Isabella Camera d'Afflitto - Provincia di Catanzaro
Isabella Camera d'Afflitto - Provincia di Catanzaro
Isabella Camera d'Afflitto - Provincia di Catanzaro
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
<strong>Isabella</strong> <strong>Camera</strong> d’Afflitto è una delle maggiori stu<strong>di</strong>ose <strong>di</strong> lingua e letteratura araba in Italia. È<br />
professore or<strong>di</strong>nario <strong>di</strong> Letteratura Araba Moderna e Contemporanea presso la Facoltà <strong>di</strong> Stu<strong>di</strong><br />
Orientali dell’Università <strong>di</strong> Roma "La Sapienza". Ha insegnato per molti anni presso l’Università <strong>di</strong><br />
Napoli “L’Orientale” e collabora con l’Università <strong>di</strong> Napoli Federico II e con l’Università Rovira i<br />
Virgili <strong>di</strong> Tarragona in Spagna.<br />
È membro della prestigiosa giuria internazionale del “Sharjah Prize for Arab Culture” promosso<br />
dall’UNESCO, riconoscimento per il quale è stata lei stessa finalista nel 2003. Oltre all’attività<br />
accademica, <strong>Isabella</strong> <strong>Camera</strong> d’Afflitto promuove la conoscenza della cultura e della letteratura<br />
araba in Italia, collaborando con giornali e riviste, e organizzando eventi culturali.<br />
Tra i più recenti ricor<strong>di</strong>amo Sabir Festival (Sicilia 2005), <strong>di</strong> cui è stata <strong>di</strong>rettore scientifico, e<br />
Galassia Gutenbergh (Napoli, febbraio 2005). Ha <strong>di</strong>retto per l’Italia il progetto internazionale<br />
“Memorie del Me<strong>di</strong>terraneo” promosso dalla European Cultural Foundation <strong>di</strong> Amsterdam.<br />
Ha tradotto alcuni dei maggiori scrittori arabi, tra cui il premio Nobel Nagib Mahfuz, ‘Abd al-<br />
Rahman Munif, Ghassan Kanafani, Emil Habibi, Latifa Zayyad e altri.<br />
Ha curato <strong>di</strong>verse opere <strong>di</strong> narrativa araba per gli e<strong>di</strong>tori Abramo, Avagliano, Bompiani, E<strong>di</strong>tori<br />
Riuniti, E/O, Feltrinelli, Frassinelli, Giunti, Mondadori, Ripostes, Sellerio, Sperling & Kupfer, Utet.<br />
Cura, inoltre, la sezione de<strong>di</strong>cata alla letteratura araba per le case e<strong>di</strong>trici E<strong>di</strong>zioni Lavoro e Ilisso, e<br />
dal 1993 <strong>di</strong>rige la collana “Narratori arabi contemporanei” dell’e<strong>di</strong>tore Jouvence (Roma), per il<br />
quale ha curato la traduzione <strong>di</strong> 40 romanzi dei maggiori scrittori arabi <strong>di</strong> oggi.<br />
Tra le sue pubblicazioni: Scrittori Arabi del Novecento (2 voll., Bompiani 2002); Rose d’Arabia<br />
(E/O, 2004); Letteratura araba contemporanea dalla nahdah a oggi (Carocci 1998, IV ed. 2004), e le<br />
cure dei volumi: La presenza arabo-islamica nell’e<strong>di</strong>toria italiana” e<strong>di</strong>to dal Ministero per i Beni e<br />
le Attività Culturali, e The Arabic Literatures of the Maghreb: Tra<strong>di</strong>tion Revisited or Response to<br />
Cultural Hegemony? (Roma, Istituto per l’Oriente, 1997).<br />
Il prossimo febbraio riceverà a Il Cairo, l’Onorificenza Ufficiale alla carriera, riconoscimento per la<br />
sua opera <strong>di</strong> traduzione e <strong>di</strong>ffusione della cultura araba in Italia. Le verrà consegnata da Susanna<br />
Mubarak, moglie del presidente della Repubblica Egiziana.<br />
Pubblicazioni principali sulla letteratura araba contemporanea<br />
Scrittori Arabi del Novecento, (Antologia <strong>di</strong> 65 racconti dei maggiori autori arabi contemporanei), 2<br />
voll, Milano, Tascabili Bompiani, 2002.
