. Sic-<br />
ily and its fleet will have a central role in the drafting of the<br />
Green Book of the European Union, a document that will de-<br />
termine the common policy on fishing for the next ten years<br />
and will be binding for the European common policy on fish-<br />
ing».<br />
The European Commission has raised a series of questions,<br />
asking member states to formulate their own reflections on<br />
the themes of environmental protection, scientific research
for fish repopulation, the introduction of low-emission navi-<br />
gation systems and the definition of a sustainable industrial<br />
policy that can be blended with territorial micro-realities of<br />
a family and non-industrial character, which will have to be<br />
oriented towards niches with high added value. Moreover,<br />
recently it has tightened up checks on board craft. The doc-<br />
ument approved in Brussels during the meeting of the EU<br />
ministers for agriculture and fishing contemplates new and<br />
more rigid prescriptions for the sector, for safety on board<br />
and for health checks on the fish caught.<br />
«We are satisfied with the commitment of the national gov-<br />
ernment, which has tried to hold out against many of the<br />
conditions re<strong>qui</strong>red and has succeeded in reducing the impact<br />
of some planned measures that would have excessively pe-<br />
nalized the Sicilian situation. The overall layout of the regula-<br />
tion seems appropriate to the needs of the medium and large<br />
firms in the sector, while actually our induced economy really<br />
mainly involves small firms. These need to be supported and<br />
protected. One of the concessions obtained thanks to the<br />
mediation of the Italian delegation concerns the time frame<br />
for the introduction of the new regulation: the document will<br />
come into force, but its application will be gradual».<br />
This practice sets the bases for a relaunching of the actions<br />
for modernization of the Sicilian fishing fleet.<br />
«The gradual application of the measures will make it pos-<br />
sible to open up reflection on the community planning by<br />
EFF, the European Fishing Fund. We are halfway through the<br />
programme and we are getting very good results in using the<br />
resources of the first three years, showing a strong capacity<br />
for qualified expense. In January, also appraising the data from<br />
the first part of the planning, we can start the second phase<br />
of planning and refinance the measures for the modernization<br />
and the safety of our fleet, with financing that could be about<br />
10 million euros».<br />
The community regulation contemplates the mechanism<br />
of the license with points. In line with what happens for the<br />
driver’s licence, viotation of the community regulation will<br />
involve subtraction of a quota of points from the licence,<br />
down to the hypothesis of suspension of the licence. Thanks<br />
to the mediation of the government, the real application of<br />
the sanctions is deputed to a decision by every single mem-<br />
ber state, which therefore has an obligation to conform but<br />
can decide the gradualness of the sanctions.<br />
«The regional administration aims at the relaunching of the<br />
sector and it will be our task to accompany operators in the<br />
sector in getting into line with this regulation, in the aware-<br />
ness that the sector not only represents a strategic asset of our<br />
economy, but it is also an authoritative section of our culture<br />
and our traditions».<br />
A LIFE FOR THE SEA<br />
By Rossella Catalano<br />
The coastguard is involved in continual and constant work for<br />
the sea, 365 days a year. Search and rescue activity at sea con-<br />
stitutes one of the delicate tasks performed. Going into details,<br />
the port of Lampedusa has a class 800 unit and a class 300 one<br />
that maintain a continuous watch service 24 hours a day 365<br />
days a year, and in addition there is a class 200 patrol boat and<br />
a class 400 one. These are all instruments that are part of the<br />
7th Squadron and also intervene to aid migrants’ boats.<br />
«Our naval units are ready to go out to sea in a very short time<br />
and they are coordinated by the operational room of the Dis-<br />
trict Maritime Office on Lampedusa», says Antonio Morana,<br />
the district commander.<br />
«In operational cases, with a big number of people with their<br />
lives in danger, coordination is instead entrusted to the Port<br />
Authority of the port of Palermo or to the Operational Head-<br />
quarters at the General Command of the body of Port Authori-<br />
ties in the Capital. In 2009 there were more than 100 interven-<br />
tions with around 2,700 people brought to safety».<br />
The Lampedusa Coastguard operates not only in the field<br />
of sea rescue, but also in fishing, the environment and ship-<br />
ping safety. How does your ordinary activity take place?<br />
«The military personnel is involved daily both in activity of an<br />
administrative character and in more strictly operational activ-<br />
ity and in checks in the sectors of fishing, the environment and<br />
shipping safety. In particular, of major importance are the du-<br />
ties carried out in the service of operators in the fishing sector.<br />
One need only think about handling preliminary procedures<br />
for the issue or renewal of fishing licenses and for obtaining<br />
the indemnities for periods of interruption or for the definitive<br />
cessation of fishing activities. Our activities also include checks<br />
on respect for the regional, national and community legisla-<br />
tion on the subject, both by sea and on land, which serve to<br />
prevent and in the most serious cases to sanction illegal be-<br />
Worldwide PERCORSI<br />
99<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 100<br />
Worldwide<br />
haviours. In the field of shipping safety too the work of the<br />
men of the Lampedusa Coastguard concerns both administra-<br />
tive activity, like the issue of safety certificates for fishing units<br />
within a certain tonnage and for recreational boats, and activ-<br />
ity concerned with checking the technical re<strong>qui</strong>sites of craft.<br />
In the broadest sense, protection of the sea environment also<br />
includes checks serving to verify possible abuses against the<br />
public maritime demesne, which considerably increase in the<br />
summer season, checks on unauthorized dumping at sea and<br />
on behaviours that are harmful for the sea resources protected<br />
by the legislation in force, including the Marine Protected Area<br />
of the Pelagie Islands».<br />
In Italy fishing is regulated by various norms. Nevertheless,<br />
in the area where there are nature reserves and protected<br />
sea areas there are more restrictive laws. Which ones affect<br />
the Lampedusa Marine Protected Area?<br />
«The area of the Pelagie Islands was created with a decree by<br />
what at that time was the Ministry of the Environment and<br />
Protection of the Territory of 21.10.02, mainly for protection of<br />
the marine flora and fauna and the valorisation of the biologi-<br />
cal and geomorphological resources of the area. Through the<br />
subdivision of the sea stretches affected into three zones (A, B<br />
and C) prohibitions and limitations were introduced regarding<br />
all the different human activities on one zone or another. In<br />
zone A, also called integral reserve area, for instance, all ac-<br />
tivities, from professional fishing and angling to navigation<br />
and bathing, are forbidden, except on the Island of Rabbits.<br />
In zone B, the “general reserve”, many of the activities forbid-<br />
den in zone A are allowed, but on particular conditions. For<br />
instance, tourism fishing and sporting fishing are only allowed<br />
for residents. Lastly, in zone C, or partial reserve, the prohibi-<br />
tions are further reduced and the number of activities allowed<br />
increases. That of the Lampedusa District Maritime Office is all<br />
round activity, which intensifies in summer, when the beauty<br />
of the environment is more exposed to harmful behaviours<br />
that could deface it forever».<br />
A FISH A DAy…<br />
by Gaia Ballo<br />
The battle against many chronic-degenerative illnesses like<br />
hypertension, atherosclerosis, coronary thrombosis, diabetes,<br />
dyslipidemia and even cancer, can and must be fought at table<br />
too. This does not mean imposing on oneself a sort of alimen-<br />
tary asceticism. The fact is that the allies of health can be true<br />
alimentary delicacies, among which the place of honour surely<br />
goes to anchovies, sardines and mackerel, which are caught in<br />
big quantities in Italy and are the so-called “poor fish” of our<br />
seas, but are very rich from the nutritional point of view.<br />
These fish have animal fats similar to vegetable ones, primarily<br />
characterized by “unsaturated” compounds, particularly those<br />
of the omega-3 series, which are important for cerebral devel-<br />
opment and protecting the heart and arteries.<br />
The fats of land animals do not have these prerogatives, being<br />
richer in “saturated” compounds, which instead, if consumed in<br />
excess, can facilitate the onset of some illnesses.<br />
Omega-3s are present in all fish in varying quantities but their<br />
content is without doubt among the highest in anchovies,<br />
sardines and mackerels. A healthy diet must contemplate fish<br />
rich in omega-3 at least twice a week. In the Recommended<br />
Levels of Assumption of Energy and Nutrients for the Italian<br />
population, the Italian Society of Human Nutrition has inserted<br />
a minimum level of poly-saturate fatty acids of the omega-3<br />
series for an adult equal to 0.5% of the daily total calories. The<br />
percentage doubles in an individual that has already “crossed<br />
the Rubicon” of pathology and it also increases in neonates<br />
and in children, since various studies have demonstrated that<br />
those fed with enriched milk show better neurological devel-<br />
opment. It is therefore important for us medical nutritionists<br />
to promote consumption of fish as an alternative food to other<br />
protein foods like cheese, eggs and meat and particularly to<br />
promote consumption of anchovies, sardines and mackerels,<br />
which – and this is not to be underestimated – because of their<br />
organoleptic characteristics are suited to satisfying the need of<br />
the whole family, from the youngest to the most elderly.<br />
Be careful, however, not to fall into the trap of fried food, a de-<br />
light for the palate, but less favourable for the health. The fact<br />
is that frying fish involves marked denaturation of the omega-<br />
3s, and so to preserve this elixir intact it is advisable to use other<br />
cooking methods.<br />
Good fish and a good recipe=good health!
VITTI ‘NA CROZZA<br />
(I have seen a skull)<br />
HARLEY-DAVIDSON PALERMO<br />
Via Circonvallazione di Monreale, 111<br />
90100 Palermo<br />
Tel./Fax 091.6686288<br />
www.harley-davidsonpalermo.com
PERCORSI<br />
PERCORSI 102<br />
Worldwide<br />
DU CôTé DES BONS<br />
de Umberto Lucentini<br />
Sur la petite place du parc intitulée à Joe Petrosino trois<br />
langues se mélangent: l’anglais, l’italien et l’italo-américain<br />
typique <strong>qui</strong> raconte les origines lointaines de tant d’émi-<br />
grés débarqués aux USA il y a longtemps. Á Manhattan, au<br />
coeur de New York, à la limite de Little Italy, il y a ceux <strong>qui</strong><br />
comme Joseph E. Petrosino sont nés et ont grandi là mais<br />
ont une part du coeur <strong>qui</strong> bat en Italie. Ce Monsieur élégant,<br />
la mèche tout juste blanche, les lunettes dorées, est un des<br />
nombreux arrières petits-fils de Joe Petrosino, le mythique<br />
lieutenant de la police de New York tué par la Mano Nera à<br />
Palerme en 1909. Joseph E. Petrosino, mardi 13 octobre, ra-<br />
conte ainsi une partie de sa vie devant les hôtes américains,<br />
italo-américains et italiens arrivés dans la zone verte entre<br />
Lafayette, Spring Streets et Cleveland Place pour donner<br />
le non de l’illustre ancêtre au parc, le Lieutenant Petrosino<br />
(1860-1909): « Je suis orgueilleux d’être le petit fils d’un<br />
grand policier <strong>qui</strong> est le meilleur héritage que l’Italie puisse<br />
nous laisser. Ici aux USA il y a des investigateurs, pompiers,<br />
médecins, et citoyens communs <strong>qui</strong> de New York à Chicago,<br />
de la Floride à San Fancisco, honorent la meilleure histoire<br />
d’Italie ». Voilà, peut-être que tout est là, dans les mots du<br />
juge Joseph E. Petrosino, le sens du nouveau lien entre les<br />
deux rives de l’océan raconté par les évènements pour la<br />
semaine de la légalité intitulée « Joe Petrosino: la nouvelle<br />
Sicile à cent ans de sa mort » à l’intérieur de laquelle ont été<br />
présentés la conférence organisée par l’Anfe et l’exposition<br />
de la Province de Palerme. Francesco Maria Talo, consul italien<br />
à New York, ne perd pas l’occasion d’un important jeu de<br />
mots: « Lundi nous avons célébré le Colombus Day, mis je<br />
peux dire que tous les jours sont des jours pour se souvenir du<br />
lien très fort entre l’Italie et les USA. Aujourd’hui on célèbre<br />
les trois P: Petrosino, Padula et Palerme. Petrosino c’est Joe,<br />
le policier italo-américain né à Padula et tué à Palerme, terre<br />
d’origine d’investigateurs et magistrats anti-mafia. Derrière<br />
le personnage de Petrosino, il y a l’histoire de nombre d’italiens,<br />
émigrés ou non, <strong>qui</strong> sont une ressource pour beaucoup<br />
d’américains. Beaucoup d’italiens ont travaillé avec succès<br />
contre la criminalité, comme Piero Grasso, chef du Parquet<br />
national anti-mafia, et le chef du Police Department de New<br />
York, George Grasso, un américain aux racines italiennes,<br />
l’un à coté de l’autre. Ainsi je pense aux nombreux policiers,<br />
gendarmes, soldats des forces armées italiennes occupés<br />
en Iraq et ailleurs où il y a tant à faire ». Joseph E. Petrosino<br />
est un magistrat, et il articule bien ses mots quand il<br />
dit: « Aujourd’hui aux postes clés de la justice et de la police<br />
il y a des femmes et des hommes italo-américains. Et nous<br />
avons tous la même volonté: arrêter ceux <strong>qui</strong> discréditent et<br />
déshonorent l’histoire des italiens, ceux <strong>qui</strong> avec leurs comportements<br />
offensent le symbole pour tous les italo-américains<br />
honnêtes qu’est Joe Petrosino. Aujourd’hui combattre<br />
le crime et le terrorisme est un devoir laissé par des hommes<br />
comme Joe Petrosino »: Piero Grasso né et ayant grandi en<br />
Sicile – où il a travaillé et risqué sa vie pour arrêter d’autres<br />
crimes – est aujourd’hui à la tête de la Direction nationale<br />
anti-mafia, et à New York il a déjà de solides contacts avec<br />
ses collègues et policiers en première ligne contre les clans.<br />
Le procureur en chef de l’anti-mafia Grasso nous dit: « durant<br />
ces dernières années il y a eu de nombreux pas de faits<br />
vers l’espoir de changer les choses et vaincre Cosa Nostra.<br />
Et maintenant que l’on parle de pactes entre des membres<br />
de l’Etat et la mafia je dis qu’il faut chercher à tout prix la<br />
vérité. S’il y a eu des pactes par le passé, en particulier pour<br />
des délits importants comme ceux de Piersanti Mattarella et<br />
Pio La Torre, ou Carlo Alberto Dalla Chiesa, jusqu’à Giovanni<br />
Falcone et Paolo Borsellino, il faut être prêts à accepter les<br />
nouvelles vérités <strong>qui</strong> émergeront des enquêtes. Et les faits<br />
et les enquêtes disent que la criminalité organisée souvent à<br />
été le bras armé d’autres intérêts ».<br />
Le passage du témoin, du fil du récit <strong>qui</strong> unit le Procureur<br />
antimafia et le chef du NYPD, arrive avec une boutade:<br />
« Deux Grasso, une seule loi... » George Grasso nous raconte<br />
donc: « J’ai commencé à travailler dans le Département de<br />
Police de New York à 30 ans, en 78 je suis devenu détective<br />
et pendant toutes ces dernières années j’ai suivi l’évolution<br />
de la criminalité organisée à New York. Aujourd’hui je peux<br />
déduire que l’expérience du passé me fait espérer: nous<br />
pourrions gagner cette bataille. Le congrès USA a approuvé<br />
une loi pour centrer cet objectif: elle prévoit des normes<br />
pour démanteler le racket des extorsions et un programme<br />
de protection pour les collaborateurs de justice. La loi, en<br />
fait, doit rester un phare même devant les pires criminels. La<br />
criminalité organisée aux USA est de plus en plus une entreprise.<br />
Avant 1970 il était difficile de prouver la culpabilité des
oss, après 1970 avec les nouvelles premières lois approu-<br />
vées nous avons utilisé les enquêtes sur les trafics de drogue,<br />
l’exploitation de la prostitution, le jeu de hasard, pour tou-<br />
cher les affaires de la mafia. John Gotti était à la tête d’une<br />
entreprise <strong>qui</strong> facturait des millions de dollars, et nous avons<br />
trouver les branches de son entreprise: le résultat est que<br />
Gotti est mort d’un cancer en prison. La police de New York<br />
a créé des groupes de travail conjoints contre mafia et ter-<br />
rorisme. Aujourd’hui la criminalité organisée italienne, russe<br />
et mexicaine sont traitées comme Al Qaeda: il est clair que<br />
l’on ne peut pas protéger New York en s’arrêtant aux limites<br />
des quartiers, parce que ceux <strong>qui</strong> ont fait s’écrouler les Twin<br />
Towers ont commencé leur activité criminelle hors de New<br />
York. Voilà pourquoi nos forces de police travaillent avec les<br />
policiers d’autres états pour arrêter les clans. L’année dernière<br />
une grosse enquête sur un trafic de drogue entre le Mexique,<br />
l’Italie et les USA a été conclu grâce à ce partenariat. Bien<br />
sur, il y a des différences entre nous: en Italie il y a une triste<br />
histoire de personnes honnêtes assassinées par Cosa Nostra.<br />
Ici à New York, non: la criminalité organisée comprend que<br />
s’il elle tue un policier ou un magistrat elle signe son suicide.<br />
Et même si la mafia continue d’exister nous sommes sur la<br />
bonne voie pour la battre parce que nous utilisons une task<br />
force <strong>qui</strong> a l’appui des parquets de districts et italiens ».<br />
Dans le tour à New York il y a aussi don Ciotti <strong>qui</strong> raconte le<br />
phénomène Libera, les centaines d’associations anti-mafia<br />
<strong>qui</strong> en Italie se sont unies et organisent des débats, gèrent<br />
les biens confisqués aux boss, assistent les nombreux témoins<br />
de justice souvent laissés seuls. Et il synthétise ainsi:<br />
« Aujourd’hui nous avons besoin d’une société responsable,<br />
que tous les citoyens s’occupent concrètement du problème<br />
par des faits: tous se disent contre la mafia, mais la première<br />
mafia à combattre est celle de la parole. Les directions à<br />
prendre pour ne pas annuler ce <strong>qui</strong> a été accompli par les personnes<br />
<strong>qui</strong> ont perdu la vie pour nous sont trois. En premier:<br />
la formation, dans les écoles et les universités la connaissance<br />
du phénomène. Deuxièmement: Etre tous plus actifs, accomplir<br />
son propre devoir. Troisièmement: donner du travail<br />
aux chômeurs, à travers la gestion des biens confisqués par<br />
exemple ». Et un béret en cadeau, sur la tête des deux Grasso<br />
et de don Ciotti, c’est un signal fort: un morceau de tradition<br />
volé comme symbole de Cosa Nostra peut retourner à ses<br />
origines. Partant de New York.<br />
JOE PETROSINO DE CHEF DE LA SQUAD<br />
à HéROS DE LA NARRATION POPULAIRE<br />
ITALO-AMéRICAINE<br />
de Marina Caccioppo<br />
Worldwide PERCORSI<br />
Lieutenant Joe Petosino, commandant de l’’Italian Squad de<br />
la Police de New York, 700 arrestations en 1904, ce n’était pas<br />
n’importe <strong>qui</strong>, sinon il ne serait pas devenu un personnage légendaire<br />
avant d’être tué. Ils le savaient parfaitement bien les<br />
lecteurs du Progresso italoamericano et meme ceux du New<br />
York Times <strong>qui</strong> lisaient les pages de faits divers de sa lutte assidue<br />
contre la ManoNera, mais c’est surtout les lecteurs de La<br />
Follia di New York et du Corriere d’America <strong>qui</strong> le savaient, ils<br />
le retrouvaient comme personnage dans les pages des romans<br />
du célèbre Bernardino Ciambelli et de Italo Stanco.<br />
L’écho des actions de Joe Petrosino, des faits divers, filtre rapidement<br />
dans les appendices des journaux des communautés<br />
italiennes où on publiait de longs feuilletons compliqués <strong>qui</strong><br />
appartenaient au genre des « mystères dans les villes » né en<br />
France à la moitié du XIXème siècle avec Les Mystères de Paris<br />
de Eugène Sue. Les mystères de Bleecker Street, Roman<br />
