07.06.2013 Views

Isabella Camera d'Afflitto - Provincia di Catanzaro

Isabella Camera d'Afflitto - Provincia di Catanzaro

Isabella Camera d'Afflitto - Provincia di Catanzaro

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Isabella</strong> <strong>Camera</strong> d’Afflitto è una delle maggiori stu<strong>di</strong>ose <strong>di</strong> lingua e letteratura araba in Italia. È<br />

professore or<strong>di</strong>nario <strong>di</strong> Letteratura Araba Moderna e Contemporanea presso la Facoltà <strong>di</strong> Stu<strong>di</strong><br />

Orientali dell’Università <strong>di</strong> Roma "La Sapienza". Ha insegnato per molti anni presso l’Università <strong>di</strong><br />

Napoli “L’Orientale” e collabora con l’Università <strong>di</strong> Napoli Federico II e con l’Università Rovira i<br />

Virgili <strong>di</strong> Tarragona in Spagna.<br />

È membro della prestigiosa giuria internazionale del “Sharjah Prize for Arab Culture” promosso<br />

dall’UNESCO, riconoscimento per il quale è stata lei stessa finalista nel 2003. Oltre all’attività<br />

accademica, <strong>Isabella</strong> <strong>Camera</strong> d’Afflitto promuove la conoscenza della cultura e della letteratura<br />

araba in Italia, collaborando con giornali e riviste, e organizzando eventi culturali.<br />

Tra i più recenti ricor<strong>di</strong>amo Sabir Festival (Sicilia 2005), <strong>di</strong> cui è stata <strong>di</strong>rettore scientifico, e<br />

Galassia Gutenbergh (Napoli, febbraio 2005). Ha <strong>di</strong>retto per l’Italia il progetto internazionale<br />

“Memorie del Me<strong>di</strong>terraneo” promosso dalla European Cultural Foundation <strong>di</strong> Amsterdam.<br />

Ha tradotto alcuni dei maggiori scrittori arabi, tra cui il premio Nobel Nagib Mahfuz, ‘Abd al-<br />

Rahman Munif, Ghassan Kanafani, Emil Habibi, Latifa Zayyad e altri.<br />

Ha curato <strong>di</strong>verse opere <strong>di</strong> narrativa araba per gli e<strong>di</strong>tori Abramo, Avagliano, Bompiani, E<strong>di</strong>tori<br />

Riuniti, E/O, Feltrinelli, Frassinelli, Giunti, Mondadori, Ripostes, Sellerio, Sperling & Kupfer, Utet.<br />

Cura, inoltre, la sezione de<strong>di</strong>cata alla letteratura araba per le case e<strong>di</strong>trici E<strong>di</strong>zioni Lavoro e Ilisso, e<br />

dal 1993 <strong>di</strong>rige la collana “Narratori arabi contemporanei” dell’e<strong>di</strong>tore Jouvence (Roma), per il<br />

quale ha curato la traduzione <strong>di</strong> 40 romanzi dei maggiori scrittori arabi <strong>di</strong> oggi.<br />

Tra le sue pubblicazioni: Scrittori Arabi del Novecento (2 voll., Bompiani 2002); Rose d’Arabia<br />

(E/O, 2004); Letteratura araba contemporanea dalla nahdah a oggi (Carocci 1998, IV ed. 2004), e le<br />

cure dei volumi: La presenza arabo-islamica nell’e<strong>di</strong>toria italiana” e<strong>di</strong>to dal Ministero per i Beni e<br />

le Attività Culturali, e The Arabic Literatures of the Maghreb: Tra<strong>di</strong>tion Revisited or Response to<br />

Cultural Hegemony? (Roma, Istituto per l’Oriente, 1997).<br />

Il prossimo febbraio riceverà a Il Cairo, l’Onorificenza Ufficiale alla carriera, riconoscimento per la<br />

sua opera <strong>di</strong> traduzione e <strong>di</strong>ffusione della cultura araba in Italia. Le verrà consegnata da Susanna<br />

Mubarak, moglie del presidente della Repubblica Egiziana.<br />

Pubblicazioni principali sulla letteratura araba contemporanea<br />

Scrittori Arabi del Novecento, (Antologia <strong>di</strong> 65 racconti dei maggiori autori arabi contemporanei), 2<br />

voll, Milano, Tascabili Bompiani, 2002.