Letteratura araba contemporanea dalla nahdah a oggi, Roma, Carocci, 1998 (I e<strong>di</strong>zione), 2002 (III<br />
e<strong>di</strong>zione).<br />
The Arabic Literatures of the Maghreb: Recovery of Tra<strong>di</strong>tion or Response to Cultural Hegemony?,<br />
(a cura <strong>di</strong>), “Oriente Moderno” (XVII, 2-3, 1997).<br />
La presenza arabo-islamica nell'e<strong>di</strong>toria italiana, (a cura <strong>di</strong>), Ministero per i Beni e le Attività<br />
Culturali, Divisione E<strong>di</strong>toria, Roma, Istituto Poligrafico dello Stato, 2000.<br />
Rose d’Arabia - Racconti <strong>di</strong> donne sau<strong>di</strong>te, (a cura <strong>di</strong>), Roma, E/O, 2001.<br />
Traduzioni dall'arabo dei romanzi:<br />
Ghassan Kanafani, Uomini sotto il sole (Rigiàl fi’l-shams), Palermo, Sellerio, 1991, 2003 (I. ed. in<br />
Palestina Tre racconti, Roma, Ripostes, 1984).<br />
Ghassan Kanafani, Ritorno a Haifa (‘A’id ila Hayfa), Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro, 2003 (1991).<br />
Ghassan Kanafani, La madre <strong>di</strong> Saad (Umm Sa‘d), Roma, Ripostes, 1985.<br />
Emil Habibi, Il Pessottimista, un arabo d'Israele (al-Mutashà’il), traduzione in collaborazione con L.<br />
La<strong>di</strong>koff, Milano, Bompiani 2002 (Roma, E<strong>di</strong>tori Riuniti, 1990).<br />
Emil Habibi, Sestina <strong>di</strong> sei giorni (Sudasiyyah al-ayyàm al-sittah), in Palestina Tre racconti, Roma,<br />
Ripostes, 1984.<br />
Nagib Mahfuz, Miramar, Traduzione in collaborazione con I. Rifaat, Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro, 1989,<br />
(II ed. Tascabili Feltrinelli, 1999).<br />
Rashid Daif, Mio caro Kawabata (‘Azìz Sayyid Kawabata), Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro, 1998.<br />
‘Ali al-Duagi, In giro per i caffè del Me<strong>di</strong>terraneo (Jawlat bayna hanàt al Bahr al-Mutawassit),<br />
<strong>Catanzaro</strong>, Abramo, 1996.<br />
Sulayman Fayyad, Voci (Aswat), traduzione in collaborazione con M. Avino, Palermo, Sellerio,<br />
1994.<br />
Tawfiq Fayyad, Selim lo scemo (Selìm al-Bahlùl), in Palestina Tre racconti, Roma, Ripostes, 1984.<br />
Latifa al-Zayyat, Carte private (Awràq shakhsiyyah), Roma, Jouvence, 1996.<br />
'Abd al-Rahman Munif, Gli alberi e l’assassinio <strong>di</strong> Marzuq (al-Ashjar wa ightiyal Marzuq),<br />
traduzione in collaborazione con M. Avino,Nuoro, Ilisso, 2004<br />
Traduzioni dall'arabo dei racconti<br />
In Scrittori Arabi del Novecento, Milano, Bompiani, 2002, 2 volumi. Antologia <strong>di</strong> racconti dei<br />
seguenti autori: ‘Abd al-Salam al-`Ugiayli, ‘Abd al-Hamid Ben Haduqa, ‘Abd al-Rahman Magid al-
Ruba’i, ‘Abd al-Rahman Munif, ‘A<strong>di</strong> Madanat, ‘Ali al-Du`agi, ‘Izz al-Din al-Madani, ‘Omar Ben<br />