contemporain, Le meurtre de Coney Island, et Les mystères<br />
de Harlem de B. Ciambelli et Les Pieuvres de New York de Italo<br />
Stanco font partie de quelques titres où apparaît le personnage<br />
de Joe Petrosino. En plus des immanquables éléments<br />
romanesques des trames compliquées, aux détails cuisants<br />
et sensationnels, aux portraits de sombres criminels et aux<br />
vices de la haute société, on trouve des éléments nouveaux,<br />
plus réalistiques, liés à la vie de la « Colonie italienne ». Une représentation<br />
réaliste des milieux des communautés italiennes<br />
dense de références topographiques aux lieux et faits criminels<br />
ayant réellement eu lieu.<br />
Ces publications répondaient aux exigences de rectifier l’image<br />
des italiens <strong>qui</strong> émergeaient de la presse américaine et <strong>qui</strong><br />
souvent représentait nos compatriotes comme « les habituels<br />
suspects », des individus <strong>qui</strong> par nature, race et culture, s’adaptaient<br />
mal aux lois américaines et <strong>qui</strong> facilement devenaient<br />
de dangereux anarchistes ou mafieux prêts à conspirer contre<br />
l’Amérique et les institutions démocratiques. En tentant de<br />
suivre ce rétablissement, l’introduction de la figure de Joe Petrosino<br />
et plus tard celle de Michel Fiaschetti <strong>qui</strong> le remplaça<br />
à la tête de l’Italian Squad en 1912, opérait un rôle très important<br />
dans les romans populaires. La création du personnage<br />
103<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 104<br />
Worldwide<br />
d’un policier entier, représentant la légalité, <strong>qui</strong> agit au nom de<br />
la communauté pour déraciner le crime et ramener la justice,<br />
rassure les lecteurs italo-américains par rapport aux accusa-<br />
tions faites aux italiens, et en particulier aux siciliens, de faire<br />
partie d’une société secrète, une organisation d’assassins <strong>qui</strong><br />
avait pour objectif de contrôler les institutions de la ville.<br />
Petrosino était donc le paladin de la communauté italienne à<br />
New York, du haut de sa crédibilité de policier et de membre<br />
de la communauté il était la figure parfaite pour expliquer que<br />
la communauté italienne n’était pas complice, comme on vou-<br />
lait le faire croire, mais victime du crime, mise de côté comme<br />
elle l’était par les autorités et la police ».<br />
Reprenons ici comme conclusion un petit passage de Le<br />
meurtre de Coney Island parce qu’il nous semble qu’en plus<br />
de sa valeur littéraire, il contient un message tout à fait actuel<br />
et nous le proposons au public du monde entier comme<br />
avertissement valable pour tous les peuples. « Petrosino, en<br />
suivant les traces d’un assassin, assiste à une explosion dans<br />
le chantier en construction de Penn Station, où perdent la vie<br />
quatorze ouvriers dont dix italiens. Profondément touché par<br />
ce <strong>qui</strong> s’est passé, Joe voudrait crier à tous: « Ceux-ci n’appartiennent<br />
pas à la Mano Nera, mais à la légion des hommes aux<br />
mains calleuses, à l’é<strong>qui</strong>pe des martyrs du travail »: Mais son<br />
cri ne serait pas entendu, parce qu’on a l’habitude de faire du<br />
bruit toutes les fois qu’un italien commet un délit, mais on se<br />
tait quand des centaines et des centaines tombent victimes du<br />
devoir ».<br />
RéSUMé NOIR<br />
De Carla Incorvaia<br />
Wyseguy et picciotti. Don, parrains et chefs de clans. Comment<br />
arrive la pègre organisée des « paysans siciliens » de<br />
l’autre coté de l’océan? C’est Antonio Ingroia, procureur adjoint<br />
de Palerme et à la tête des plus importantes enquêtes judiciaires<br />
sur les rapports entre mafia et politique, sur Cosa Nostra et<br />
football, sur le trésor de Vito Ciancimino, pour n’en citer que<br />
quelques-unes, <strong>qui</strong> nous l’explique. En 2007 vous avez ordonné<br />
l’arrestation de Salvatore Lo Piccolo, en cavale depuis longtemps,<br />
le seul boss <strong>qui</strong> avait continué à maintenir des rapports<br />
avec les « fugitifs », les membres de Cosa Nostra contraints de<br />
fuir en Amérique durant la guerre de mafia, explosée dans les<br />
années 80 entre les corléonais et les palermitains pour la suprématie<br />
et le contrôle du territoire. Une guerre de sang et ca-<br />
davres <strong>qui</strong> compte 240 morts par an et transforme les rapports<br />
de pouvoir entre les « familles » en Sicile et en Amérique.<br />
L’homme clé du XXème siècle est Lucky Luciano, Salvatore<br />
Lucani, premier boss officiel de la moderne famille Genovese,<br />
considéré l’un des 20 hommes les plus influents à l’intérieur<br />
de l’organisation et père du crime organisé moderne. Ce fut<br />
lui l’idéalisateur, après guerre, de la grosse expansion du commerce<br />
de la drogue. Grâce à ce trafic international les familles<br />
américaines des Gambino, Bonanno, Lucchese, Genovese, et<br />
Colombo ont créé une plateforme <strong>qui</strong> a renforcé et facilité les<br />
rapports économiques et financiers de la pègre. Leurs années<br />
d’or furent entre 70 et le début des années 80, quand avec la<br />
drogue les italo-américains levaient des montagnes d’argent.<br />
La morphine, base importée d’Orient, était revendue dans le<br />
Sud de la France et en Italie, où elle était raffinée et transformée<br />
en héroïne dans les laboratoires et raffineries siciliennes<br />
de la mafia. Ici les protagonistes sont les Gambino, Spatola,<br />
Inzerillo, <strong>qui</strong> ont comme interlocuteur le grand marché américain.<br />
Mais la lutte à la mafia oblige l’organisation à se tourner<br />
ailleurs. Quand en 81 la guerre entre familles éclate, les<br />
corléonais battent les palermitains et les rapports avec les<br />
américains diminuent. L’affaire de la drogue passe au sud, aux<br />
colombiens <strong>qui</strong> avec leurs « cartels » sont plus sanguinaires et<br />
organisés. Vénézuela et Argentine sont les deux autres pays<br />
d’Amérique du Sud mêlés aux affaires de mafia. Parmi les fugitifs<br />
il y a Tommaso Buscetta, <strong>qui</strong> avec deux autres collaborateurs<br />
de justice, Francesco Marino Mannoia et Salvatore « Totuccio<br />
» Contorno, ouvriront de nouvelles portes utiles pour les<br />
enquêtes. Les années 92 et 93 sont les années des massacres<br />
où la mafia lance son défi à l’Etat. Mais certains des corléonais<br />
exagèrent et il en résulte une cassure interne. Ganci et Aglieri<br />
sont les membres du clan les plus impitoyables, tandis que<br />
Bernardo Provenzano, le boss des boss, la tête de la mafia,<br />
glisse sur une position modérée. Plus tard c’est l’arrestation<br />
de Totò Riina <strong>qui</strong> infligera un coup dur à Cosa Nostra. Durant<br />
ces années Salvatore Lo Piccolo est le seul à avoir maintenu<br />
des rapports avec les fugitifs. C’est lui <strong>qui</strong> tente de convaincre<br />
Provenzano d’une alliance absolument nécessaire, qu’il faut<br />
promouvoir cette paix mise de coté par Riina. Les très fidèles<br />
Cinà et Rotolo tentent de s’opposer, mais jusqu’en 2003 il y a<br />
une trêve. Quand en 2006 Provenzano est arrêté Lo Piccolo<br />
devient le chef incontesté de Cosa Nostra, Cinà et Rotolo sont<br />
arrêtés eux aussi, et on recommence à fusiller. Le boss de San
Lorenzo ordonne l’homicide de Pietro Ingarao et les fugitifs<br />
peuvent finalement rentrés.<br />
Le 5 novembre 2007 Salvatore Lo Piccolo, appelé le Baron<br />
est arrêté à Giardinello dalla Catturandi, après une cavale <strong>qui</strong><br />
a duré 25 ans. Son territoire est probablement la zone nord-<br />
ouest de Palerme, le Zen et les communes de Capaci, Iola delle<br />
Femmine, Carini, Villagrazia, Sferracavallo, Partanna Mon-<br />
dello et certaines zones de la province de Trapani. Cocaïne,<br />
entreprises et racket, le racket des extorsions, constituent<br />
les plus grosses recettes économiques. Une nouvelle alliance<br />
nait, une nouvelle stratégie entre Cosa Nostra sicilienne et<br />
américaine. Son arrestation crée un vide. Les intérêts de la<br />
mafia changent. C’est une mafia de la finance, celle des gros<br />
investissements, <strong>qui</strong> a besoin de marchés riches et éloignés,<br />
où il est plus facile de semer les traces. La mafia aussi s’adapte<br />
à la globalisation en mettant sur pied de nouvelles stratégies<br />
criminelles et de nouvelles voies pour le recyclage de l’argent<br />
sale, comme le démontre la saisie de 13 millions d’euros placés<br />
à Nissau grâce à la complicité d’un financier milanais et d’un<br />
ban<strong>qui</strong>er suisse. Parmi les hommes importants de Cosa Nos-<br />
tra américaine il y a aussi Frank Calì, l’ambassadeur, l’un des<br />
90 arrêtés après l’enquête Old Bridge, la plus grande après le<br />
procès Pizza Connection.<br />
Frank Boy, « Monsieur personne », officiellement à la tête de<br />
la Italian Food Distribution à New York, homme de respect de<br />
la famille Gambino-Inzerillo, était le pivot des nouveaux rapports<br />
entre Sicile et Amérique. C’est à lui que se sont adressés<br />
les jeunes descendants des familles palermitaines. De<br />
Mandalà et Notaro des familles de Villabate, à Gianni Nicchi<br />
de la Famille de Pagliarelli et Vincenzo Brusca de la famille de<br />
Torretta. Calì, 43 ans, avec Filippo Casamento, devient le nouveau<br />
chef des familles mafieuses américaines. Retenu homme<br />
d’honneur des Gambino, il gère une dizaine de sociétés pour la<br />
distribution alimentaire aux Etats-Unis et est à la tête d’entreprises<br />
de construction <strong>qui</strong> réalisent des buildings à New York et<br />
créent des entreprises pour le recyclage de l’argent dans des<br />
pays offshore.<br />
THANkSGIVING DAy:<br />
UN MyTHE PROBLéMATIQUE<br />
de Attilio Carapezza<br />
Tous les ans aux Etats-Unis, le quatrième jeudi de Novembre,<br />
les familles américaines – du moins celles que la crise écono-<br />
Worldwide PERCORSI<br />
mique n’a pas poussé dans le tour infernal de la néo-indigence<br />
– se réunissent avec des amis et des parents pour fêter le<br />
thanksgiving day (Jour du remerciement) autour d’une table<br />
dressée où trônent une dinde rôtie dorée et un invitant gâteau<br />
à la citrouille. Á l’importance du premier plat on doit l’autre appellation,<br />
celle Turkey day (Jour de la dinde).<br />
Celui de 2009 est le trois cent quatre-vingt-huitième Thankgsgiving<br />
de l’histoire, considérant que la première célébration<br />
remonte à novembre 1621, décidée par William Bradford, gouverneur<br />
de la colonie que les Pères Pellegrini avaient fondés à<br />
Plymouth, pour remercier Dieu de leur première récolte. Cette<br />
première symbolique n’a pas été touchée par les nombreuses<br />
recherches historiques <strong>qui</strong> ont retrouvé de précédentes cérémonies<br />
de Remerciement religieux célébrées par des colons<br />
européens sur le sol américain avant 1621, comme celle <strong>qui</strong><br />
eut lieu le 8 septembre 1565 dans un groupe d’espagnols en<br />
Floride.<br />
Pour la colonie cette première récolte signifiait la perspective<br />
d’un futur raisonnablement serein et stable. Après une première<br />
tentative de fuir aux persécutions subies dans la patrie pour<br />
leur dissidence envers l’Eglise anglicane, se réfugiant à Leida,<br />
dans la prospère et tolérante Hollande, ils avaient décidé d’affronter<br />
l’inconnu de l’aventure, en allant fonder une colonie<br />
dans le Nouveau Monde, au Massachusetts. Ils avaient embarqué<br />
sur le Mayflower à 121, défiant l’océan à la recherche d’une<br />
utopie messianique d’une terre où réaliser sans conditionnements<br />
leurs besoins de liberté religieuse et économique (on<br />
attribue à celle-ci une importance croissante dans la récente<br />
réflexion historiographique). La dureté du voyage, entravé par<br />
des tempêtes épouvantables, et les difficultés du premier impact<br />
avec la terre américaine avaient pratiquement réduit de<br />
moitié le nombre des colons. Ils avaient réussi à survivre aux<br />
rigueur de l’hiver dans un environnement hostile grâce seulement<br />
à l’initiale solidarité des indiens Wanpanoag, habitants<br />
de la zone, <strong>qui</strong> leur avaient enseignés à exploiter de façon rudimentaire<br />
les ressources de l’environnement naturel.<br />
La tradition veut que la fête – <strong>qui</strong> anticipera presque prophétiquement<br />
la politique du melting pot – ait un caractère harmonieusement<br />
multi-ethnique; les indigènes Wanpanoag y<br />
furent invités, grands chasseurs, ils seraient arrivés en portant<br />
comme dons aux colons des cerfs, dindes et autre gibier<br />
de la zone. Ce mythe de base de la nation américaine,<br />
si impeccablement politically correct, est aujourd’hui mis ra-<br />
105<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 106<br />
Worldwide<br />
dicalement en discussion par l’historiographie de la part des<br />
« peau-rouge » <strong>qui</strong> en conteste la vraisemblance, soulignant<br />
le manque absolu de sources documentaires et rappelant la<br />
nature presque immédiatement conflictuelle des rapports<br />
entre les deux groupes. En 1970 quelques mouvements d’indiens<br />
d’Amérique arrivèrent à déclarer le Thanksgiving day<br />
journée de deuil national.<br />
Les moins enthousiastes de cette tradition sont évidemment<br />
les dindes <strong>qui</strong>, étrangères aux thèmes de liberté économique<br />
et religieuse et à ceux de la cohabitation pacifique entre les<br />
ethnies humaines, se demandent pourquoi la mémoire de l’affirmation<br />
de ces principes doit être célébrée justement avec le<br />
sacrifice de leur chair.<br />
LES CHIFFRES DE L’éMIGRATION<br />
de Paola Pottino<br />
Quand on énonce les données statistiques, il y en a <strong>qui</strong> font la<br />
grimace. Très vrai, il y a peu de fantaisie ou de divertissement<br />
dans la réalisation d’une liste statistique, mais pour un examen<br />
précis de la réalité dans laquelle on vit, ces chiffres un peu « antipathiques<br />
» deviennent souvent incontournables. Comment<br />
pourrions-nous en effet parler d’immigration si ces données<br />
ne servaient pas de support à nos analyses? 4 millions et 339<br />
mille c’est le nombre de citoyens étrangers présents régulièrement<br />
sur notre territoire, 2 millions les travailleurs, 862 mille<br />
mineurs enfants de parents étrangers, 629 mille les jeunes<br />
scolarisés, plus de 100 mille les familles reconstituées, 40<br />
mille les étrangers <strong>qui</strong> obtiennent la nationalité italienne, 24<br />
mille les mariages mixtes entre italiens et immigrés, environ<br />
6 mille les étudiants étrangers <strong>qui</strong> prennent une maitrise en<br />
Italie. Ce sont, les chiffres <strong>qui</strong> sortent du Dossier Satistique<br />
Immigration 2009 Caritas/Migrantes suivi par Franco Pittau<br />
selon lequel: « le Dossier est un instrument pour renverser<br />
cette fausse image que nous avons de l’immigration, non pas<br />
sur la base des motivations pastorales de Caritas et Migrantes,<br />
mais sur la base des données, <strong>qui</strong> depuis deux décennies<br />
continuent à être fournies avec soin et de façon complète ».<br />
En regardant de plus près donc, même l’observateur le plus<br />
distrait ne pourrait pas se rendre compte que peut-être le<br />
moment nécessaire à la réflexion est arrivé, en se libérant<br />
des préjugés, et en considérant les attitudes personnelles<br />
mais aussi celles politiques et idéologiques. Voir les immigrés<br />
comme des personnes en règle et non pas comme des<br />
clandestins; - continue Pittau, <strong>qui</strong> avec don Luigi Di Liegro a<br />
créé la recherche annuelle de la Caritas – les voir comme des<br />
travailleurs et non pas comme des délinquants; les voir comme<br />
des citoyens et non pas comme des étrangers, ce sont les<br />
points synthétisés dans le Dossier Caritas/Migrantes 2009.<br />
Donc, sous ce ciel de visages aux yeux en amande, basanés<br />
et cheveux dorés, dans un Pays où les religions, les croyances<br />
et les cultures sont toujours très diversifiées, le phénomène<br />
de l’immigration n’est pas distribué de façon homogène dans<br />
toutes les régions italiennes. La croissance des citoyens roumains,<br />
ukrainiens et moldaves est en augmentation et plus<br />
de 60% des immigrés résident dans les régions du Nord,<br />
25,1% dans celles du Centre et le reste, 12,8%, au Sud. Dans<br />
ce cadre, les quelques dizaines de milliers d’immigrés débarqués<br />
influent de façon superficielle. Selon le Dossier Caritas/<br />
Migrantes 2009, en fait: en 2008 il y a eu 36.952 personnes à<br />
débarquer sur les cotes italiennes, 17.880 les rapatriements<br />
forcés, 10.539 les étrangers passés dans les centres d’identification<br />
et d’expulsion et 6.358 ceux ramenés aux frontières.<br />
Malgré donc que les débarquements ont été moins de 1% de<br />
la présence régulières, - a soutenu Pittau – les flux irréguliers<br />
ont continué de monopoliser l’attention de l’opinion publique<br />
et par conséquent les opinions politiques, provoquant ainsi<br />
une confusion croissante entre les immigrés clandestins, irréguliers,<br />
les demandeurs d’asile politique et les personnes<br />
ayant le droit à la protection humanitaire. Le vieux diction<br />
« ne pas tout mettre dans le même sac » est donc devenu un<br />
exemple à suivre pour préparer la société de ce demi-siècle à<br />
affronter les différences dans la globalisation et la globalité<br />
dans les différences particulières. La mémoire courte ne paie<br />
jamais: beaucoup de pays dans le monde, ont fait croitre leur<br />
développement avec l’aide de nos compatriotes, pourquoi,<br />
alors, l’Italie ne devrait pas construire son futur avec l’aide<br />
des immigrés?<br />
DES HOMMES EN PREMIèRE EN LIGNE<br />
de Paola Pottino<br />
Né dans les Pouilles et citoyen sicilien d’adoption, le Général<br />
Domenico Achille, Commandant Régional « Sicile » de la<br />
Police fiscale, est en Sicile depuis environ un an et demi et<br />
collabore avec le Corps de la Capitainerie de Port, la Marine<br />
Militaire, la Gendarmerie, la Police, chacune selon sa spécificité,<br />
combat le phénomène criminel lié à l’immigration.<br />
Général Achille, quels ont été les flux les plus significatifs<br />
d’immigration illégale vers la Sicile?<br />
«Les flux les plus significatifs sont ceux provenant des pays<br />
du bassin méditerranéen, de la Corne d’Afrique et de l’Afri-
que occidentale et, de façon mineure, du Moyen et de l’extrême<br />
Orient et du sud-continent indien. Il s’agit d’émigrants<br />
<strong>qui</strong> migrent pour des raisons économiques, mais aussi de<br />
personnes <strong>qui</strong> fuient la violence, bien que, certaines fois, induites<br />
en erreur par la chimère d’un honnête travail».<br />
Combien coutent ces « voyages de l’espérance » pour ceux<br />
<strong>qui</strong> décident de s’en remettre aux organisations criminelles?<br />
«Les sommes varient de 1000 à 3000 euros».<br />
La plus grande partie des clandestins provient de la Libye,<br />
et dans ce cadre, la décision de juin 2005, pour la mise en<br />
place d’une coopération euro-libyenne plus efficace en<br />
matière d’immigration, assume une importance considérable...<br />
«Exactement. Cette décision est devenue opérative cette<br />
année avec la rédaction des protocoles de coopération entre<br />
l’Italie et la Grande Giamahiria Arabe Libyenne Populaire Socialiste,<br />
stipulée en date du 29 décembre 2007 et 04 février<br />
2009. Suivant ces accords, à partir du 25 mai 2009, la Police<br />
fiscale pratique une activité systématique de patrouilles de<br />
la mer territoriale et des eaux internationales se trouvant devant<br />
le port libyen de Zuwarah, principal passage des transports<br />
clandestins vers Lampedusa».<br />
Général, alors, sur la base de ces accords, quels développements<br />
y a t-il eu?<br />
«Les développements sont dans les chiffres. L’activité de<br />
contraste exercée par les services territoriaux de la Police<br />
fiscale et par ceux de l’Aéronavale <strong>qui</strong> opère en Sicile, peut<br />
être synthétiser ainsi distinctement pour 2008 et 2009 précisant<br />
que, pour l’année 2009, la donnée est valable jusqu’en<br />
septembre. Pour toute l’année 2008, 262 missions opératives<br />
ont été conduites <strong>qui</strong> ont permis de bloquer 10.028 migrants<br />
(8.247 hommes, 1.118 femmes et 663 mineurs) dont 122 arrêtés<br />
parce que retenus responsables du phénomène comme<br />
conducteurs de bateaux. De plus, 91 nouveaux-nés ont été séquestrés,<br />
utilisés pour le transport des migrants clandestins.<br />
Du 1er janvier au 30 septembre 2009, 80 interventions ont<br />
eu lieu au cours desquelles 1.222 personnes ont été bloquées<br />
(987 hommes, 175 femmes et 60 mineurs) dont 48 arrêtées».<br />
Suite aux nouvelles stratégies de contraste à l’immigration<br />