Letteratura araba contemporanea dalla nahdah a oggi, Roma, Carocci, 1998 (I e<strong>di</strong>zione), 2002 (III<br />

e<strong>di</strong>zione).<br />

The Arabic Literatures of the Maghreb: Recovery of Tra<strong>di</strong>tion or Response to Cultural Hegemony?,<br />

(a cura <strong>di</strong>), “Oriente Moderno” (XVII, 2-3, 1997).<br />

La presenza arabo-islamica nell'e<strong>di</strong>toria italiana, (a cura <strong>di</strong>), Ministero per i Beni e le Attività<br />

Culturali, Divisione E<strong>di</strong>toria, Roma, Istituto Poligrafico dello Stato, 2000.<br />

Rose d’Arabia - Racconti <strong>di</strong> donne sau<strong>di</strong>te, (a cura <strong>di</strong>), Roma, E/O, 2001.<br />

Traduzioni dall'arabo dei romanzi:<br />

Ghassan Kanafani, Uomini sotto il sole (Rigiàl fi’l-shams), Palermo, Sellerio, 1991, 2003 (I. ed. in<br />

Palestina Tre racconti, Roma, Ripostes, 1984).<br />

Ghassan Kanafani, Ritorno a Haifa (‘A’id ila Hayfa), Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro, 2003 (1991).<br />

Ghassan Kanafani, La madre <strong>di</strong> Saad (Umm Sa‘d), Roma, Ripostes, 1985.<br />

Emil Habibi, Il Pessottimista, un arabo d'Israele (al-Mutashà’il), traduzione in collaborazione con L.<br />

La<strong>di</strong>koff, Milano, Bompiani 2002 (Roma, E<strong>di</strong>tori Riuniti, 1990).<br />

Emil Habibi, Sestina <strong>di</strong> sei giorni (Sudasiyyah al-ayyàm al-sittah), in Palestina Tre racconti, Roma,<br />

Ripostes, 1984.<br />

Nagib Mahfuz, Miramar, Traduzione in collaborazione con I. Rifaat, Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro, 1989,<br />

(II ed. Tascabili Feltrinelli, 1999).<br />

Rashid Daif, Mio caro Kawabata (‘Azìz Sayyid Kawabata), Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro, 1998.<br />

‘Ali al-Duagi, In giro per i caffè del Me<strong>di</strong>terraneo (Jawlat bayna hanàt al Bahr al-Mutawassit),<br />

<strong>Catanzaro</strong>, Abramo, 1996.<br />

Sulayman Fayyad, Voci (Aswat), traduzione in collaborazione con M. Avino, Palermo, Sellerio,<br />

1994.<br />

Tawfiq Fayyad, Selim lo scemo (Selìm al-Bahlùl), in Palestina Tre racconti, Roma, Ripostes, 1984.<br />

Latifa al-Zayyat, Carte private (Awràq shakhsiyyah), Roma, Jouvence, 1996.<br />

'Abd al-Rahman Munif, Gli alberi e l’assassinio <strong>di</strong> Marzuq (al-Ashjar wa ightiyal Marzuq),<br />

traduzione in collaborazione con M. Avino,Nuoro, Ilisso, 2004<br />

Traduzioni dall'arabo dei racconti<br />

In Scrittori Arabi del Novecento, Milano, Bompiani, 2002, 2 volumi. Antologia <strong>di</strong> racconti dei<br />

seguenti autori: ‘Abd al-Salam al-`Ugiayli, ‘Abd al-Hamid Ben Haduqa, ‘Abd al-Rahman Magid al-


Ruba’i, ‘Abd al-Rahman Munif, ‘A<strong>di</strong> Madanat, ‘Ali al-Du`agi, ‘Izz al-Din al-Madani, ‘Omar Ben<br />

Salem, Ahmad Ibrahim al-Faqih, Baha Taher, Basma Nassur, Edwar al-Kharrat, Emil Habibi, Fu’ad<br />

al-Tekerli, Gamal al-Ghitani, George Salem, Ghada Samman, Ghalia Qabbani, Ghassan Kanafani,<br />

Gilali Khellas, Halim Barakat, Hanan al-Sheikh, Hanna Mina, Hasib Kayali, Haydar Haydar,<br />

Ibrahim Samuel, Ibrahim Zayd, Latifa al-Dalimi, Mahmud Tahir Lashin, Mayy Muzaffar, Mikha'il<br />

Nu`ayma, Muhammad ‘Abd al-Magid, Muhammad Barrada, Muhammad Khudayr, Muhammad<br />

Makhzangi, Muhammad Shukri, Muhammad Zafzaf, Musa Kre<strong>di</strong>, Nafla Dhahab, Nagib Mahfuz,<br />

Rashid Ben Hagg, Samira ‘Azzam, Shawqi Baghda<strong>di</strong>, Sonallah Ibrahim, Suhayl Idris, Tahar<br />