clandestine adoptée par notre gouvernement, nous<br />
assistons à une diminution sensible du nombre des débarquement<br />
le long des cotes du Canal de Sicile vers d’autres<br />
voies maritimes. Vous pouvez nous dire lesquelles?<br />
«Le résultat des opérations semblerait confirmer une ligne<br />
de tendance vu que, récemment, des débarquements ont<br />
Worldwide PERCORSI<br />
été découverts dans les localités suivantes: Monasterace<br />
Marina (RC); Castro (LE), Africo (RC), Castrignano del Capo<br />
(LE), Capo Bruzzano (RC), Isola Capo Rizzuto (KR), Pozzallo<br />
(RG). Il en résulte que, à la place de la traditionnelle voie méridionale<br />
<strong>qui</strong> traverse le Canal de Sicile, les trafiquants d’êtres<br />
humains utilisent de plus en plus les voies <strong>qui</strong> traversent le<br />
bassin méditerranéen oriental (en exploitant comme pays de<br />
départ la Tur<strong>qui</strong>e, la Grèce et l’Egypte) pour rejoindre les côtes<br />
ioniennes de la Calabre, celles orientales de la Sicile et le<br />
littoral des Pouilles, et aussi le détroit de Sardaigne (surtout<br />
au départ des ports tunisiens et algériens) pour atteindre les<br />
côtes méridionales de cette région et celles occidentales de<br />
la Sicile».<br />
Au niveau européen, depuis mai 2005, est née l’Agence<br />
Européenne des frontières externes (Fontex). Quelle est<br />
la fonction de cette structure?<br />
«L’Agence a pour mission de simplifier l’application des mesures<br />
communautaires en matière de gestion des frontières<br />
externes de l’Union Européennes et de garantir la coordination<br />
des actions entreprises par les Etats membres pour réaliser<br />
ces mesures».<br />
Général Achille vous croyez en une société multi-ethnique?<br />
«Oui surement. Le monde évolue dans cette direction, nous<br />
nous en rendons tous compte. On ne peut pas penser aller<br />
contre courant, il faut mettre en place un processus d’intégration<br />
juste, naturel et civilisé et accepter les règles normales<br />
de cohabitation. Du reste nous ne pouvons pas oublier<br />
notre passé d’émigrant, nous devons donc comprendre ceux<br />
<strong>qui</strong> aujourd’hui se trouvent dans les conditions vécues il y a<br />
plusieurs années par nos grands-parents».<br />
LES POINTS DE LA RELATION DU<br />
PRéSIDENT DE LA CHAMBRE DES DéPUTéS<br />
GIANFRANCO FINI SUR LA QUESTION DE<br />
L’éMIGRATION EN ITALIE<br />
Sur la xénophobie: En Italie le racisme n’existe pas, mais il y<br />
a beaucoup de xénophobie, et nous savons très bien que la<br />
xénophobie est l’antichambre du racisme, xénophobie <strong>qui</strong> selon<br />
l’étymologie veut dire peur de l’étranger. Malgré l’histoire<br />
italienne, il existe latente ou manifestée, cette xénophobie<br />
pour toute une séries de préjugés, parce qu’il y a beaucoup<br />
d’ignorance, parce que le système éducatif n’a pas adressé, et<br />
surtout aux plus jeunes, l’invitation à réfléchir et juger sur la<br />
107<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 108<br />
Worldwide<br />
base de la connaissance et non pas du préjugé. Le premier<br />
devoir que les institutions doivent sentir, c’est de combattre<br />
le préjugé en partant de l’observation honnête de la réalité.<br />
Sur les mesures de sécurité (pacchetto sicurezza): J’en suis<br />
convaincu, il y a eu les mesures de sécurité, il faut mainte-<br />
nant les mesures d’intégration. Sécurité et intégration sont<br />
les deux faces de la même médaille, regarder une seule face<br />
seulement, signifie ne pas avoir une complète compréhen-<br />
sion du phénomène. Á la télévision, il y a un excès de propa-<br />
gande et un déficit de politique, les thèmes de l’intégration<br />
et de l’immigration des étrangers sont des questions drama-<br />
tiquement sérieuses que l’on ne peut pas affronter avec un<br />
slogan pour prendre 0,5% en plus au prochaines élections.<br />
Sur la nationalité: Le vœu est qu’on puisse trouver au moins<br />
sur un point un accord pour modifier la législation en vigueur,<br />
la nationalité est le point d’arrivée pour une intégration<br />
complète... Sur les mineurs: Pas seulement les enfants <strong>qui</strong><br />
naissent en Italie, mais aussi ceux <strong>qui</strong> y vivent depuis qu’ils<br />
sont tout petits. Il faut une solution tempérée, parce que cet<br />
enfant <strong>qui</strong> a suivi un cycle scolaire, et <strong>qui</strong> a donc environ 10-<br />
11 ans, <strong>qui</strong> est supporter de l’é<strong>qui</strong>pe de Rome ou du Lazio,<br />
<strong>qui</strong> parle le dialecte, <strong>qui</strong> plaisante avec mon fils, <strong>qui</strong> est tout<br />
à fait intégré à l’école, pourquoi doit-on lui dire: jusqu’à tes<br />
dix-huit ans, tu n’es pas un citoyen italien? Commençons par<br />
garantir à cet enfant la nationalité italienne, lui <strong>qui</strong> fréquente<br />
l’école et <strong>qui</strong> vit en Italie de façon stable avec sa famille. Il<br />
est très important de reconnaître la nationalité pour éviter<br />
qu’il puisse y avoir la tentation, quand ces enfants seront plus<br />
grands, de trouver les identités précédentes, d’être, avalés<br />
par l’extrémisme <strong>qui</strong> pêche dans le monde en se faisant fort<br />
du fait que l’identité est d’une certaine façon niée ou même<br />
condamnée par les sociétés occidentales, <strong>qui</strong> selon l’extré-<br />
misme sont les sociétés <strong>qui</strong> avec la pensée unique veulent<br />
détruire la tradition culturelle. Sur le droit au vote: Si tu veux<br />
que l’étranger se sente chez lui en Italie, tu ne peux pas lui<br />
nier a priori le droit d’être représenté, on lui dit qu’il est obligé<br />
de payer les taxes, mais on lui nie le droit de représentation. Il<br />
y a quelque chose <strong>qui</strong> ne va pas: les deux choses doivent aller<br />
ensemble, droits et devoirs ensemble.<br />
JUGEMENT SUSPENDU<br />
de Paola Pottino<br />
Voici le point de vue d’une femme <strong>qui</strong> depuis longtemps se bat<br />
avec force et vigueur pour les droits de l’homme, et avant tout<br />
pour le droit à la vie. Elisabetta Zamparutti, en plus de son ap-<br />
partenance au Parti radical, est trésorière de « Nessuno tocchi<br />
Caino », la ligue internationale des citoyens et parlementaires<br />
pour l’abolition de la peine de mort dans le monde.<br />
Madame Zamparutti, comment avance la bataille contre la<br />
peine de mort?<br />
Après l’approbation de la résolution par moratoire des exé-<br />
cutions capitales de la part des l’Assemblée Générale des Na-<br />
tion-Unies, l’engagement est d’actualiser les contenus de la<br />
résolution dans les pays <strong>qui</strong> pratiquent la peine de mort, res-<br />
ponsables de plus de 98% des exécutions capitales. Le point<br />
que nous voulons atteindre, est dépasser le secret d’Etat des<br />
exécutions, cela servirait comme force de dissuasion par rap-<br />
port à l’opinion publique internationale. Le 17 et 18 décembre,<br />
nous avons décider d’en parler, de cela et d’autres points, dans<br />
un congrès organisé dans les prisons de Padoue. Les prisons,<br />
selon nous, représentent un lieu symbolique pour parler du<br />
droit à la vie.<br />
Comment juger-vous la politique de l’immigration mise en<br />
œuvre par notre gouvernement?<br />
C’est un triste point noir par rapport au futur de notre société.<br />
L’afflux documenté de personnes provenant d’autres conti-<br />
nents ne peut pas être ignoré et les repousser est seulement<br />
une mesure démagogique. Je crois que c’est une politique<br />
dévastatrice dont les effets se ressentiront dans un futur pro-<br />
che, parce que nous ne serons même pas prêts à affronter le<br />
problème du point de vue culturel. Ce <strong>qui</strong> est dénommé « pacchetto<br />
sicurezza », par exemple, est une mesure en contre tendance<br />
<strong>qui</strong> ne résout pas le problème. Le monde réel et celui de<br />
ceux <strong>qui</strong> nous gouvernent sont deux mondes complètement<br />
déconnectés.<br />
Même si, à l’intérieur du Popolo delle Libertà, le Député<br />
Gianfranco Fini, a démontré une certaine « ouverture »<br />
pour le phénomène de l’immigration...<br />
Je pense que même à l’intérieur du Popolo delle Libertà, il y a<br />
une partie libérale, et j’espère que ces personnes réussiront à<br />
exprimer leurs idées. Je crois qu’à la base de tout, ce <strong>qui</strong> doit<br />
changer c’est le système électoral actuel, les élus doivent finalement<br />
devenir la vraie expression des électeurs!<br />
Selon vous quelle devrait être la réglementation en matière<br />
d’immigration?<br />
Premièrement, il me semblerait nécessaire de régulariser non<br />
seulement les aides-ménagères, mais aussi ceux <strong>qui</strong> en ont le
droit, comme par exemple les personnes travaillant dans les<br />
champs, et en général, tous les manoeuvres. En Italie bien<br />
souvent ces personnes sont obligées de vivre dans l’illégalité,<br />
travaillant au noir et ne pouvant exercer leurs droits et très<br />
souvent, à cause de cela, victimes d’un système de déviation.<br />
Madame Zamparutti, quel futur voyez-vous dans notre so-<br />
ciété?<br />
C’est une lutte très dure, mais j’ai foi dans les gens. Il faut rom-<br />
pre ce mur de silence <strong>qui</strong> ne permet pas de communiquer. Tout<br />
d’abord il faut considérer le problème de l’information, les ci-<br />
toyens doivent être informés correctement et pour cela il faut<br />
une réforme radicale.<br />
RETOUR EN ITALIE<br />
En 1998 une embarcation avec à bord environ trente kurdes<br />
provenant de l’Iran, de l’Iraq et de la Tur<strong>qui</strong>e débarque sur la<br />
côte ionienne de la Calabre. Il s’agit du village de Riace, celui<br />
des bronzes venus de la mer et c’est encore de la mer qu’arri-<br />
vent les deux saints protecteurs du village de Locride, Cosimo<br />
et Damiano. Les immigrés demandent l’asile politique et c’est<br />
ainsi que nait la première expérience d’accueil de réfugiés en<br />
Italie. C’est seulement trois ans plus tard que le gouvernement<br />
italien crée le premier programme national d’asile politique.<br />
« Ce <strong>qui</strong> en 2002 – explique Domenico Lucano, maire de Riace<br />
– est commué en loi Bossi Fini, la numéro 189, en système de<br />
protection pour les demandeurs d’asile et pour les réfugiés.<br />
La Commune de Riace a activé ces projets d’accueil pour une<br />
typologie particulière de citoyens immigrés; ceux <strong>qui</strong> arrivent<br />
des pays marqués par la guerre et où ont lieu des persécutions<br />
ethniques, politiques et <strong>qui</strong> demandent l’asile politique. Á Riace<br />
il y en a environ une centaine, tous réfugiés politiques ou<br />
avec protection humanitaire. Le jour du débarquement je me<br />
trouvais sur la nationale ionienne. Rencontrer ces immigrés<br />
moi <strong>qui</strong> ait toujours été engagé politiquement a été une révolution,<br />
pour moi et pour les habitants de Riace, avec un centre<br />
historique pratiquement vide à cause du phénomène migratoire<br />
et envahi d’un sens de résignation sociale, avec un développement<br />
à la consommation entièrement axé vers la spéculation<br />
immobilière le long du littoral et enclin à la dure loi du<br />
ciment et à la politique du béton. Notre population, 1800 habitants<br />
divisée en deux agglomérations, Riace Marina et la partie<br />
historique <strong>qui</strong> compte 700 personnes, a un fort patrimoine<br />
Worldwide PERCORSI<br />
agro-pastoral <strong>qui</strong> va très bien avec le background culturel des<br />
kurdes, érythréens, iraniens, afghans, serbes et tous les gens<br />
du monde venus de la mer et débarqués à Riace. J’ai passé tout<br />
l’été dans le camp de réfugiés ». En 2000 nait Cittàfutura, une<br />
association intitulée au père Pino Puglisi fondée à Riace l’été<br />
1999 par un groupe de jeunes, pour la promotion, la recherche<br />
et l’étude ethnographique de l’histoire et de la culture locale.<br />
En 2001 « Comme conseiller de minorité – continue Lucano<br />
– je propose la participation au programme d’asile. Ainsi Riace<br />
devient une des 75 premières communes d’Italie <strong>qui</strong> adhèrent<br />
au réseau de protection pour les réfugiés politiques. Á Riace<br />
arrivent des personnes du monde entier ou du moins de cette<br />
partie impliquée par les conflits. Serbie, Somalie, Ethiopie, Palestine,<br />
Iran font partie du réseau de coopération internationale<br />
constituée par les Communes <strong>qui</strong> adhèrent au projet d’asile.<br />
En nous ouvrant aux autres nous avons démontré que le message<br />
de solidarité est vraiment important ». Et c’est Wim Wenders<br />
<strong>qui</strong> décide de travailler au premier court métrage italien<br />
en 3D justement sur le thème de l’immigration dans les villages<br />
de Locride. Derrière les coulisses, c’est à dire pour l’écriture<br />
et la production, il y a Bologne: un scénariste, Eugenio Melloni,<br />
et deux maisons de productions, la Technos Videone de Mauro<br />
Baldanza et la Xilostudios de Giampiero Piazza, auxquelles<br />
s’ajoute les éditions Burgatti pour la coonne sonore. L’interprète<br />
principal sera Ben Gazzara, originaire de Canicattì, avec<br />
un directeur de la photographie comme Blasco Giurato (Nuovo<br />
cinema Paradiso). « Ce <strong>qui</strong> m’a inspiré – explique Melloni c’est<br />
un fait divers. Il y a quelques années j’avais lu qu’à Badolato, un<br />
petit village de Calabre, désormais abandonné, parce que tous<br />
les habitants avaient émigrés en Allemagne ou en France, le<br />
maire voulait repeupler le lieu en accueillant un groupe d’immigrés<br />
avec le statut de réfugiés politiques. Il m’a semblé qu’il<br />
valait la peine de raconter une histoire avec des semblants de<br />
conte par les temps <strong>qui</strong> courent, en cette époque où l’emportent<br />
étroitesse et ressentiment. J’ai donc écrit un sujet avec<br />
un village où il y a un seul enfant <strong>qui</strong> veut faire une partie de<br />
ballon mais ne trouve personne. Ici, débarque un groupe de<br />
jeunes immigrés africains.. Un conte de simplicité classique,<br />
mais pourtant d’actualité absolue ». Que viennent faire ici les<br />
contes et le 3D <strong>qui</strong> habituellement est employé dans l’animation<br />
de pellicules <strong>qui</strong> mise sur le spectaculaire? « C’est ici qu’est<br />
le pari de Wenders, rendu possible par un producteur illuminé<br />
comme Marco Baldanza: démontrer que le cinéma stéréosco-<br />
109<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 110<br />
Worldwide<br />
pique n’est pas seulement destiné à l’horreur et aux dessins<br />
animés, comme nous a habitué Hollywood, mais c’est une ré-<br />
volution technologique de la même portée que la naissance du<br />
sonore et de la couleur. Et, donc, adaptée à tous les types de<br />
narration cinématographique. D’autre part, le son et la couleur<br />
aux origines rencontrèrent aussi de nombreuses résistances ».<br />
Histoire d’espérance et d’immigration <strong>qui</strong> a enthousiasmé le<br />
metteur en scène de Paris Texas , le tournage de Il Volo a déjà<br />
commencé en septembre en Calabre. Le film coutera 183.700<br />
mille euros: la région ne se limite pas à subventionner le film,<br />
mais est coproductrice avec soixante-dix mille euros.<br />
LES PLUS BELLES DU ROyAUME<br />
PARLENT ITALIEN<br />
Si la couronne de Miss Italie dans le Monde cette année a traversé<br />
l’océan, en volant du Paraguay à la Moldavie, et passant<br />
de Fiorella Migliore à Diana Curmei, l’origine des miss s’est déplacée<br />
seulement de l’est à l’ouest de la Sicile, de Comiso, département<br />
de Raguse, à Campofelice di Roccella, département<br />
de Palerme. C’est à travers ce vol imaginaire, que se renferme<br />
toute la beauté de l’émigration, que se reflète le souvenir de<br />
notre émigration, des années difficiles jusqu’à la délivrance et<br />
l’affirmation de tant de compatriotes <strong>qui</strong> ont laissé leur terre<br />
pour chercher ce travail que l’Italie leur niait. Et pourquoi pas,<br />
un concours de beauté, avec son coté éphémère par définition,<br />
il peut devenir le prétexte pour rapprocher des mondes<br />
lointains <strong>qui</strong> ont un humus commun. Dans tout les coins du<br />
monde les filles désirent rentrer dans ce mystérieux monde du<br />
spectacle. Nées sous le Pain de Sucre, dans les rues de Manhattan<br />
ou sur les plages de l’Afrique du Sud, l’envie de défiler,<br />
de faire du cinéma ou de la télévision, les rapproche toutes.<br />
Pour ce rêve elles n’hésitent pas à entreprendre, cette fois en<br />
sens inverse, le voyage entrepris par le passé par leurs grandsparents<br />
ou arrières grands-parents séduits à leur tour par le<br />
rêve d’une vie meilleure. Aujourd’hui les filles appartiennent à<br />
la quatrième génération d’émigrés italiens dans le monde et ce<br />
sont les régions du centre-sud, avec la Vénétie, à donner le plus<br />
grand nombre de participantes. Diana, la beauté brune de l’Europe<br />
de l’Est, Miss Italie dans le Monde 2009, <strong>qui</strong> écoute Laura<br />
Pausini et Tiziano Ferro, explique: « Mon arrière grand-mère<br />
était de Campofelice et elle est arrivée en Roumanie avec un<br />
groupe de sculpteurs <strong>qui</strong> travaillaient la pierre. C’est ici qu’elle<br />
a rencontré mon arrière-grand-père et ils se sont mariés. Alors<br />
la Modavie faisait partie de la Roumanie, seulement par la suite<br />
elle est devenue état indépendant ». Convoquées par cette<br />
mère poule qu’est le clan de la Miren, elles arrivent dans le pays<br />
des ancêtres, souvent pour la première fois, elles visitent un<br />
peu Venise et tombent amoureuses: de l’Italie ou des italiens,<br />
peu importe. « En réalité – admet Diana – j’ai participé au<br />
concours pour promouvoir à l’étranger l’image de mon pays, la<br />
Moldavie ». Oui, Diana se sent beaucoup plus moldave qu’italienne:<br />
« Pour ma famille, cela a été impossible de conserver les<br />
traditions italiennes parce que l’histoire a souvent été cruelle<br />
avec la Moldavie ». Après avoir dépassé la concurrence en juin<br />
dernier, Diana est déjà au travail mais elle n’a pas abandonné<br />
les études de droit et d’actrice et son travail de photographe de<br />
mode pour les catalogues, un travail <strong>qui</strong> n’a rien à voir avec son<br />
titre de Miss Italie dans le Monde.<br />
Vous vous sentez un peu la miss des émigrés, même si dans<br />
votre histoire il n’y a pas de traces d’émigration par nécessité?<br />
«Miss Italie dans le Monde est beaucoup plus qu’un défilé de<br />
belles filles et l’idée est vraiment admirable de la part de Enzo<br />
et Patrizia Mirigliani d’ouvrir leur concours historique à celles<br />
<strong>qui</strong>, même habitant loin, ont un peu de sang italien dans les<br />
veines. C’est une chance en plus pour se faire connaître dans le<br />
pays d’origine » Chez les Curmei ils sont tous heureux de cette<br />
italo-moldave, heureux comme les mamans et papas italiens<br />
<strong>qui</strong>, à Salso,appelaient patron Enzo Mirigliani, lui reconnaissant<br />
des dons miraculeux.<br />
Une dernière curiosité, c’est le charme italien ou ta véritable<br />
beauté à déterminer ton succès auprès des garçons?<br />
«Mais <strong>qui</strong> a dit que j’ai du succès auprès des garçons? »<br />
ITALIAN STyLE<br />
De Alessia Licata<br />
Quand on dit Made in Italy on pense à la nourriture, au vin, à<br />
l’artisanat de céramique ou du verre, aux lunettes de soleil<br />
et aux produits en cuir, mais surtout on pense à la mode. Les<br />
récents succès des couturiers italiens aux derniers défilés parisiens<br />
viennent le confirmer. La fantaisie et la créativité italiennes<br />
sont en effet le secret du succès des plus grandes maisons<br />
du monde entier. Stefano Pilati à la tête de chez Yves saint<br />
Laurent, Riccardo Tisci styliste chez Givenchy, Antonio Marras<br />
directeur artistique de Kenzo, jusqu’aux dernières ac<strong>qui</strong>sitions
tel que Marco Zanini chez Rochas et Rodolfo Paglialunga chez<br />
Vionnet, et ce ne sont que quelques exemples rapides. Déjà au<br />
Moyen-Age l’Italie excellait dans la production textile de luxe et<br />
fournissait les plus importants souverains d’Europe. La soie de<br />
Côme, le brocart de Venise, la laine de Florence, <strong>qui</strong> dans le pas-<br />
sé ramenaient au style, au charme et à l’élégance italiens, sont<br />
devenus avec le temps les habits des grands stylistes comme<br />
Valentino, Armani, Versace, Fendi.<br />
La tradition de l’industrie de l’artisanat s’est transmise de géné-<br />
rations en générations, en améliorant petit à petit capacité et<br />
qualité et en rencontrant les innovations modernes. En 1949 les<br />
soeurs Fontana réalisèrent la robe de mariée de Linda Christian<br />
pour son mariage avec Tyrone Power et toujours à la même épo-<br />
que la revue américaine Harper’s Bazaar dédie de nombreuses<br />
pages aux vêtements de Emilio Pucci. Le premier défilé italien<br />
fut organisé à Florence en 1951 par le mar<strong>qui</strong>s Giovanni Battista<br />
Giorgini, <strong>qui</strong>, ayant eut l’intuition de la puissance des ateliers<br />
de couture italiens, décide d’inviter des acheteurs américains<br />
et des représentants de la presse internationale. Défileront les<br />
créations des soeurs Fontana, Pucci, Simonetta, Jole Veneziani,<br />
Carosa, Schuberth, Germana Marucelli et Fagiani et ce fut un<br />
grand succès. La créativité, le raffinement des matériaux et les<br />
prix compétitifs touchèrent le public, déviant ainsi l’attention<br />
de la mode française vers la mode italienne. Depuis lors les vê-<br />
tements italiens sont choisis par les célébrités du monde entier,<br />
<strong>qui</strong> trouvent dans la mode italienne un style unique, élégant et<br />
raffiné. C’est le cas de Michelle Obama, <strong>qui</strong> se reconnaît dans<br />
les coupes de Moschino ou de Hilary Clinton <strong>qui</strong> aime porter<br />
des pulls col roulé Cruciali. Même Le diable s’habille en Prada<br />
et le grand cinéma ne résiste pas à la mode italienne. Dans le<br />
Colossal Australie Nicole Kidman porte des vêtements Prada<br />
et des chaussures Salvatore Ferragamo. Mais le charme des<br />
marques italiennes contamine aussi les films <strong>qui</strong> racontent<br />
des histoires de la vie de tous les jours. Par exemple (Ethic) <strong>qui</strong><br />
après avoir signé les habits de Kelli Lang dans la célèbre série<br />
Beautiful pour la télévision, habille le set de Questo Piccolo<br />
Grande Amore de Riccardo Donna, Il mio miglior nemico de<br />
Carlo Versone et La finestra di fronte de Ferzan Ozpetek, et<br />
encore en phase d’élaboration Tutto l’amore del mondo, Io loro<br />
e Lara de Verdone, Amore 14 de Muccino, Scusa ma ti voglio<br />
sposare avec Raul Bova, Meno male che ci sei avec Claudia Ge-<br />
rini et Angeli e diamanti avec Vittoria Belvedere. Julia Roberts,<br />
en Italie pour son dernier film, a choisi les célèbres parenthèses<br />
rondes de (Ethic), désormais entrées dans l’univers esthétique<br />
de tant de jeunes fashion victim. Marque de succès sur la scène<br />
internationale de la mode féminine, avant d’être une étiquette<br />
(Ethic) est un choix moral, celui de vêtir en faisant attention au<br />
concept de développement durable. Des tissus et colorants na-<br />
turels et l’usage de cuirs provenant du cycle alimentaire sont en<br />
effet la directe conséquence du soutient que (Ethic) offre aux<br />
campagnes écologiques. Depuis quelques années la marque a<br />
présenté sur le marché la ligne Emma, dédiée aux petites filles<br />
dont les recettes ont été en partie données aux institutions<br />
s’occupant de mineurs. Grâce à son éclectisme la marque a pé-<br />
nétré divers marchés exportant ainsi une façon de s’habiller «à<br />
l’italienne », reconnaissable partout et se positionnant parmi<br />
ceux <strong>qui</strong> ont fait du low cost une véritable philosophie.<br />
Déjà présente en Italie avec 45 points de vente, elle a obtenu<br />
en quelques années des résultats vraiment surprenants en se<br />
tournant officiellement vers l’étranger où on la retrouve en Espagne,<br />
France, Allemagne, Russie, Chine et Canada.<br />
« Le produit italien est reconnaissable tout de suite à cause des<br />
finitions soignées et du choix des matériaux », déclare Ivano<br />
Piccirilli, âme de la marque et président de la société Ies, <strong>qui</strong>,<br />
annonçant avec orgueil les prochaines ouvertures à Paris, en<br />
Chine et au Japon, souligne que – une expansion gagnante<br />
vers l’étranger prouve directement que le produit italien est<br />
toujours apprécié, malgré la crise et la concurrence, parce qu’il<br />
s’agit du résultat d’une culture atavique de la couture que tout<br />
le monde nous envie ».<br />
Connoter un vêtement avec la marque Made in Italy représente<br />
donc la capacité de notre pays de conjuguer en un seul<br />
produit qualité de la matière et haute dimension esthétique.<br />
Aujourd’hui la mode italienne couvre tous les secteurs de marché,<br />
de la haute couture au prêt-à-porter, du programmé au<br />
fast fashion, rendant ainsi son style accessible vraiment à tout<br />
le monde.<br />
L’INSTITUTION FAIT SON ENTRéE<br />
POUR PROTéGER L’UNE DES ACTIVITéS<br />
PRIMAIRES DE LA SICILE<br />
Interview à l’Assesseur Régional Bufardeci à propos de la pêche,<br />
source historique de subsistance pour les habitants de l’ile depuis<br />
les premières sédentarisations d’humains<br />
Monsieur Bufardeci, quels sont selon vous les éléments fa-<br />
Worldwide PERCORSI<br />
111<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 112<br />
Worldwide<br />
vorables et les potentialités d’où il est possible de partir<br />
pour redonner un élan à un secteur stratégique comme<br />
celui de la pêche en Sicile?<br />
«Je crois que nous devons travailler pour faire en sorte que<br />
la Sicile réussisse à rétablir son patrimoine, pas seulement<br />
économique mais aussi social et culturel, <strong>qui</strong> dérive de son<br />
rapport avec la mer. La pêche peut redevenir un secteur de<br />
pointe, ça ne sera pas simple parce qu’il faut affronter et dé-<br />
faire des noeuds structurels».<br />
Quelles sont les stratégies et les mesures que la Région<br />
développera dans le futur immédiat pour relancer la com-<br />
pétitivité du secteur?<br />
«Avant tout il y a toujours le respect pour la mer et son éco-<br />
système. Peut-être que cela semble impossible de concilier<br />
cet impératif catégorique avec la relance de la pêche comme<br />
activité économique, mais une pêche <strong>qui</strong> puisse sauvegarder<br />
les espèces marines, élève la rentabilité pour les travailleurs<br />
du secteur et crée les prémisses pour consolider le secteur.<br />
De plus, en misant sur l’intégration des micros réalités terri-<br />
toriales il est possible de réaliser des initiatives de très haute<br />
valeur ajoutée liées aux secteurs oenologique, gastronomi-<br />
que et touristique. Bien sur il s’agit d’une stratégie à long<br />
terme, tandis qu’aujourd’hui il est nécessaire d’affronter<br />
l’économie du quotidien et pour cela nous suivrons les direc-<br />
tives de l’Union Européenne en introduisant les mesures de<br />
compensation socio-économiques, nécessaires pour garan-<br />
tir les emplois».<br />
Quelle est l’importance de la collaboration avec les autres<br />
pays du bassin Méditerranéen?<br />
«La mer est un espace géopolitique ouvert par définition.<br />
Dialoguer avec les pays de la Méditerranée est une politique<br />
nécessaire pour sauvegarder notre flotte mais aussi pour im-<br />
porter notre savoir faire et nos compétences, de façon à ce<br />
que la pêche devienne aussi une ressource dans les pays de<br />
la zone sud de la Méditerranée. Il n’y a pas de doute que pour<br />
garantir une pêche soutenable une plus grande coordination<br />
entre les états côtiers de la Méditerranée est nécessaire et<br />
nous savons tous que les richesses en poisson subissent des<br />
pressions croissantes, dues aux activités de la pêche com-<br />
merciale et récréative, mais aussi aux facteurs externes tel<br />
que la pollution et le changement climatique, cependant,<br />
même la coordination internationale la plus importante peut<br />
être inefficace si elle n’est pas accompagnée d’une authenti-<br />
que prise de responsabilité de la part de tous les états côtiers.<br />
En l’absence d’une base scientifique sur laquelle appuyer les<br />
choix de gestion, même si coordonnés au niveau internatio-<br />
nal, on risque de prendre des initiatives de courte durée, <strong>qui</strong><br />
n’affrontent pas à la base le problème de l’augmentation des<br />
contrôles et de la limitation de capacité des flottilles de pê-<br />
che, éléments désormais nécessaires pour garantir une ex-<br />
ploitation soutenable».<br />
Ce sont des défis que la Sicile connait. Ces dernières an-<br />
nées du travail a été fait pour améliorer la connaissance<br />
des activités de pêche et leur gestion, et pour soutenir<br />
et renforcer le cadre de coopération multilatéral. Mais il<br />
reste encore beaucoup à faire et la Commission s’est en-<br />
gagée pour concevoir une nouvelle proposition: une pro-<br />
position pour une réforme de la politique commune de la<br />
pêche, <strong>qui</strong> naitra avant 2012. Quel sera l’apport de la Sicile<br />
au niveau des idées et des propositions pour la rédaction<br />
du Livre Vert de l’Union Européenne, le document <strong>qui</strong> dé-<br />
terminera la politique commune de la pêche pour les dix<br />
prochaines années?<br />
«Plus que de devoir nous devons parler de responsabilité.<br />
La Sicile représente une part déterminante dans le secteur<br />
national, presque 40 pour cent du secteur productif italien.<br />
Nous avons donc le devoir de diriger la position du gouverne-<br />
ment national forts de nos compétences et sereins, ne vou-<br />
lant pas imposer mais diviser des choix <strong>qui</strong> pourront relancer<br />
le secteur. Le Livre Vert sera la Bible de nos actions, il impo-<br />
sera des sacrifices mais marque aussi la possibilité d’un new<br />
deal de l’industrie poissonnière <strong>qui</strong> ne tend pas vers la pêche<br />
massive, mais <strong>qui</strong> réalise des choix stratégiques de protec-<br />
tion de l’environnement et du respect de la faune marine. La<br />
Sicile et le milieu de la pêche auront un rôle central dans la<br />
rédaction du Livre Vert de l’Union Européenne, un document<br />
<strong>qui</strong> déterminera la politique commune européenne de la Pê-<br />
che».<br />
La Commission Européenne a posé un certain nombre de<br />
questions, demandant aux états membres de formuler<br />
leurs propres réflexions sur les thèmes de la protection<br />
environnementale, de la recherche scientifique pour la<br />
réintégration du poisson, sur l’introduction de systèmes<br />
de navigation à basse émission, sur la définition d’une po-
litique industrielle soutenable à conjuguer avec les micros<br />
réalités territoriales de type familial et artisanal, <strong>qui</strong> de-<br />
vront s’orienter vers des créneaux à haute valeur ajoutée.<br />
Récemment des contrôles plus sévères ont été effectués à<br />
bord des embarcations. Le document approuvé à Bruxel-<br />
les, au cours de la réunion des ministres Ue de l’agriculture<br />
et de la pêche, prévoit de nouvelles prescriptions pour le<br />
secteur, plus rigides, pour la sécurité à bord et pour la pro-<br />
tection de l’hygiène du poisson.<br />
«Nous sommes satisfaits de ce que le gouvernement national<br />
a accompli, il a tenté de résister à beaucoup des conditions<br />
demandées et réussit à réduire l’impacte que certaines me-<br />
sures prévues <strong>qui</strong> auraient été excessivement pénalisantes<br />
pour la réalité sicilienne. L’ensemble du règlement semble<br />
adapté aux exigences des entreprises, moyennes et grandes,<br />
de la filière, tandis que notre pêche concerne une réalité de<br />
micros entreprises, <strong>qui</strong> doivent être soutenues et protégées.<br />
Une des concessions obtenues grâce à la médiation de la dé-<br />
légation italienne concerne le moment pour l’introduction<br />
du nouveau règlement, le document entrera en vigueur mais<br />
son application sera graduelle».<br />
Cette pratique pose les bases pour la relance des actions<br />
de modernisation de la flotte de pêche sicilienne.<br />
«L’application graduelle des mesures consentira d’ouvrir<br />
une réflexion sur la programmation communautaire Fep, le<br />
fond européen pour la pêche. Nous sommes à mi chemin du<br />
programme et nous sommes en train d’utiliser avec de très<br />
bons résultats les ressources des trois premières années, dé-<br />
montrant ainsi une grande capacité de dépense qualifiée. En<br />
janvier, en évaluant les données de la première tranche du<br />
programme, nous pourrons démarrer la seconde phase du<br />
programme et financer les mesures destinées à la moderni-<br />
sation et à la sécurité de notre flotte, avec un apport financier<br />
<strong>qui</strong> pourrait être de 10 millions d’euros. Le règlement com-<br />
munautaire prévoit le mécanisme de la licence à points. Un<br />
peu comme pour le permis de conduire, les manques au rè-<br />
glement communautaire comporteront la soustraction d’un<br />
nombre de points à la licence, jusqu’à l’éventuelle suspension<br />
de celle-ci. Grâce à la médiation du gouvernement, l’applica-<br />
tion réelle des sanctions est ramenée à la décision de chaque<br />
état membre, <strong>qui</strong> est obligé de s’adapter mais peut décider<br />
le niveau des sanctions. L’administration régionale vise à la<br />
relance du secteur et notre travail sera d’aider les travailleurs<br />
de la filière à suivre ce règlement, étant conscients que le sec-<br />
teur représente un axe stratégique de notre économie, mais<br />
est aussi une autorité en matière de culture et traditions».<br />
UNE VIE DéDIéE à LA MER<br />
De Rossella Catalano<br />
Les gardes-côtes s’engagent à un travail continue et constant<br />
pour la mer vive 365 jours par an. L’activité de recherche et<br />
secours en mer constitue une des délicates fonctions dont le<br />
Corps de la Capitainerie du port Garde-côte assume. En détail,<br />
le port de Lampedusa compte une unité catégorie 800 et une<br />
catégorie 300 <strong>qui</strong> effectue un service continu 24 heures par jour<br />
365 jours par an, auquel s’ajoute un patrouilleur catégorie 200<br />
et un 400. Des véhicules <strong>qui</strong> font tous partie de la 7ème esca-<br />
drille et interviennent aussi pour le secours aux embarcations<br />
de migrants. Nos unités navales sont prêtes à sortir en mer<br />
très rapidement et sont en relation avec la salle opérative du<br />
Bureau Départemental Maritime de Lampedusa – nous dit<br />
Antonio Morana, commandant du département – Dans les cas<br />
comportant un nombre élevé de personne en danger, la coor-<br />
dination est confiée à la Capitainerie du port de Palerme ou à<br />
la Centrale Opérative du Commandement Général du corps<br />
de Capitainerie du port de la capitale. En 2009 il y a eu plus de<br />
1000 interventions effectuées avec environ 2700 personnes de<br />
sauvées.<br />
Les gardes-côtes de Lampedusa s’occupent de la sécurité<br />
en mer mais aussi de la pêche, de l’environnement, de la<br />
sécurité de la navigation. Comment s’effectue votre activité<br />
ordinaire?<br />
«Le personnel militaire travaille quotidiennement pour tout ce<br />
<strong>qui</strong> concerne l’administration mais aussi pour les opérations sur<br />
le terrain comme les contrôles dans les secteurs de la pêche, de<br />
l’environnement et la sécurité de la navigation. En particulier,<br />
les mansions au service des travailleurs de la pêche sont impor-<br />
tantes. Il suffit de penser aux instructions pour délivrer et re-<br />
nouveler les licences de pêche et pour l’obtention d’indemnité<br />
prévues pour l’arrêt biologique ou pour l’arrêt définitif d’une<br />
unité de pêche – poursuit le commandant – Font partie de nos<br />
activités les opérations de contrôles des normes régionales,<br />
nationales et communautaires, maritimes mais aussi à terre,<br />
<strong>qui</strong> ont pour but de prévenir et dans les cas les plus graves de<br />
sanctionner les conduites anti-juridiques. Dans le cadre de la<br />
Worldwide PERCORSI<br />
113<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 114<br />
Worldwide<br />
sécurité de la navigation, le travail des gardes-côtes de Lam-<br />
pedusa concerne les activités administratives et la remise<br />
des certificats de sécurité des unités de pêche entre un cer-<br />
tain tonnage et des unités de plaisance, activités de vérifica-<br />
tion et de contrôle des qualités techniques des bateaux. Pour<br />
ce <strong>qui</strong> concerne la protection de l’environnement marin nous<br />
pouvons citer les contrôles servant à confirmer certains abus<br />
sur le domaine maritime de l’Etat, <strong>qui</strong> augmente considéra-<br />
blement durant l’été, les contrôles des décharges abusives<br />
en mer et les conduites <strong>qui</strong> portent atteintes aux ressources<br />
marines sous tutelle de la norme en vigueur, dont fait partie<br />
la Zone Marine Protégée des Iles Pelagie».<br />
En Italie la pêche est règlementée par diverses normes.<br />
Cependant, dans les zones où se trouvent des réserves na-<br />
turelles et zones marines protégées des lois plus sévères<br />
sont prévues. Quelles sont celles <strong>qui</strong> concernent la Zone<br />
Marine Protégée de Lampedusa?<br />
«La Zone des Iles Pelagie a été instituée par Décret du Minis-<br />
tère de l’Environnement et de la Protection du Territoire du<br />
21.10.02 dans le but principal de protéger la flore et la faune<br />
marine et de valoriser les ressources biologiques et la géo-<br />
morphologie de la zone. Á travers la subdivision des secteurs<br />
de mer intéressés en trois zones (A, B, C) des interdictions<br />
et limitations de toutes les activités anthropiques différentes<br />
selon la zone dans laquelle on se trouve ont été prévues. Dans<br />
la zone A, appelée aussi réserve intégrale, toutes les activités<br />
sont interdites, de la pêche professionnelle et sportive à la<br />
navigation et la balnéation, avec une seule exception, l’Isola<br />
dei Conigli. Dans la zone B, la réserve générale, nombre des<br />
activités interdites dans la zone A sont permises, mais sui-<br />
vant certaines conditions. Par exemple la pêche de tourisme<br />
et sportive est réservée exclusivement aux habitants. Dans la<br />
zone C, ou réserve partielle, enfin, les interdits se réduisent<br />
ultérieurement et le nombre des activités consenties aug-<br />
mente». Une activité importante que celle du Bureau Dépar-<br />
temental Maritime de Lampedusa, <strong>qui</strong> s’intensifie surtout en<br />
été, quand la beauté de l’environnement est plus exposée à<br />
des conduites nocives, <strong>qui</strong> pourrait la dégrader à jamais.<br />
UN POISSON PAR JOUR...<br />
De Gaia Ballo<br />
La bataille contre de nombreuses maladies chroniques et dé-<br />
génératives comme l’hypertension, l’artériosclérose, les coro-<br />
naropathies, le diabète, les hyperlipidémies et même le cancer,<br />
peut et doit être combattue à table. Cela ne signifie pas se<br />
contraindre à une sorte d’ascétisme alimentaire. Les alliés de la<br />
santé peuvent être en fait de véritables gourmandises alimen-<br />
taires, et parmi celles ci, la première place revient surement<br />
au poisson. Les trois espèces les plus pêchées sont l’anchois,<br />
la sardine et le maquereau, ce qu’on appelle le poisson pauvre<br />
de nos mers, mais très riche du point de vue nutritionnel. Ce<br />
poisson contient des graisses similaires aux graisses végétales,<br />
composées surtout de graisses insaturées, en particulier celles<br />
des omégas-3, importants pour le développement cérébral et<br />
comme protecteurs pour le coeur et les artères. De ces avan-<br />
tages les graisses des animaux de terre manquent, plus riches<br />
en composants saturés <strong>qui</strong>, par contre, si consommés en ex-<br />
cès, peuvent faire apparaître certaines maladies. Les omégas-3<br />
sont présents dans tous les poissons en quantité variable, mais<br />
leur contenu dans le poisson dit pauvre est sans aucun doute<br />
plus élevé. Une diète é<strong>qui</strong>librée doit prévoir du poisson riche<br />
en omégas-3 au moins 2 fois par semaine. Parmi les niveaux<br />
d’assomption recommandés d’énergie et nutrition pour la po-<br />
pulation italienne, la Société Italienne de Nutrition Humaine<br />
a inséré un niveau minimum d’acides gras poli saturés de la<br />
série omégas-3 pour l’adulte égal à 0,5% des calories quoti-<br />
diennes totales. Le pourcentage double chez un individu <strong>qui</strong><br />
a déjà contracté une pathologie et augmente aussi chez les<br />
nouveaux nés et les enfants, diverses études ont démontré que<br />
ceux nourris avec un lait enrichi ont un meilleur développement<br />
neurologique. Il est donc important, de notre part médecins<br />
nutritionnistes, de promouvoir la consommation du poisson<br />
comme aliment à substituer à d’autres riches en protéines,<br />
comme le fromage, les oeufs et les viandes et surtout promou-<br />
voir la consommation du poisson dit pauvre, <strong>qui</strong> est, à ne pas<br />
sous-évaluer, pour ses caractéristiques organoleptiques adapté<br />
à toute la famille, des plus jeunes aux plus anciens. Attention<br />
toutefois à ne pas tomber dans le piège des fritures, délicieuses<br />
pour le palais, mains moins favorables à la santé. Frire le pois-<br />
son, comporte une forte dénaturation des omégas-3, donc,<br />
pour conserver intact cet élixir il est conseillé de faire recours<br />
à d’autres méthodes de cuisson. Un bon poisson et une bonne<br />
recette=une bonne santé!