Wattar, Tawfiq Yusuf `Awwad, Tayeb Salih, Ulfat al-Idlibi, Walid Ikhlasi, Yahya Haqqi, Yahya<br />

Yakhlif, Yusuf al-Khatib, Yusuf al-Sharuni, Yusuf Idris, Zakariyya Tamer).<br />

Silenzi. Storie dal mondo arabo (a cura <strong>di</strong> I. <strong>Camera</strong> d’Afflitto), Salerno, Avagliano E<strong>di</strong>tore, 1999.<br />

[Traduzione <strong>di</strong> un racconto <strong>di</strong> Muhammad Barrada]<br />

Ghada Samman, Vedova d’Allegria, (a cura <strong>di</strong> I. <strong>Camera</strong> d’Afflitto), [Traduzione del racconto Un<br />

altro spaventapasseri], <strong>Catanzaro</strong>, Abramo e<strong>di</strong>tore, 1991.<br />

AA. VV., Palestina - la terra più amata. Voci della letteratura palestinese, a cura <strong>di</strong> W. Dahmash, P.<br />

Blasone, T. <strong>di</strong> Francesco, . [Traduzione <strong>di</strong> un racconto <strong>di</strong> J. Bannura, Occupazione, e uno <strong>di</strong> A.<br />

Haniyyah, Quel villaggio, quel mattino], Roma, il manifesto, 1988.<br />

Prefazioni /Postfazioni dei seguenti romanzi e racconti<br />

AA. VV., Altre voci. Poesie e racconti <strong>di</strong> autori arabi contemporanei con testo a fronte, (a cura <strong>di</strong> P.<br />

Viviani, Mohammed Ali Sraydeh), Reggio Emilia, Cgil-Arci. E<strong>di</strong>zioni Teorama, 1999.<br />

‘Abd al-Rahman Munif, Storia <strong>di</strong> una città, Roma, Jouvence, 1996.<br />

'Abd al-Rahman Munif, Gli alberi e l’assassinio <strong>di</strong> Marzuq (al-Ashjar wa ightiyal Marzuq), Nuoro,<br />

Ilisso, 2004.<br />

‘Ali al-Duagi, In giro per i caffè del Me<strong>di</strong>terraneo, <strong>Catanzaro</strong>, Abramo, 1996.<br />

Assia Djebar, Donne d'Algeri nei loro appartamenti, Firenze, Giunti/Astrea, 1988.<br />

Assia Djebar, Lontano da Me<strong>di</strong>na, Firenze, Giunti/Astrea, 1993.<br />

Emil Habibi, Il Pessottimista, un arabo d'Israele, traduzione in collaborazione con L. La<strong>di</strong>koff,<br />

(Roma, E<strong>di</strong>tori Riuniti, 1990), Bompiani 2002.<br />

Emil Habibi, Sestina <strong>di</strong> sei giorni, Roma, Ripostes, 1984.<br />

Fu'ad al-Takarli, L'altro volto, Roma, Jouvence, 2005.


Gamal Ghitani, Al <strong>di</strong> là della città, Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro, 1999.<br />

Ghada Samman, Vedova d’allegria e altri racconti, (Short stories), <strong>Catanzaro</strong>, Abramo, 1991.<br />

Ghassan Kanafani, Ritorno a Haifa, I ed. , Roma, Ripostes, 1985, (II ed., Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro,<br />

1991).<br />

Ghassan Kanafani, Se tu fossi un cavallo e altri racconti, Roma, Jouvence, 1993.<br />

Ghassan Kanafani, Uomini sotto il sole, II e<strong>di</strong>zione, Palermo, Sellerio, 1992.<br />

Khaled Ziyadeh, Venerdì, domenica, Roma, Jouvence, 1996.Miral al-Tahawi, Blu Melanzana,<br />

Milano, Frassinelli, 2004.<br />

Muhammad al-Busati, Case <strong>di</strong>etro gli alberi, Milano, Sperling & Kupfer, 1997.<br />

Nagib Mahfuz, Miramar, Roma, Ed. Lavoro, 1989.<br />

Palestina Tre racconti, Roma-Salerno, E<strong>di</strong>zioni Ripostes, 1984.<br />

Rashid Daif, Mio caro Kawabata, Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro, 1998.<br />

Rashid Daif, E chi se ne frega <strong>di</strong> Meryl Streep, Roma, Jouvence, 2002.<br />

Shams Na<strong>di</strong>r, I portici del mare, Roma, Sellerio, 1992.<br />

Sulayman Fayyad, Voci, Palermo, Sellerio, 1994.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!