PERCORSI<br />
PERCORSI 116<br />
Worldwide<br />
CON LOS BUENOS<br />
De Humberto Lucentini<br />
En la placita del parque dedicado a Joe Petrosino se cruzan<br />
entre ellas tres lenguas: hay <strong>qui</strong>en habla inglés, <strong>qui</strong>en italia-<br />
no, <strong>qui</strong>en el típico ítalo-americano que revela los orígenes<br />
lejanos de tantos emigrantes llegados hace años a EE.UU. En<br />
Manhattan, en el corazón de Nueva York, limitando con Little<br />
Italy, hay <strong>qui</strong>en como Joseph E. Petrosino ha nacido y crecido<br />
por aquí pero tiene una parte de corazón que late por Italia.<br />
Este señor elegante, un mechón ligeramente canos, las gafas<br />
doradas, es uno de los muchos bisnietos de Joe Petrosino. El<br />
mítico lugarteniente de la policía de Nueva York, asesinado<br />
por la “mano negra” en Palermo en 1909. Joseph E. Petrosi-<br />
no, es martes 13 de octubre, cuenta así uma parte de su vida<br />
delante de los invitados americanos, ítalo-americanos e ita-<br />
lianos que han llegado al área verde entre Lafayette, Spring<br />
Streets e Cleveland Place para dedicar el parque al ilustre an-<br />
tepasado, el “Lieutenant Petrosino (1860-1909)”: «Estoy or-<br />
gulloso de ser nieto de un gran policía que es la herencia me-<br />
jor que Italia podía dejarnos. Aquí, en los Estados Unidos hay<br />
investigadores, bomberos, médicos y ciudadanos comunes<br />
que de Nueva York a Chicago, desde Florida a San Francisco,<br />
honran la mejor historia de Italia». Tal vez se encuentra todo<br />
aquí, en las palabras del juez Joseph E. Petrosino, el sentido<br />
del nuevo vínculo entre las dos orillas del océano narrado por<br />
las manifestaciones para la semana de la legalidad titulada<br />
“Joe Petrosino: nueva Sicilia a los cien años de su muerte”,<br />
durante la cual se han presentado el congreso organizado<br />
por Anfe.<br />
Francesco Maria Talo, cónsul italiano en Nueva York, no pier-<br />
de la ocasión para un importante juego de palabras: “El lunes<br />
se celebró el Columbus Day, pero puedo decir que cada día<br />
es un día en el que se recuerda el fuerte vínculo entre Italia<br />
y EE.UU. hoy se celebran tres: Petrosino, Padula y Palermo.<br />
Petrosino es Joe, el policía ítalo-americano nacido en Padula<br />
y asesinado en Palermo, tierra de origen de investigadores y<br />
magistrados anti-mafia. Detrás de la figura de Petrosino está<br />
la historia de muchos italianos, emgrantes y no, que ahora<br />
representan un recurso para muchos americanos. Han traba-<br />
jado con éxito contra el crimen muchos italianos como Piero<br />
Grasso, jefe de la Fiscalía nacional antimafia, y el jefe del Po-<br />
lice Department de New York, George Grasso, un americano<br />
con raíces italianas, hoy uno cerca del otro. Así me acuerdo<br />
de todos los policías, carabineros, soldados de las fuerzas ar-<br />
madas italianas destinadas en Irak o en otros lugares donde<br />
hay mucho que hacer”.<br />
Joseph E. Petrosino è un magistrato, y pronuncia bien las<br />
palabras cuando dice: “Hoy en los lugares más importantes<br />
de la justicia y de la policía hay sólo mujeres y hombres íta-<br />
lo-americanos. Y todos tenemos la misma voluntad: parar a<br />
<strong>qui</strong>en desacredita y deshonra la historia de los italianos, a<br />
<strong>qui</strong>en con su comportamiento ofende el símbolo de todos los<br />
ítalo-americanos honestos representado por Joe Petrosino.<br />
Hoy luchar contra el crimen y el terrorismo es un deber que<br />
nos han dejado hombres como Joe Petrosino”.<br />
Piero Grasso, nacido y crecido en Sicilia – donde ha trabajado<br />
y ha arriesgado su vida en primera persona para parar a otros<br />
criminales – hoy es jefe de la Dirección nacional antimafia, y<br />
en Nueva York ya tiene sólidas relaciones con colegas y poli-<br />
cías en primera línea contra los clanes. Dice el “superfiscal”<br />
antimafia Grasso: “Durante estos años se ha progresado mu-<br />
cho en la esperanza de cambiar las cosas y derrotar la Cosa<br />
Nuestra. Y hoy, que se habla de pactos entre secciones del<br />
Estado y mafia, digo que hay que buscar a toda costa la ver-<br />
dad. Si hubo pactos en el pasado, especialmente para delitos<br />
excelentes como el de Piersanti Mattarella y Pio La Torre o de<br />
Carlo Alberto Dalla Chiesa, hasta Giovanni Falcone y Paolo<br />
Borsellino, hay que estar preparados para aceptar las nuevas<br />
verdades que pudieran emerger de las indagaciones. Y los<br />
hechos y las indagaciones dicen que la criminalidad organi-<br />
zada a menudo es el brazo armado de otros intereses”.<br />
El paso del testigo, del hilo de la narración que vincula al jefe<br />
de la Superfiscalía antimafia y el jefe del NYPD, llega con una<br />
agudeza: “Dos Grasso, una sola ley…”. Así George Grasso se<br />
relata: “Empecé a trabajar en el Departamento de la policía<br />
de Nueva York a los 30 años, en el ’78 me nombraron detec-<br />
tive y durante todos esos años seguí la evolución de la cri-<br />
minalidad organizada de Nueva York. Hoy puedo afirmar que<br />
la experiencia del pasado me hace esperar: podremos ganar<br />
esta batalla. El congreso de EE.UU ha aprobado una ley para<br />
alcanzar este objetivo: prevé normas para desmantelar el<br />
racket de las extorsiones y un programa de protección para<br />
los colaboradores de la justicia. La ley, de hecho, debe se-
guir siendo un faro también ante los peores criminales. La<br />
criminalidad organizada en los EE.UU. es, cada vez más, una<br />
empresa. Antes de 1970 era difícil probar la culpabilidad de<br />
los boss, después de 1970. con las primeras nuevas leyes<br />
aprobadas, empleamos las investigaciones sobre el tráfico<br />
de drogas, sobre la explotación de la prostitución, sobre el<br />
juego de azar para perjudicar a las empresas de la mafia.<br />
John Gotti era el jefe de una empresa que facturaba millones<br />
de dólares, y nosotros hemos encontrado las ramificaciones<br />
de su empresa: el resultado es que Gotti se ha muerto de cán-<br />
cer en la cárcel. La policía de Nueva York ha creado unos gru-<br />
pos que trabajo juntos contra la mafia y el terrorismo. Hoy la<br />
criminalidad organizada italiana, rusa y mejicana es tratada<br />
como Al Qaeda: está claro que no se puede proteger Nueva<br />
York parándose en los confines municipales, porque <strong>qui</strong>en<br />
ha derrumbado las Torres Gemelas empezó su actividad cri-<br />
minal fuera de Nueva York. Es por eso que nuestras fuerzas<br />
de policía trabajan con policías de otros estados para parar a<br />
los clanes. El año pasado una importante investigación sobre<br />
un tráfico de droga entre Méjico, Italia y EE.UU. se realizó<br />
gracias a esta colaboración. Naturalmente, hay diferencias<br />
entre nosotros: en Italia hay una triste historia de personas<br />
honestas asesinadas por la Cosa Nuestra. Aquí, en Nueva<br />
York, no: la criminalidad organizada sabe que si asesina a un<br />
policía o a un magistrado firma su suicidio. Y aunque aquí la<br />
mafia sigue existiendo estamos en el buen camino para de-<br />
rrotarla porque empleamos una task force con la que colabo-<br />
ran las fiscalías de los distritos y las italianas”.<br />
En la gira a Nueva York participa también Don Ciotti que<br />
cuenta el fenómeno Libera, los centenares de asociaciones<br />
antimafia que en Italia se han unido y organizan debates,<br />
gestionan bienes confiscados a los mafiosos, ayudan a los<br />
testigos a menudo dejados solos. Y sintetiza: “Hoy hace fal-<br />
ta una sociedad responsable, de todos los ciudadanos, que<br />
concretamente se ocupen del problema con los hechos: todo<br />
el mundo con las palabras se declara en contra de la mafia,<br />
pero la primera mafia a combatir es la de la palabra. Son tres<br />
las directrices a seguir para no malograr el empeño de <strong>qui</strong>en<br />
ha perdido la vida por todos nosotros. Primero: la formación,<br />
en las escuelas y en las universidades, conocer el fenómeno.<br />
Segundo: empeñarse un poco todos, actuar en primera per-<br />
sona. Tercero: dar trabajo a los desempleados, también a tra-<br />
vés de la gestión de los bienes confiscados”. Y una “coppola”<br />
de regalo, terminada en la cabeza de los dos Grasso y de don<br />
Ciotti, es una señal fuerte: un trozo de tradición arrancada<br />
como símbolo de Cosa nuestra puede volver a sus orígenes.<br />
También partiendo de Nueva York.<br />
JOE PETROSINO DE JEFE DE LA SQUAD A<br />
HEROE DE LA NARRATIVA POPULAR íTALO-<br />
AMERICANA<br />
De Marina Cacioppo<br />
Lieutenant Joe Petrosino, comandante de la Italian Squad de<br />
la Policía de Nueva York, 700 arrestos sólo en 1904, no era<br />
uno cual<strong>qui</strong>era, si no nunca se habría convertido en un perso-<br />
naje legendario incluso antes de que lo asesinaran. Lo sabían<br />
bien los lectores del Prograso Ítalo-americano e incluso los<br />
del New York Times que leían en las páginas de sucesos de su<br />
incansable lucha contra la Mano Negra, pero lo sabían sobre<br />
todo los lectores de la Locura de Nueva York y del Correo de<br />
América que lo encontraban como personaje en las páginas<br />
de las novelas del célebre Bernardino Ciambelli y de Italo<br />
Stanco.<br />
El eco de las empresas de Joe Petrosino, de la sección de su-<br />
cesos pasa a los apéndices de los periódicos de las comuni-<br />
dades italianas sonde se publicaban los largos y enredados<br />
folletones pertenecientes al géneros de los “misterios de las<br />
ciudades”, nacido en Francia a mediados del siglo XIX con Los<br />
Misterios de París de Eugene Sue. Los Misterios de Bleecker<br />
Street, Novela contemporánea, El delito de Coney Island,<br />
Los misterios de Harlem de B. Ciambelli y Las mafias de<br />
Nueva York de Italo Stanco son sólo algunos de los títulos en<br />
los que aparece el personajes de Joe Petrosino. Aquí, junto<br />
a los imprescindibles elementos novelescos, a las intricadas<br />
tramas, a los detalles picantes y sensacionales, a los retratos<br />
oscuros de criminales y a los vicios de la alta sociedad, se en-<br />
cuentran elementos nuevos, más realistas, ligados a la vida<br />
de la “Colonia italiana”.<br />
Una representación realista de los ambientes de las comuni-<br />
dades italianas, repleta de referencias topográficas a lugares<br />
y a hechos criminosos realmente sucedidos.<br />
Estas publicaciones respondían a la exigencia de rectificar<br />
la imagen de los italianos que emergía de la prensa ameri-<br />
cana que, a menudo, representaba a nuestros compatriotas<br />
Worldwide PERCORSI<br />
117<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 118<br />
Worldwide<br />
como “ los sospechosos de siempre”, individuos que por na-<br />
turaleza, por raza y por cultura se adaptaban mal a las leyes<br />
americanas y que fácilmente se convertían en peligrosos<br />
anar<strong>qui</strong>stas o mafiosos listos para conspirar contra América<br />
y sus instituciones democráticas. Persiguiendo este intento<br />
de rehabilitación, la introducción de la figura de Joe Petrosi-<br />
no y más tarde la de Michel Fiaschetti que lo sustituyó en la<br />
jefatura del Italian Squad en 1912, desempeñaba en las nove-<br />
las un papel importantísimo. La creación del personaje de un<br />
policía íntegro, representante de la legalidad, que actúa en<br />
nombre de la comunidad para erradicar el crimen y restable-<br />
cer la justicia, tran<strong>qui</strong>liza de hecho a los lectores ítalo-ame-<br />
ricanos frente a las acusaciones vertidas contra los Italianos,<br />
y en particular contra los Sicilianos, de formar parte de una<br />
sociedad secreta, una organización de asesinos que tenía el<br />
objetivo de controlar las instituciones de la sociedad.<br />
Petrosino era, pues, el paladín de la comunidad italiana en<br />
Nueva York, desde su credibilidad de policía y de miembro de<br />
la comunidad era la figura más adecuada para explicar que<br />
la comunidad italiana no era cómplice, como se quería hacer<br />
creer, pero víctima del crimen, por ser desprotegida por las<br />
autoridades y por la policía.”<br />
Concluismos con un pequeño fragmento de El Delito de Co-<br />
ney Island, porque nos parece que, además de su valor lite-<br />
rario, contiene un mensaje de extrema actualidad y se lo en-<br />
tregamos al público de todo el mundo como amonestación<br />
válida para todos los pueblos.<br />
“Petrosino, siguiendo las huellas de un asesino, asiste a una<br />
explosión en la obra de Penn Station, en la que mueren cator-<br />
ce obreros de los cuales diez eran italianos. Profundamente<br />
impresionado por lo sucedido, Joe <strong>qui</strong>siera gritar a todo el<br />
mundo: “Éstos no pertenecen a la Mano Negra, sino a la le-<br />
gión de los hombres de las manos callosas, al e<strong>qui</strong>po de los<br />
mártires del trabajo.” Pero su grito no lo oiría nadie, porque<br />
se suele clamar todas las veces que un italiano comete un<br />
delito, pero se calla cuando centenares y centenares caen<br />
víctimas del deber.”<br />
INFORME NOIR<br />
De Carla Incorvaia<br />
Wysegu y picciotti. Don, padrinos y jefes de distrito. ¿cómo<br />
cruza el océano la delincuencia organizada de los llamados<br />
“campesinos sicilianos”? Lo explica Antonio Ingroia, fiscal de<br />
Palermo y titular de las más importantes investigaciones so-<br />
bre las relaciones entre mafia y política, sobre la Cosa Nues-<br />
tra y el fútbol, sobre el tesoro di Vito Ciancimino, solo para<br />
citar algunas. En 2007 ordenó el arresto del “superbuscado”<br />
Salvatore Lo Piccolo, el único jefe que había seguido mante-<br />
niendo relaciones con los «huidos», los miembros de la Cosa<br />
Nuestra obligados a huir a América durante la guerra de ma-<br />
fia, estallada en los años ’80 entre corleoneses y palermita-<br />
nos por la supremacía y el control del territorio. Una guerra<br />
sangrienta y de cadáveres que contó 240 muertos al año y<br />
que se transformó las relaciones de poder entre las “familias”<br />
tanto en Sicilia como en América.<br />
El hombre clave del siglo XX, Lucky Luciano, es decir, Salva-<br />
tore Lucani,primer jefe oficial de la moderna familia Genove-<br />
se, considerado uno de los 20 hombres más influyentes de la<br />
organización y padre del moderno crimen organizado. Fue él<br />
<strong>qui</strong>en ideó en la posguerra la masiva expansión del comercio<br />
de la droga. Gracias a ese tráfico internacional, las familias<br />
americanas de los Gambino, de los Bonanno, de los Lúchese,<br />
de los Genovese y de los Colombo han creado una platafor-<br />
ma que ha reforzado y facilitado las relaciones económicas y<br />
financieras de los negocios ilegales. Sus años dorados fueron<br />
del ’70 a la primera parte de los ’80, cuando con la droga los<br />
ítalo-americanos levantaban montañas de dinero. La mor-<br />
fina importada de Oriente, se vendía en Francia meridional<br />
y en Italia, donde se refinaba y transformaba en heroína en<br />
los laboratorios y en las refinerías sicilianas de la mafia. Aquí<br />
los protagonistas son los Gambino, los Spatola, los Inzerillo,<br />
que tienen como interlocutor el gran mercado americano. La<br />
lucha a la mafia, sin embargo, obliga a la organización a cam-<br />
biar de rumbo. Cuando en el ’81 extalla la guerra entre lasfa-<br />
milias, los Corleoneses derrotan a los palermitanos y las rela-<br />
ciones con los americanos se atenúan. El negocio de la droga<br />
pasa al sur, a los colombianos que con sus “carteles”cárteles”<br />
son los más sanguinarios y organizados. Venezuela y Argen-<br />
tina son los otros dos países de Sudamérica involucrados en<br />
los negocios mafiosos. Entre los “huidos” se encuentra tam-<br />
bién Tommaso Buseta que, junto a otros dos colaboradores<br />
de la justicia, Francesco Marino Mannoia e Salvatore “Totuc-<br />
cio” Contorno, abrirán nuevos y útiles panoramas para las in-<br />
vestigaciones. El ’92 y el ‘93 son los años de las masacres que
lanzan un reto al estado. Pero algunos corleoneses exageran<br />
y se verifica una fractura interna. Ganci y Aglieri son entre los<br />
más despiadados del clan, mientras Bernardo Provenzano,<br />
el jefe de los jefes, el inencontrable de la mafia, se ad<strong>qui</strong>ere<br />
una actitud más moderada. Más tarde será el arresto de Totó<br />
Riina que infligirá un duro golpe a la Cosa Nuestra. Durante<br />
estos años, Salvatore Lo Piccolo es uno de los pocos que se<br />
había seguido manteniendo en contacto con los “huidos”. Es<br />
él <strong>qui</strong>en intenta convencer a Provenzano de la absoluta nece-<br />
sidad de una alianza, que es necesario promocionar aquella<br />
paz rechazada por Riina. Los lealísimos Cinà y Rotolo inten-<br />
tan oponerse, pero en 2003 se obtiene una tregua.<br />
Cuando en 2006 Provenzano es detenido, Lo Piccolo se con-<br />
vierte en el jefe absoluto de la cosa nuestra y Ciná y Rolo son<br />
detenidos también, se vuelve a disparar. El jefe de San Loren-<br />
zo ordena el asesinato de Pietro Ingarao y los “huidos” por fin<br />
pueden volver.<br />
El 5 de noviembre de 2007 Salvatore Lo Piccolo, llamado el Ba-<br />
rón, es arrestado en Giardinello dalla Catturandi, después de<br />
25 años una clandestinidad. Su territorio era probablemente<br />
la parte nordoccidental de Palermo, el Zen y los municipios<br />
de Capaci, Isola delle Femmine, Carini, Villagrazia, Sferraca-<br />
vallo, Partanna Mondello y algunas zonas de la provincia de<br />
Trapano. Cocaína, empresas y “pizzo”, el racket de las ex-<br />
torsiones, constituyen sus mayores entradas económicas.<br />
Nace una nueva alianza, una nueva estrategia entre la Cosa<br />
Nuestra siciliana y la americana. Su arresto crea un vacío. Los<br />
intereses de la mafia cambian. Es una mafia financiera, de<br />
grandes inversiones, que necesita mercados ricos y lejanos,<br />
donde es más fácil ocultarse. También la mafia se adecua a la<br />
globalización perfeccionando nuevas estrategias criminales<br />
y nuevas rutas del reciclaje del dinero sucio, como demuestra<br />
la confisca de 13 millones de euros llevados a Nassau gracias<br />
la complicidad de un financiero milanés y un banquero suizo.<br />
Entre los hobres de relieve de la Cosa Nuestra americana se<br />
encuentra también Frank Calì, el embajador, uno de los 90<br />
arrestados en el ámbito dela investigación Old Bridge, la ma-<br />
yor después del juicio Pizza Connection. Frank Boy,“el señor<br />
nadie”, oficialmente empresario de la Italian Food Distribu-<br />
tion en Nueva York, hombre de respeto de la familia Gam-<br />
bino - Inzerillo, era la bisagra de las nuevas relaciones entre<br />
Sicilia y América. A él se han dirigido los jóvenes vástagos de<br />
las familias palermitanas. Desde Mandalà y Notaro de la Fa-<br />
milia de Villabate, a Gianni Nicchi de la Familia de Pagliarelli<br />
y Vincenzo Brusca de la Familia de Torretta. Calì, 43 años,<br />
con Filippo Casamento, se converte en el nuevo jefe de las<br />
familias mafiosas americanas. Considerado hombre de ho-<br />
nor de los Gambino, administra decenas de sociedades para<br />
la distribución alimentaria en los Estados Unidos y es titular<br />
de empresas de construcción que realizan edificios en Nueva<br />
York y crean empresas para el reciclaje de dinero en países<br />
offshore.<br />
DíA DE ACCIóN DE GRACIAS:<br />
UN MITO PROBLEMáTICO<br />
De Attilio Carapezza<br />
Todos los años en Estados Unidos, el cuarto jueves de no-<br />
viembre, las familias americanas – por lo menos aquellas que<br />
la crisis económica no ha empujado al infierno de la neo-in-<br />
digencia - se reúnen con amigos y familia para celebrar el<br />
Thanksgiving day (“Día de acción de gracias”), alrededor de<br />
una mesa bien puesta sobre la que reinan un dorado pavo<br />
asado y una invitante tarta de calabaza. A la importancia del<br />
primer plato se debe la denominación alternativa Turkey day<br />
(“Día del pavo”).<br />
El de 2009 es el 388 Thankgsgiving de la istoria, si pensa-<br />
mos que la primera celebración se remonta a 1621, gracias<br />
a William Bradford, gobernador de la colonia que los Padres<br />
Peregrinos habían fundado en Plymouth, para dar las gracias<br />
a Dios por su primera cosecha. Este primacía simbólica no ha<br />
sido contrastada por las numerosas investigaciones históri-<br />
cas que han encontrado ceremonias religiosas anteriores de<br />
Acción de gracias celebradas por colonos europeo en territo-<br />
rio americano antes de 1621, como la del 8 de septiembre de<br />
i565 en un asentamiento español en Florida.<br />
Para la colonia aquella primera cosecha significó la perspec-<br />
tiva de un futuro razonablemente sereno y estable. Después<br />
de un primer intento de huir de las persecuciones sufridas en<br />
patria por su desacuerdo con la Iglesia anglicana, refugián-<br />
dose en Leida, en la trabajadora y tolerante Holanda, deci-<br />
dieron afrontar lo desconocido de la aventura, fundando una<br />
colonia en el Nuevo Mundo, en Massachusetts. 121 se habían<br />
embarcado en el Mayflower, retando el océano en busca de<br />
la utopía mesiánica de una tierra en la que realizar sin condi-<br />
Worldwide PERCORSI<br />
119<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 120<br />
Worldwide<br />
cionamientos sus exigencias de libertas religiosa y econó-<br />
mica (a esta última se atribuye cada vez más relieve en los<br />
estudios historiográficos). La dureza del viaje, obstaculiza-<br />
do por espantosas tempestades y las dificultades del primer<br />
impacto con la tierra americana habían reducido el número<br />
casi a la mitad. Habían conseguido sobrevivir al rigor del in-<br />
vierno en un ambiente hostil sólo gracias a la inicial solida-<br />
ridad de los indios Wampanoag, habitantes de la zona, que<br />
les habían enseñado a explotar de manera rudimentaria los<br />
recursos del ambiente natural.<br />
La tradición <strong>qui</strong>ere que la celebración – como si <strong>qui</strong>siera<br />
adelantar la política del melting pot – tuviera armónica-<br />
mente un carácter multiétnico; invitaría también a los<br />
indígenas Wampanoag que, grandes cazadores, llegaría,<br />
llevando a los colonos ciervos, pavos y otras piezas de la<br />
zona. Este mito fundador de la nación americana, tan im-<br />
pecablemente politically correct hoy ha sido puesto seria-<br />
mente en duda por la historiografía de parte “piel roja” que<br />
contesta su verosimilitud, subrayando la falta absoluta de<br />
documentos y remitiendo a la conflictualidad casi inmedia-<br />
ta de las relaciones entre los dos grupos. En 1970, algunos<br />
movimientos de pie rojas llegaron a llamar el Thanksgiving<br />
day día de luto nacional.<br />
Los menos entusiasmados de esta tradición obviamente<br />
son los pavos que, ajenos tanto al tema de la libertad eco-<br />
nómica y religiosa como al de la pacífica convivencia de et-<br />
nias humanas, se preguntan por qué en la memoria de la<br />
afirmación de aquellos principios hay que celebrar con el<br />
sacrificio de su carne.<br />
LOS NúMEROS DE LA EMIGRACIóN<br />
De Paola Pottino<br />
Cuando de enuncian datos estadísticos, a menudo alguien<br />
tuerce el hocico.<br />
Verdad, es poco fantasioso o divertido escribir un elenco<br />
estadístico, sin embargo, para un examen atento de la rea-<br />
lidad en la que vivimos, esos números un poco “antipáticos”<br />
a menudo se vuelven imprescindibles. De hecho, ¿cómo po-<br />
dríamos hablar de emigración si esos datos no suportaran<br />
nuestros análisis? 4 millones y 339mil son los ciudadanos<br />
extranjeros regularmente presentes en nuestro territorio, 2<br />
millones los trabajadores, 862mil menores hijos de padres<br />
extranjeros, 629mil los estudiantes en las escuelas, más de<br />
100mil las reunificaciones familiares, 40mil los extranjeros<br />
que obtienen la ciudadanía italiana, 24mil los matrimonios<br />
mixtos entre italianos y extranjeros, unos 6mil los estudian-<br />
tes extranjeros que se licencian anualmente en Italia.<br />
Éstos los datos contenidos en el Informe Estadístico Inmi-<br />
gración 2009 Carita/Migrantes realizado por Franco Pittau,<br />
según el cual: “el Informe es un instrumento para invertir<br />
esta falsa imagen que tenemos de la inmigración, basado<br />
no tanto en las razones pastorales de Caritas y Migrantes,<br />
sino en los datos, que desde hace dos decenios vienen ofre-<br />
ciendo con cuidado y exhaustividad.” Mirando estos datos,<br />
pues, también el observador más distraído no podría no<br />
darse cuenta que tal vez haya llegado el momento en el que<br />
convendría pararse para reflexionar, liberándonos de pre-<br />
juicios, considerando no sólo las actitudes personales, sino<br />
también políticas e ideológicas. “Considerar a los extran-<br />
jeros regulares y no clandestinos; - continúa Pittau, que<br />
junto con don Luigi Di Ligero, ha fundado le investigación<br />
anual de la Caritas - considerarlos trabajadores y no delin-<br />
cuentes; considerarlos ciudadanos y no extranjeros, son los<br />
puntos que sintetizan el Informe Caritas/Migrantes 2009.”<br />
En síntesis, bajo este cielo de ojos almendrados, rostros os-<br />
curos y cabellos dorados, en un País donde las religiones,<br />
los credos y las culturas se diversifican cada vez más, el<br />
fenómeno de la inmigración no está repartido de manera<br />
homogénea en todas las regiones italianas. La presencia de<br />
ciudadanos rumanos, ucranianos y moldavos sigue crecien-<br />
do y más del 60% de los inmigrantes reside en las regiones<br />
del Norte, el 25,1% en las del Centro y el restante 12,8% en<br />
las del Sur. Sobre estos números influyen de manera super-<br />
ficial las pocas decenas de desembarques. Según el Informe<br />
Caritas/Migrantes 2009, en efecto “en 2008 fueron 36.951<br />
las personas que desembarcaron en las costas italianas,<br />
17.880 las repatriaciones forzosas, 10.539 los extranjeros<br />
que transitaron por los centros de identificación y expulsión<br />
y 6.358 los rechazados en las fronteras”. “Por tanto, a pesar<br />
de que los desembarques hayan sido menos del 1% de las<br />
presencias regulares, - afirma Pittau – flujos irregulares, han<br />
acabado por monopolizar la atención de la opinión pública<br />
y las consiguientes decisiones políticas, provocando una<br />
confusión creciente entre inmigrantes clandestinos, irre-
gulares, que solicitan asilo y personas que tienen derecho<br />
a la protección humanitarios”. El viejo dicho “no medir por<br />
el mismo rasero” se ha convertido por tanto en un ejemplo<br />
a seguir para preparar a la sociedad de la mitad de siglo a<br />
que afronte la diversidad en la globalización y la globalidad<br />
en las diferencias específicas. La memoria corta, no ayuda:<br />
muchos Países del mundo han incrementado su desarrollo<br />
con la ayuda de nuestros compatriotas, ¿por qué, entonces,<br />
Italia no tendría que construir su futuro con la ayuda de los<br />
inmigrantes?<br />
HOMBRES EN PRIMERA LíNEA<br />
De Paola Pottino<br />
Original de Puglia y ciudadano italiano de adopción, el Ge-<br />
neral Domenico Achille, Comandante Regional “Sicilia” lle-<br />
va en Sicilia poco más de un año y medio y aquí en colabo-<br />
ración con el Cuerpo de las Capitanías de Puerto, la Marina<br />
Militar, los Carabinieri, la Policía Nacional, cada una en sus<br />
diferentes especificidades, lucha contra el fenómeno crimi-<br />
nal ligado a la inmigración.<br />
General Achille, ¿Cuáles han sido los flujos más significa-<br />
tivos de inmigración ilegal hacia Sicilia?<br />
«Los flujos más significativos son los que proceden de los<br />
Países de la Cuenca del Mediterráneo, del Cuerno de África,<br />
del Medio y Extremo Oriente o del Sub-continente Indio. Se<br />
componen de emigrantes por fines económicos, pero tam-<br />
bién de personas que huyen de la violencia o, en algunos<br />
casos, engañadas por el espejismo de un trabajo honesto».<br />
¿Cuánto cuestan estos “viajes de la esperanza” para los<br />
que deciden confiarse a organizaciones criminales?<br />
«Las cantidades oscilan entre 1.000 y 3.000 euros».<br />
La mayoría de clandestinos proceden de Libia, y en este<br />
sentido, asume una especial importancia la decisión de<br />
junio de 2005 de poner en marcha una cooperación más<br />
incisiva euro-líbica en materia de emigración...<br />
«Exacto. Esta decisión se ha hecho operativa esta año con<br />
la redacción de los Protocolos de cooperación entre Italia<br />
y Gran Giamahiria Árabe Líbica Popular Socialista, estipu-<br />
lados el 29 de diciembre 2007 y el 4 de febrero 2009. En el<br />
contexto de estos acuerdos, desde el 25 de mayo de 2009,<br />
la Guardia di Finanza lleva a cabo una sistemática actividad<br />
de patrullaje en el mar territorial y en las aguas territoriales<br />
en frente del puerto líbico de Zuwarah, principal nudo de<br />
transportes clandestinos hacia Lampedusa».<br />
General, entonces, gracias a estos acuerdos ¿qué nove-<br />
dades ha habido?<br />
«Se nota en los números. La actividad de contraste realiza-<br />
da por las Secciones territoriales de la Guardia di Finanza y<br />
del cuerpo Aeronaval que actúa en Sicilia, se puede sinteti-<br />
zar de forma diferente para los años 2008 y 2009, precisan-<br />
do que, por lo que se refiere a 2009, el dato se refiere hasta<br />
el mes de septiembre. Durante todo 2008, se han realizado<br />
262 misiones operativas que han permitido participar en<br />
la detención de 10.028 emigrantes ((8.247 hombres, 1.118<br />
mujeres y 663 menores), de los cuales 122 han sido arresta-<br />
dos porque reconocidos responsables del fenómeno como<br />
patrones. Además, se han re<strong>qui</strong>sado 91 embarcaciones uti-<br />
lizadas para el transporte de los clandestinos. Desde el 1 de<br />
enero hasta el 30 de septiembre de 2009, se han realizado<br />
80 intervenciones durante las cuales las Secciones implica-<br />
das han detenido a 1222 individuos (987 hombres, 175 muje-<br />
res y 60 menores), de los cuales 46 arrestados. Durante las<br />
operaciones de contraste al fenómeno, se han embargado<br />
14 embarcaciones».<br />
A causa de las nuevas estrategias de contraste a la in-<br />
migración clandestina adoptadas por nuestro Gobierno,<br />
asistimos a una sensible disminución del número de des-<br />
embarcos a lo largo de las costa del Canal de Sicilia, privi-<br />
legiando otras rutas. ¿Puedes decirnos cuáles son?<br />
«Los resultados de las operaciones parecerían confirmar<br />
esta tendencia, dado que hace poco se han identificado<br />
desembarcos en Monasterace Marina (RC); Castro (LE);<br />
Africo (RC); Castrignano del Capo (LE); Capo Bruzzano<br />
(RC); Isola Capo Rizzuto (KR); Pozzallo (RG). Esto significa<br />
que, como alternativa a la tradicional directriz meridonal<br />
que atraviesa el Canal de Sicilia, los traficantes de seres<br />
humanos emplean cada vez más a menudo las rutas que<br />
atraviesan la cuenca del Mediterráneo oriental (partiendo<br />
de Países como Turquía, Grecia y Egipto) para alcanzar las<br />
costas jónicas de Calabria, las orientales de Sicilia y la costa<br />
de Puglia, además del estrecho de Cerdeña (sobre todo si<br />
parten de los puertos tunecinos y argelinos) para desem-<br />
barcar en las costas meridionales de esta región y las occi-<br />
dentales de Sicilia».<br />
Worldwide PERCORSI<br />
121<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 122<br />
Worldwide<br />
LOS PUNTOS DE LA INTERVENCIóN<br />
DEL PRESIDENTE DE LA CáMARA<br />
GIANFRANCO FINI SOBRE LA CUESTIóN<br />
DE LA INMIGRACIóN EN ITALIA<br />
Sobre la xenofobia: en Italia no existe el racismo, sin embar-<br />
go hay mucha xenofobia y es sabido que la xenofobia es de<br />
alguna manera la antesala del racismo, xenofobia que según<br />
la etimología de la palabra es miedo al extranjero. A pesar<br />
de la historia italiana, existe esta latente, en algunos casos<br />
manifiesta, xenofobia por una serie de prejuicios, porque hay<br />
mucha ignorancia, porque no todas las instituciones educati-<br />
vas han invitado, de manera especial, a los jóvenes a que re-<br />
flexionen y juzguen en base al conocimiento y no al prejuicio.<br />
El primer compromiso que las instituciones deben advertir es<br />
justo el de contrastar el prejuicio y combatirlo partiendo de la<br />
observación de la realidad.<br />
Sobre las medidas de seguridad: estoy convencido, hemos<br />
tomado medidas de seguridad, ahora necesitamos medidas<br />
de integración. Seguridad e integración son las dos caras de<br />
la misma moneda, mirar exclusivamente una sola cara de la<br />
moneda significa no tener completa comprensión del fenó-<br />
meno. En TV hay un exceso de propaganda y un déficit de<br />
política, el tema de la integración y de la inmigración de los<br />
extranjeros son cuestiones dramáticamente serias que no se<br />
pueden afrontar como un eslogan para sacar un 0,5% más en<br />
las próximas elecciones.<br />
Sobre la ciudadanía: la esperanza es que se pueda encon-<br />
trar, por lo menos sobre un punto, un acuerdo tal que se mo-<br />
difique la legislación vigente, la ciudadanía es una meta para<br />
una plena integración...<br />
Sobre los menores: no sólo los niños que nacen en Italia,<br />
sino también los que viven en Italia desde muy pequeños.<br />
Hace falta un jus soli temperato, porque a este niño que ha<br />
realizado un ciclo escolar, y que por lo tanto se supone que<br />
tiene 10-11 años, a este niño que es un hincha de la Roma o<br />
de la Lazio, que habla el dialecto, que bromea con mi hijo,<br />
que ya se ha integrado plenamente en la escuela, ¿por qué<br />
tenemos que decirle: hasta que no tengas dieciocho años no<br />
eres ciudadano italiano? Empecemos con garantizarle que<br />
sea italiano aquel niño que frecuente un ciclo escolar y que<br />
viva establemente en Italia con su familia. Es importantísi-<br />
mo reconocer la ciudadanía para evitar que pueda haber un<br />
intento, que puede ser también distorsionado, cuando estos<br />
niños crecen un poco, de encontrar las identidades previas,<br />
de ser tragados por el integralismo que pesca en el mundo<br />
aprovechando que la identidad de alguna manera es negada<br />
o incluso conculcada por las sociedades occidentales, que se-<br />
gún el integralismo son aquellas sociedades que con el pen-<br />
samiento único <strong>qui</strong>eren destruir la tradición cultural.<br />
Sobre el derecho de voto: Si <strong>qui</strong>eres que el extranjero se<br />
sienta en su casa en Italia, no puedes negarle a priori el de-<br />
recho de representación, al extranjero le decimos que tiene<br />
que pagar los impuestos, pero se le niega el derecho de re-<br />
presentado. Hay algo que no funciona: las dos cosas tienen<br />
que ir juntas, derechos y deberes juntos.<br />
SUSPENSIóN DE JUICIO<br />
De Paola Pottino<br />
He aquí el punto de vista de una mujer que desde hace mu-<br />
cho tiempo lucha con fuerza y vigor por los derechos de los<br />
hombres, el primero de todos el derecho a la vida. Elisabetta<br />
Zamparutti, además de ser un exponente del Partido Radi-<br />
cal, es tesorera de “NESSUNO TOCCHI CAINO”, la liga inter-<br />
nacional de ciudadanos y parlamentarios para la abolición de<br />
la pena de muerte en el mundo.<br />
Doctora Zamparutti, ¿Cómo procede la batalla contra la<br />
pena de muerte?<br />
Después de la aprobación de la resolución para la moratoria<br />
de las ejecuciones capitales por parte de la Asamblea General<br />
de las Naciones Unidas, el trabajo es el de aplicar los conte-<br />
nidos de la resolución en los países que practican la pena de<br />
muerte, responsables de más del 98% de las ejecuciones ca-<br />
pitales. El punto fundamental que nosotros queremos refor-<br />
zar, es el relativo a la superación del secreto de Estado de las<br />
ejecuciones, de hecho tal superación serviría como disuasión<br />
respecto a la opinión pública internacional. El 17 y el 18 de<br />
diciembre, hemos decidido hablar de esto y de mucho más<br />
en un congreso organizado en las cárceles de Pádua. Las cár-<br />
celes, de hecho, a nuestro juicio, nos han parecido un lugar<br />
simbólico para hablar del derecho a la vida.<br />
¿Cómo juzga la política inmigratoria aplicada por nuestro<br />
gobierno?<br />
Es un triste dato de ceguera respecto al futuro de nuestra
sociedad. El aflujo documentado de personas de otros con-<br />
tinentes no puede ser ignorado y las medidas de rechazo son<br />
sólo demagógicas. Creo que es una política destructiva cu-<br />
yos efectos los resentiremos en el próximo futuro, porque no<br />
estaremos preparados para afrontar el problema ni desde el<br />
punto de vista cultural. El llamado “paquete seguridad”, por<br />
ejemplo, es una medida contra corriente que no resuelve el<br />
problema. El mundo real y el de <strong>qui</strong>en nos gobierna son dos<br />
mundos totalmente desconectados.<br />
Sin embargo, dentro del Pueblo de la Libertad, el Diputa-<br />
do Gianfranco Fini, ha demostrado una cierta “apertura”<br />
respecto al fenómeno de la inmigración...<br />
Pienso que también en el interior de el Pueblo de la Libertad,<br />
haya una componente liberal, y espero que estas personas<br />
puedan expresar sus ideas al respecto. Creo que en la base de<br />
todo se debe, por lo tanto, cambiar el vigente sistema electo-<br />
ral, los elegidos deben finalmente ser la verdadera expresión<br />
de los electores.<br />
Según usted ¿cómo debería ser regulada la normativa so-<br />
bre la inmigración?<br />
En primer lugar, me parecería justo regularizar no sólo a las<br />
cuidadoras, sino también a los que tienen derecho, como<br />
por ejemplo a <strong>qui</strong>enes trabajan en el campo y, en general, la<br />
mano de obra. En Italia estas personas a menudo están obli-<br />
gadas a vivir en un sistema ilegal, trabajando en negro y no<br />
pudiendo ejercer sus derechos y muy frecuentemente, por<br />
este motivo, caen en un sistema desviado.<br />
Doctora, Zamparutti, ¿qué futuro ve en nuestra socie-<br />
dad?<br />
Es una lucha muy dura, pero yo tengo confianza en la gente.<br />
Hay que romper el muro de silencio que no permite comuni-<br />
car. En la base es importantísimo considerar el problema de<br />
la información, a los ciudadanos se les debe informar correc-<br />
tamente y para ello se necesita una reforma radical.<br />
RETORNO A ITALIA<br />
En 1998 una embarcación con a bordo unos trescientos cur-<br />
dos procedentes de Irán, de Iraq y de Turquía desembarca en<br />
la costa jónica de Calabria. El pueblo es el de Riace, el mis-<br />
mos de los bronces venidos del mar y es siempre del mar de<br />
donde llegan dos santos protectores del pueblo de la Locride,<br />
Cosimo y Damiano. Los hombres piden asilo político y es así<br />
como nace el primer experimento de acogida de prófugos en<br />
Italia. Solamente tres años después, el gobierno italiano crea<br />
el primer programa nacional de asilo. “El que en 2002 – expli-<br />
ca Domenico Luciano, alcalde de Riace – se convierte en la<br />
ley Bossi Fini, la número 189, en sistema de protección para<br />
los que piden asilo y para los refugiados. El ayuntamiento de<br />
Riace ha activado estos proyectos de acogida para una espe-<br />
cial tipología de ciudadanos extranjeros; son los que llegan de<br />
los países en guerra o donde se realizan persecuciones étni-<br />
cas, políticas y que piden asilo. En Riace son unos cien, todos<br />
refugiados políticos o con protección humanitaria. El día del<br />
desembarco me encontraba en la nacional jónica. Encontrar-<br />
me con estos inmigrantes, para mí, que siempre he estado<br />
comprometido políticamente, ha sido una revolución, para<br />
mí y para la gente de Riace, con un centro histórico prácti-<br />
camente vacío por el fenómeno de la emigración y marcado<br />
por un sentimiento de resignación social, con un desarrollo<br />
consumista totalmente dedicado a la especulación inmobi-<br />
liaria a lo largo de la costa y a la dura ley del cemento y a la<br />
política del ladrillo. Nuestra población, 1800 habitantes re-<br />
partidos entre dos localidades, Riace Marina y la parte histó-<br />
rica que cuenta con 700 personas, tiene un fuerte patrimonio<br />
agro pastoril que se conjuga bien con el background cultural<br />
de los curdos, los eritreo, los iraníes, los afganos, los serbios<br />
y toda la gente del mundo venida del mar y desembarcada en<br />
Riace. He pasado todo el verano en el campo prófugos.” En el<br />
2000 nace Cittàfutura, una asociación dedicada a padre Pino<br />
Puglisi fundada en Riace en el verano de 1999 por un grupo<br />
de jóvenes, para la promoción, la investigación y el estudio<br />
etnográfico de la historia y la cultura local. En 2001 “Como<br />
concejal de la oposición – continúa Lucano – propongo la<br />
participar en el programa de asilo. De esta manera Riace<br />
se convierte en uno de los primeros 75 Ayuntamientos que<br />
se une a la red de protección para los refugiados políticos.<br />
A Riace llegan personas de todo el mundo o por lo menos<br />
de aquella parte de mundo involucrada en conflictos. Serbia,<br />
Somalia, Etiopía, Palestina e Irán forman parte de la red de<br />
cooperación internacional constituida por los Ayuntamien-<br />
tos que participan en el proyecto de asilo. Abriéndonos a los<br />
otros hemos demostrado que el mensaje de solidaridad es<br />
verdaderamente importante”. Y es Wim Wenders <strong>qui</strong>en deci-<br />
de realizar el primer cortometraje italiano en 3D justo sobre<br />
Worldwide PERCORSI<br />
123<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 124<br />
Worldwide<br />
el tema de la inmigración en los pueblos de la Locride. Entre<br />
bastidores, es decir, entre los que lo escriben y lo producen,<br />
hay mucha Bolonia: un guionista, Eugenio Melloni, y hasta<br />
dos productoras, la Technos Videone de Mauro Baldanza y la<br />
Xilostudios de Giampiero Piazza, a las que se añade la Bu-<br />
gatti ediciones para la banda sonora. El intérprete principal<br />
será Ben Gazzara, original de Canicattì, con un director de la<br />
fotografía como Blasco Giurato («Nuovo cinema Paradiso»).<br />
Lo que me ha inspirado – explica Melloni – ha sido un suceso<br />
real. Hace algunos años leí que en Badolato, un pueblecito<br />
calabrés ya desierto, porque sus habitantes habían emigrado<br />
todos a Alemania o a Francia, el alcalde pretendía repoblar el<br />
lugar acogiendo a un grupo de inmigrantes con el estatus de<br />
refugiados políticos. Me ha parecido que valía la pena contar<br />
una historia, con tonos y modos casi de cuento para nuestro<br />
tiempos, en esta época en la que prevalecen clausura y re-<br />
sentimiento. Así escribí una historia en la que hay un pueblo<br />
con un solo niño que <strong>qui</strong>ere jugar un partido de fútbol, pero<br />
no encuentra a nadie. Aquí, desembarca un grupo de jóvenes<br />
inmigrantes africanos. Un ‘cuento’ de una simpleza clásica,<br />
pero también de absoluta actualidad”. Pero, ¿qué tienen que<br />
ver los cuentos con el 3D que normalmente se emplea en la<br />
animación en películas muy espectaculares? “Es justo esta la<br />
apuesta de Wenders, hecha realidad por un productor ilus-<br />
trado como Marco Baldanza: demostrar que el cine estereos-<br />
cópico no es sólo para las películas de terror o los dibujos ani-<br />
mados, como nos está acostumbrando Hollywood, sino que<br />
es una revolución tecnológica de las mismas dimensiones<br />
del sonido y del color. Y, por tanto, adecuada a todo género<br />
de narración cinematográfica. Además, también el sonido y<br />
el color en sus orígenes encontraron muchas resistencias”.<br />
Historia de esperanza e inmigración que ha entusiasmado al<br />
director de «Paris Texas», el rodaje de «Il Volo» ha empezado<br />
en septiembre en Calabria. El filme costará 183.700 mil euros:<br />
la Región no se limita a patrocinar la película, sino que es co-<br />
productora con setenta mil euros.<br />
LAS MáS HERMOSAS DEL REINO<br />
HABLAN ITALIANO<br />
Si la corona de Miss Italia en el Mundo este año ha cruzado<br />
el océano, volandi desde Paraguay a Moldavia, y pasando de<br />
Fiorella Migliore a Diana Curmei, el origen de las miss se ha<br />
desplazado sólo desde el este al oeste de Sicilia, desde Comi-<br />
so, en la provincia de Ragusa, a Campofelice de Roccella, en<br />
la provincia de Palermo.<br />
Es en este vuelo imaginario, que encierra toda la belleza de la<br />
emigración, donde se refleja el recuerdo de nuestra emigra-<br />
ción, desde los años difíciles hasta el rescate y la afirmación<br />
de muchos conciudadanos que han dejado su tierra para bus-<br />
car ese trabajo que Italia len negaba. Y, por qué no, también<br />
un concurso de belleza, con su ser efímero por definición,<br />
se puede convertir en el pretexto para acercar mundos leja-<br />
nos que tienen un humus común. En todos los rincones del<br />
mundo las chicas aspiran entrar en el inaferrable mundo del<br />
espectáculo. Tanto si nacen debajo del Pan de Azúcar, como<br />
en las calles de Manhattan o en las playas de Sudáfrica, las<br />
ganas de desfilar, de hacer cine o televisión, las aúna a todas.<br />
Por este sueño, no dudan en emprender, esta vez al revés,<br />
el viaje que sus abuelos o bisabuelos hicieron seducidos a su<br />
vez por el sueño de una vida mejor. Hoy en día, la chicas per-<br />
tenecen a la cuarta generación de emigrantes italianos en el<br />
mundo y son las regiones del centro-sur, además de Veneto,<br />
las que dan el mayor número de participantes.<br />
Diana, la belleza morena de Europa del Este, Mss Italia en el<br />
Mundo 2009, a la que le gustan Laura Pausini y Tziano Ferro,<br />
explica. “Mi bisabuela era de Campofelice y llegó a Rumanía<br />
con un grupo de escultores que trabajaban la piedra. Aquí<br />
conoció a mi bisabuelo y se casaron. En esa época Moldavia<br />
pertenecía a Rumanía, sólo después se convirtió en un país<br />
independiente”. Convocada por esa gran madraza que es el<br />
clan de la Miren, llegan al país de sus antepasados, a menudo<br />
por primera vez, visitan un poco Venecia y se enamoran: de<br />
Italia o de los italianos, no es importante. “En realidad – reco-<br />
noce Diana – he participado en el concurso para promocionar<br />
en el extranjero la imagen de mi país, Moldavia”. Sí, Diana se<br />
siente mucho más moldava que italiana: “Para mi familia ha<br />
sido imposible mantener las tradiciones italianas porque la<br />
historia a menudo ha sido muy cruel con Moldavia.” Después<br />
de avasallar a la competencia el pasado mes de junio en Jeso-<br />
lo, Diana ya ha vuelto al trabajo pero no ha abandonado los<br />
estudios de derecho y arte dramático y su trabajo de fotó-<br />
grafa de moda para catálogos, un compromiso que no tiene<br />
nada que ver con el título de Miss Italia en el Mundo.<br />
¿Se siente un poco una miss de los emigrantes, aunque
en su historia no haya huella de emigración como nece-<br />
sidad?<br />
“Sí, desde luego, justo como las demás Miss Italia en el<br />
Mundo que me han precedido, aunque mi situación es algo<br />
atípica: mi bisabuela no dejó Sicilia para desplazarse definiti-<br />
vamente al extranjero, fue una casualidad, durante una gira<br />
“artística”. Le gustó el lugar, encontró al hombre de su vida y<br />
se quedó. Antes del verano pasado no había estado en Italia<br />
y, al principio, no me sentía cómoda. Aquí todo es diferente:<br />
la sociedad, la mentalidad, pero lentamente me estoy acos-<br />
tumbrando gracias también a las personas con las que traba-<br />
jo que me están ayudando mucho. En mi casa con mi familia<br />
no hablaba italiano, empecé a estudiarlo sólo después del<br />
concurso. De vez en cuando como italiano, mi padre es un<br />
gran cocinero especialista en pizza, mientras mi madre sabe<br />
cocinar muy bien los espaguetis. Desde hace algún tiempo<br />
leo libros italianos para mejorar mi vocabulario y aprender<br />
más rápido la lengua.” Las ganas de raíces, sin embargo, se<br />
siente: “Todavía no he tenido la oportunidad de visitar Cam-<br />
pofelice, pero antes o después lo haré, <strong>qui</strong>ero hacerlo. Des-<br />
graciadamente hemos perdido todo contacto con la familia<br />
a causa de los problemas políticos del pasado”.<br />
¿Cómo puede contribuir un concurso de belleza a mante-<br />
ner las raíces?<br />
“Miss Italia en el Mundo es mucho más que un desfile de chi-<br />
cas guapas y es realmente admirable la idea de Enzo y Patri-<br />
cia Mirigliani de abrir su histórico concurso también a <strong>qui</strong>en,<br />
aun viviendo lejos, tiene un poco de sangre italiana en las<br />
venas. Es una oportunidad más para que te conozcan en el<br />
país de origen”. En casa Curmei están todos contentos por su<br />
ítalo-moldava, felices como las mamás y papás italianos que,<br />
en Salso, llamaban patrono a Enzo Mirigliani, reconociéndo-<br />
les poderes milagrosos.<br />
Una última curiosidad: ¿es el atractivo italiano o tu objeti-<br />
va belleza lo que determina tu éxito con los hombre?<br />
“Pero...¿Quién dice que tengo éxito con los hombres?”<br />
ITALIAN SyLE<br />
De Alessia Licata<br />
Cuando se dice Made in Italy se piensa en la comida, en el<br />
vino, en la artesanía de cerámica o vidrio, en las gafas de sol<br />
y en la marro<strong>qui</strong>nería, pero, sobre todo, en la moda. Lo con-<br />
firman los éxitos recientes de los couturieres italianos en las<br />
última pasarelas parisinas. De hecho, el estro y la creatividad<br />
italiana son el segreto del éxito de las más importantes mai-<br />
son de todo el mundo. Stefano Pilati en las vértices de la Yves<br />
Saint Laurent, Riccardo Tisci estilista de Givenchy, Antonio<br />
Marras director artístico de Kenzo, hasta las recientes ad<strong>qui</strong>-<br />
siciones de Marco Zanini para Rochas y Rodolfo Paglialunga<br />
para Vionnet, no son sino los ejemplo más brillantes.<br />
Ya en la Edad Media Italia destacaba por la producción textil<br />
de lujo y abastecía a los más importantes reales de Europa.<br />
La seda de Como, el brocado de Venecia, la lana de Florencia,<br />
que en el pasado remitían al estilo, al encanto y a la elegancia<br />
italiana con el tiempo se han convertido en las creaciones de<br />
los grandes estilistas como Valentino, Armani, Versace, Fen-<br />
di. La tradición de la industria artesanal se ha transmitido a<br />
través de las generaciones, mejorando en el tiempo capaci-<br />
dades y calidades y encontrando las modernas innovaciones.<br />
En 1949 las hermanas Fontana realizaron el traje de novia de<br />
Linda Christian para su boda con Tyrone Power y siempre en<br />
esos años la revista estadounidense Harper’s Bazzar dedicó<br />
amplio espacio a los trajes de Emilio Pucci.<br />
El primer desfile italiano fue organizado en Florencia en 1951<br />
por el marqués Giovanni Battista Giorgini, que, habiendo in-<br />
tuido las potencialidades de las sastrerías italianas, decidió<br />
invitar al evento a compradores americanos y a representan-<br />
tes de la prensa internacional. Desfilaron las creaciones de<br />
las hermanas Fontana, Pucci, Simonetta, Jole Veneziani, Ca-<br />
rosa, Schuberth, Germana Marucelli y Fagiani y fue un éxito.<br />
La creatividad, la fineza de los materiales y los precios com-<br />
petitivos impresionaron al público, desplazando la atención<br />
de la moda francesa a la moda italiana.<br />
Desde entonces, los trajes italianos son elegidos por perso-<br />
najes famosos de todo el mundo, que encuentran en la moda<br />
italiana un estilo único, elegante y refinado. Es el caso de Mi-<br />
chelle Obama, que se reconoce en la firma de Moschino o de<br />
Hillary Clintosn que ama vestir jerséis Cruciali.<br />
Tampoco “El diablo viste de Prada” y el gran cine se han re-<br />
sistido a la moda italiana. En la superproducción “Australia”,<br />
Nicole Kidman lleva vestidos de Prada y zapatos de Salvato-<br />
re Ferragamo. Pero el atractivo de la marca italiana contagia<br />
también a las películas que cuentan historias más cercanas<br />
a la vida de cada día. Es el caso de (Ethic) que, después de<br />
Worldwide PERCORSI<br />
125<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 126<br />
Worldwide<br />
firmar los vestidos de Kelli Lang en el famoso culebrón<br />
Beautifull para la pequeña pantalla, ha vestido el plató de<br />
“Questo Piccolo Grande Amore” de Riccardo Donna, “Il mio<br />
miglior nemico” de Carlo Verdone y “La finestra di fronte”<br />
di Ferzan Ozpetek, mientras se están rodando todavía “Tu-<br />
tto l’amore del mondo”,”Io loro e Lara” de Verdone, “Amo-<br />
re 14” de Muccino, “Scusa ma ti voglio sposare” con Raul<br />
Bova, “Meno male che ci sei” con Claudia Gerini y “ Angeli e<br />
diamanti “ con Vittoria Belvedere.<br />
También Julia Roberts, en Italia para rodar su última pelícu-<br />
la, ha elegido los famosos paréntesis de (Ethic), ya entrados<br />
en el universo de muchas jovencísimas fashion victim.<br />
Marca de éxito en el escenario internacional de la moda fe-<br />
menina, antes de ser una etiqueta, (Ethis) es una elección<br />
moral, la de vestir dirigiendo la atención al concepto de de-<br />
sarrollo sostenible. Tejidos y colorantes naturales y empleo<br />
de pieles derivadas del ciclo alimenticio son, de hecho, la<br />
directa consecuencia del apoyo que (Ethic) ofrece desde<br />
siempre a las campañas ambientalistas.<br />
Desde hace unos años, la marca representa en el mercado<br />
también a la línea Emma, dedicada a las niñas y cuyas ga-<br />
nancias se han destinado parcialmente a instituciones dedi-<br />
cadas al cuidado de los menores.<br />
Gracias a su eclectismo, la marca ha conseguido entrar en<br />
diversos mercados, exportando una manera de vestir “a la<br />
italiana” reconocible en todo el mundo, colocándose entre<br />
los brand que han hecho del “bajo coste” una auténtica fi-<br />
losofía.<br />
Ya presente en Italia con 45 tiendas, ha obtenido en pocos<br />
años resultados realmente sorprendentes llegando oficial-<br />
mente también al extranjero, donde se encuentra en Espa-<br />
ña, Francia, Alemania, Rusia, China y Canadá.<br />
“El producto italiano se reconoce inmediatamente por el<br />
cuidado de los remates y por la elección de los materiales.<br />
– declara Ivano Piccirilli, alma de la marca y presidente de<br />
la soiedad Ies, <strong>qui</strong>en, adelantando con orgullo las próximas<br />
aperturas en París, en China y en Japón, subraya que – una<br />
expansión hacia el extranjero tan triunfadora es la prueba<br />
fehaciente de que el producto italiano sigue siendo apre-<br />
ciado, a pesar de la crisis y la competencia, porque es el<br />
resultado de una cultura atávica de la costura que todo el<br />
mundo nos envidia”.<br />
Connotar un traje con el sello Made in Italy representa,<br />
pues, la capacidad de nuestro país de conjugar en un dolo<br />
producto calidad de la materia y dimensión estética. Hoy<br />
en día la moda italiana cubre todos los segmentos del mer-<br />
cado, desde la haute couture al prêt-à-porter, desde lo pro-<br />
gramado al fast fashion, haciendo ase<strong>qui</strong>ble su estilo real-<br />
mente a todo el mundo.<br />
LAS INSTITUCIONES ENTRAN EN JUEGO<br />
PARA TUTELAR UNA DE LAS ACTIVIDADES<br />
PRIMARIAS DE SICILIA.<br />
Entrevista al Consejero Regional Bufardeci sobre el sector de<br />
la pesca, fuente histórica de alimentación para los habitantes<br />
de la isla desde los primeros asentamientos humanos<br />
Consejero Bufardeci, ¿cuáles son en su opinión los ele-<br />
mentos favorables y las potencialidades de las cuales es<br />
posible partir para darle relevancia a un sector estratégi-<br />
co como el de la pesca en Sicilia?<br />
«Yo creo que tenemos que trabajar de tal manera que Sici-<br />
lia consiga renovar su patrimonio, no sólo económico sino<br />
también social y cultural, que deriva de la relación con el<br />
mar. La pesca puede volver a ser un sector impulsor, pero<br />
no será simple porque se necesita afrontar y deshacer nu-<br />
dos estructurales».<br />
¿Cuáles son las estrategias y las medidas que la Región<br />
desarrollará en un futuro inmediato para dar competiti-<br />
vidad al sector?<br />
«En primer lugar está siempre el respeto del mar y de su<br />
ecosistema. Tal vez puede parecer imposible armonizar<br />
este imperativo categórico con el impulso de la pesca como<br />
actividad económica, pero una pesca sostenible protege<br />
las especies marinas, eleva la rentabilidad de los operado-<br />
res del sector y crea las premisas para consolidar el sector.<br />
Además, enfocando sobre la integración de las micro reali-<br />
dades territoriales es posible realizar iniciativas de altísimo<br />
valor añadido también ligadas al enogastronómico y al tu-<br />
rismo. Es cierto que se trata de una estrategia a largo pla-<br />
zo, mientras hoy es necesario atajar la estrecha economía<br />
del día a día y por ello seguiremos las directivas de la Unión<br />
Europea introduciendo las medidas de compensación socio<br />
económicas, necesarias para proteger los niveles ocupacio-<br />
nales».
¿En qué medida es importante la colaboración con los<br />
demás Países del Mediterráneo?<br />
«El mar es un espacio geopolítico abierto por definición.<br />
Dialogar con los países del Mediterráneo es una política ne-<br />
cesaria tanto para proteger nuestra flota como para expor-<br />
tar nuestro know how y nuestras competencias, de modo<br />
que la pesca sea ventajosa también en los países de la fran-<br />
ja sur del Mediterráneo. No hay duda que para garantizar<br />
una pesca sostenible es necesaria una mayor coordinación<br />
entre estados costeros del Mediterráneo y todos sabemos<br />
que nuestro patrimonio pesquero está expuesto a presio-<br />
nes crecientes, ejercidas no sólo por la actividad de pesca<br />
comercial y deportiva, sino también por factores externos<br />
como la contaminación y el cambio climático, sin embar-<br />
go, también la mayor coordinación internacional puede ser<br />
ineficaz si no está acompañada de una auténtica acepta-<br />
ción de responsabilidad por parte de cada estado costero.<br />
En ausencia de una base científica sobre la cual apoyar las<br />
decisiones de gestión, aunque coordinadas a nivel interna-<br />
cional, se corre el riesgo de tomar iniciativas de corto al-<br />
cance, que no abordan de raíz el problema de potenciar los<br />
controles y las limitaciones de la capacidad de las flotillas<br />
de pesca, elementos que son ya necesarios para garantizar<br />
una explotación sostenible».<br />
Estos son retos que Sicilia tiene bien presentes. En estos<br />
años se ha operado activamente para mejorar el cuadro<br />
de conocimiento de la actividad de pesca y su gestión, y<br />
para sostener y reforzar el cuadro de cooperación multi-<br />
lateral. Sin embargo queda mucho todavía por hacer y la<br />
comisión está ahora trabajando para concebir una nueva<br />
propuesta: una propuesta para una reforma de la Política<br />
común de la pesca, que verá la luz antes de finalizar 2012.<br />
¿Cuál será la aportación de Sicilia en ideas y propuestas<br />
a la redacción del Libro Verde de la Unión Europea, el do-<br />
cumento que determinará la política común de la pesca<br />
para los próximos diez años?<br />
«Más que de deber tenemos que hablar de responsabili-<br />
dad. Sicilia representa una cuota determinante del sector<br />
nacional, casi el 40 por ciento del sector productivo italia-<br />
no. Tenemos por lo tanto el deber de dirigir la postura del<br />
gobierno nacional gracias a nuestras competencias y sin<br />
querer imponer, pero compartiendo decisiones que lleva-<br />
rán al relanzamiento del sector. El Libro Verde será la Biblia<br />
de nuestros comportamientos, impondrá sacrificios pero<br />
señala también la posibilidad de un new deal de la industria<br />
pesquera que no se siga enfocando hacia la maximización<br />
del pescado, sino que realice una elección estratégica de<br />
protección ambiental y respeto de la fauna pesquera.Sicilia<br />
y su marina tendrán un papel relevante en la redacción del<br />
Libro Verde de la Unión Europea, un documento que deter-<br />
minará la política común de la pesca para los próximos diez<br />
años y que será vinculante para la política común europea<br />
de la pesca».<br />
La Comisión Europea ha puesto una serie de preguntas,<br />
pidiendo a los estados miembros que formulen sus pro-<br />
pias reflexiones sobre temas de protección ambiental, de<br />
la investigación científica para la repoblación pesquera,<br />
sobre la introducción de sistemas de navegación de bajas<br />
emisiones, sobre la definición de una política industrial<br />
sostenible conjugada con la microrealidad territorial de<br />
carácter familiar y artesanal, que deberán orientarse ha-<br />
cia nichos de altísimo valores añadidos. Recientemente<br />
ha dado una vuelta de tuerca sobre los controles a bordo<br />
de las embarcaciones. El documento aprobado en Bru-<br />
selas, durante la reunión de los ministros de agricultura y<br />
pesca de la Ue, prevé nuevas y más rígidas prescripciones<br />
para el sector, para la seguridad a bordo y para la protec-<br />
ción sanitaria del pescado.<br />
«Estamos satisfechos del trabajo del gobierno nacional,<br />
que ha intentado resistir a muchas de las condiciones pedi-<br />
das y ha conseguido reducir el impacto de algunas medidas<br />
previstas que habrían penalizado excesivamente la realidad<br />
siciliana. La estructura del reglamento en su conjunto pa-<br />
rece adecuada a las exigencias de las medianas empresas<br />
de la cadena agroalimentaria, mientras nuestras industrias<br />
derivadas se cualifican para realidades microempresariales.<br />
Que hay que reservar y proteger. Una de la concesiones<br />
obtenidas gracias a la mediación de la delegación italiana<br />
tiene que ver con los términos temporales para la introduc-<br />
ción del nuevo reglamento, así pues el documento entra en<br />
vigor, pero su aplicación será gradual».<br />
Esta práctica pone las bases para un relanzamiento de las<br />
acciones de modernización de la flota pesquera siciliana.<br />
«La gradación temporal de las medidas consentirá abrir<br />
Worldwide PERCORSI<br />
127<br />
PERCORSI
PERCORSI<br />
PERCORSI 128<br />
Worldwide<br />
una reflexión sobre la programación comunitaria Fep, el<br />
Fondo europeo para la pesca. Hemos llegado a la mitad del<br />
programa y estamos utilizando con óptimos resultados los<br />
recursos del primer trienio, demostrando una gran capaci-<br />
dad de gasto cualificado. En Enero, una vez evaluados los<br />
datos de la primera etapa de programación y financiando<br />
las medidas a la modernización y a la seguridad de nuestra<br />
flota, con una financiación que podría aproximarse a los 10<br />
millones de euros».<br />
El reglamento comunitario prevé el mecanismo de la li-<br />
cencia por puntos. Sobre el modelo de lo que sucede para<br />
el carné de conducir, las inobservancias del reglamento<br />
comunitario comportarán la sustracción de una cuota de<br />
puntos de la licencia, hasta la hipótesis de suspender la<br />
propia licencia. Gracias a la mediación del gobierno, la<br />
aplicación real de las sanciones se suspende a la decisión<br />
de cada Estado individualmente, que tiene por lo tanto la<br />
obligación de adecuarse pero puede decidir la gradación<br />
de las sanciones.<br />
«La administración regional apuesta por relanzar el sector<br />
y será nuestro deber acompañar a los operadores de la ca-<br />
dena a adecuarse a esta reglamentación, a sabiendas de<br />
que el sector no sólo representa un e<strong>qui</strong>librio estratégico<br />
de nuestra economía, sino también una descripción autori-<br />
zada de nuestra cultura y de nuestras tradiciones».<br />
UNA VIDA PARA EL MAR<br />
De Rossella Catalano<br />
La Guardia Costera está empeñada en un trabajo continuo y<br />
constante a favor del mar, activo durante 365 días al año. La<br />
actividad de búsqueda y socorro en mar constituye una de<br />
las delicadas funciones que realiza el Cuerpo de la Guarda<br />
Costera de las Capitanía de puerto. Entrando en detalle, el<br />
puerto de Lampedusa cuenta con una unidad clase 800 y<br />
una unidad clase 300 que realizan un servicio continuo de<br />
guardia 24 horas al día durante 365 días al año, a los que<br />
se añaden un patrullero clase 200 y uno clase 400. todos<br />
instrumentos que pertenecen a la 7ª escuadrilla e intervie-<br />
nen también en los casos de socorro a las embarcaciones<br />
de emigrantes.<br />
«Nuestras unidades navales están preparadas para salir en<br />
tiempos brevísimos y están coordinadas por la sala operati-<br />
va del Ufficio Circondariale Marittimo de Lampedusa.- dice<br />
Antonio Morana, comandante del Circondario - en los casos<br />
operativos, con elevado número de personas en peligro de<br />
vida, el coordinamiento lo lleva la Capitanía de puerto de<br />
Palermo o la Central Operativa de Mando General del cuer-<br />
po de las capitanías de puerto de la Capital. Durante 2009<br />
han sido más de 100 las intervenciones realizadas con unas<br />
2.700 personas salvadas».<br />
La Guardia Costera de Lampedusa actúa no sólo en el<br />
campo del socorro en el mar, sino también en el de la<br />
pesca, del medioambiente y de la seguridad de la nave-<br />
gación. ¿Cómo se desarrolla su actividad?<br />
«El personal militar está empeñado cotidianamente tanto<br />
en la realización de actividades de carácter administrati-<br />
vo com en las propiamente operativas y de control en los<br />
sectores de la pesca, del medioambiente y de la seguridad<br />
de la navegación. En particular, especialmente importan-<br />
tes son las funciones desempeñadas para los trabajadores<br />
del sector de la pesca. Es suficiente pensar en el cuidado<br />
de los procedimientos sumariales para la expedición o la<br />
renovación de permisos de pesca y para la obtención de la<br />
indemnizaciones previstas por el paro definitivo de las uni-<br />
dades de pesca – continúa el comandante. Forman parte<br />
de nuestras actividades también las operaciones de control<br />
de la normativa regional, nacional y comunitaria, tanto en<br />
ámbito marítimo, como de tierra, que tienen la finalidad de<br />
prevenir y en los casos más graves de sancionar las conduc-<br />
tas antijurídicas. También en el campo de la seguridad de<br />
la navegación, la actuación de los hombres de la Guardia<br />
Costera de Lampedusa concierne tanto a actividades admi-<br />
nistrativas, como la expedición de certificados de seguridad<br />
de las unidades de pesca hasta cierto tonelaje y de las em-<br />
barcaciones de recreo, como actividades de control de los<br />
re<strong>qui</strong>sitos técnicos de las misma unidades. De la acepción<br />
amplia de la tutela del ambiente marino forman parte segu-<br />
ramente los controles para averiguar posibles abusos con-<br />
tra el público demanio marítimo, que aumentan de forma<br />
considerable en verano, el control de los desagües ilegales<br />
en el mar y de conductas perjudiciales para los recursos ma-<br />
rinos tutelados por la normativa vigente, entre las cuales se<br />
encuentra el Área Marina de las Islas Pelagie».<br />
En Italia la pesca está reglamentada por diversas nor-
mas. Sin embargo, en las zonas en las que se registra la<br />
presencia de reservas naturales y de áreas marina pro-<br />
tegidas se prevén leyes más rígidas. ¿Cuáles son las que<br />
conciernen al área Protegida de Lampedusa?<br />
«El Área de las Islas Pelagie ha sido instituida con Decreto<br />
del Ministerio del Medioambiente de entonces y de la Tutela<br />
del Territorio del 21.10.02 con el fin de tutelar la flora y la<br />
fauna marina y de la valorización de los recursos biológicos<br />
y geomorfológicos de la zona. Mediante la subdivisión de<br />
las zonas de mar interesadas en tres zonas (A, B, C) se han<br />
previsto vetos y limitaciones de todas las actividades humanas<br />
diferentes, según si nos encontramos en una zona<br />
más bien que en otra. En la zona A, llamada también Reserva<br />
integral, se prohíben, por ejemplo, todas las actividades,<br />
desde la pesca profesional y deportiva, hasta la navegación<br />
y bañarse, con la única excepción para la Isla de los Conejos.<br />
En la zona B, la “reserva general”, se permiten muchas de<br />
las actividades prohibidas en la zona A, pero con determinadas<br />
condiciones. Por ejemplo, la pesca turística y la pesca<br />
deportiva se permiten sólo a los residentes. En la zona C, o<br />
de reserva parcial, finalmente, las prohibiciones se reducen<br />
ulteriormente y aumenta el número de actividades permitidas.<br />
Una actividad total, la del Ufficio Circondariale Marittimo<br />
de Lampedusa, que, sin embargo, se intensifica sobre<br />
todo en verano, cuando la belleza del medioambiente está<br />
más expuesta a conductas lesivas, que podrían dañarla para<br />
siempre».<br />
UN PESCADO AL DíA...<br />
De Gaia Ballo<br />
La batalla contra muchas de las enfermedades crónicodegenerativas<br />
como la hipertensión, la arterosclerosis, las<br />
enfermedades coronarias, el diabetes y hasta el cáncer, se<br />
puede y se debe combatir también en la mesa.<br />
Eso no significa obligarse a una suerte de ascetismo alimenticio.<br />
De hecho, los aliados de la salud pueden ser verdaderas<br />
delicias para el paladar. Entre éstas, el puesto de honor lo<br />
ocupa sin duda el pescado azul.<br />
Las tres especies más pescadas son los boquerones, las<br />
sardinas y la caballa, el llamado “pescado pobre” de nuestros<br />
mares, sin embargo muy rico desde el punto de vista<br />
nutricional. El pescado azul contiene grasas animales parecidas<br />
a las vegetales, caracterizadas fundamentalmente<br />
por compuestos “insaturados”, en particular los de la serie<br />
omega-3, importantes para el desarrollo cerebral y protectores<br />
de corazón y arterias.<br />
No tienen esta prerrogativa las grasas de los animales terrestres,<br />
más ricos de compuestos “saturados” que, por<br />
el contrario, si se consumen en exceso, pueden facilitar la<br />
aparición de algunas enfermedades.<br />
Los omega-3 se encuentran en todos los pescados en cantidades<br />
variables, pero su contenido en el pescado azul es<br />
uno de los más elevados.<br />
Una dieta sana debe prever pescado rico de omega-3 por lo<br />
menos 2 veces a la semana.<br />
En los Niveles de Asunción Recomendados de Energía y<br />
Nutrientes para la población italiana, la Sociedad Italiana<br />
de Nutrición ha incluido un nivel mínimo de ácido grasos<br />
poliinsaturados de la serie omega-3 para el adulto, e<strong>qui</strong>valente<br />
al 0.5% de las calorías totales diarias.<br />
El porcentaje se dobla en un individuo que ya sufre una patología<br />
y aumenta en los neonatos y en los niños, puesto<br />
que diversos estudios han demostrado que los que se nutren<br />
de leche enriquecida muestran un desarrollo neurológico<br />
mejor.<br />
Es importante, por lo tanto, por parte de nosotros, los médicos<br />
nutricionistas, promocionar el consumo del pescado<br />
como alimento alternativo a otros alimentos proteicos,<br />
como queso, huevos y carne y, en particular, promocionar<br />
el consumo de pescado azul que -algo que no hay que subestimar-<br />
por sus características organolépticas es adecuado<br />
para satisfacer las exigencias de toda la familia, desde los<br />
más pequeños a los más ancianos.<br />
Cuidado, de todas formas, con no caer en la trampa de la<br />
fritura, delicia para el paladar, pero menos favorable para<br />
la salud.<br />
Freír el pescado, de hecho, comporta una marcada desnaturación<br />
de los omega-3, por lo tanto, para mantener<br />
intacto este elixir se aconseja recurrir a otros métodos de<br />
preparación.<br />
Un buen pescado y una buena receta: ¡buena salud!
P<br />
PERCORSI<br />
Last call<br />
“Chi guarda l’oro non pensa mai che c’è gente che muore in miniera”
DATE:<br />
2009-2010<br />
www.laga.es<br />
COLLECTION<br />
AUTUMN<br />
WINTER