Salem, Ahmad Ibrahim al-Faqih, Baha Taher, Basma Nassur, Edwar al-Kharrat, Emil Habibi, Fu’ad<br />
al-Tekerli, Gamal al-Ghitani, George Salem, Ghada Samman, Ghalia Qabbani, Ghassan Kanafani,<br />
Gilali Khellas, Halim Barakat, Hanan al-Sheikh, Hanna Mina, Hasib Kayali, Haydar Haydar,<br />
Ibrahim Samuel, Ibrahim Zayd, Latifa al-Dalimi, Mahmud Tahir Lashin, Mayy Muzaffar, Mikha'il<br />
Nu`ayma, Muhammad ‘Abd al-Magid, Muhammad Barrada, Muhammad Khudayr, Muhammad<br />
Makhzangi, Muhammad Shukri, Muhammad Zafzaf, Musa Kre<strong>di</strong>, Nafla Dhahab, Nagib Mahfuz,<br />
Rashid Ben Hagg, Samira ‘Azzam, Shawqi Baghda<strong>di</strong>, Sonallah Ibrahim, Suhayl Idris, Tahar<br />
Wattar, Tawfiq Yusuf `Awwad, Tayeb Salih, Ulfat al-Idlibi, Walid Ikhlasi, Yahya Haqqi, Yahya<br />
Yakhlif, Yusuf al-Khatib, Yusuf al-Sharuni, Yusuf Idris, Zakariyya Tamer).<br />
Silenzi. Storie dal mondo arabo (a cura <strong>di</strong> I. <strong>Camera</strong> d’Afflitto), Salerno, Avagliano E<strong>di</strong>tore, 1999.<br />
[Traduzione <strong>di</strong> un racconto <strong>di</strong> Muhammad Barrada]<br />
Ghada Samman, Vedova d’Allegria, (a cura <strong>di</strong> I. <strong>Camera</strong> d’Afflitto), [Traduzione del racconto Un<br />
altro spaventapasseri], <strong>Catanzaro</strong>, Abramo e<strong>di</strong>tore, 1991.<br />
AA. VV., Palestina - la terra più amata. Voci della letteratura palestinese, a cura <strong>di</strong> W. Dahmash, P.<br />
Blasone, T. <strong>di</strong> Francesco, . [Traduzione <strong>di</strong> un racconto <strong>di</strong> J. Bannura, Occupazione, e uno <strong>di</strong> A.<br />
Haniyyah, Quel villaggio, quel mattino], Roma, il manifesto, 1988.<br />
Prefazioni /Postfazioni dei seguenti romanzi e racconti<br />
AA. VV., Altre voci. Poesie e racconti <strong>di</strong> autori arabi contemporanei con testo a fronte, (a cura <strong>di</strong> P.<br />
Viviani, Mohammed Ali Sraydeh), Reggio Emilia, Cgil-Arci. E<strong>di</strong>zioni Teorama, 1999.<br />
‘Abd al-Rahman Munif, Storia <strong>di</strong> una città, Roma, Jouvence, 1996.<br />
'Abd al-Rahman Munif, Gli alberi e l’assassinio <strong>di</strong> Marzuq (al-Ashjar wa ightiyal Marzuq), Nuoro,<br />
Ilisso, 2004.<br />
‘Ali al-Duagi, In giro per i caffè del Me<strong>di</strong>terraneo, <strong>Catanzaro</strong>, Abramo, 1996.<br />
Assia Djebar, Donne d'Algeri nei loro appartamenti, Firenze, Giunti/Astrea, 1988.<br />
Assia Djebar, Lontano da Me<strong>di</strong>na, Firenze, Giunti/Astrea, 1993.<br />
Emil Habibi, Il Pessottimista, un arabo d'Israele, traduzione in collaborazione con L. La<strong>di</strong>koff,<br />
(Roma, E<strong>di</strong>tori Riuniti, 1990), Bompiani 2002.<br />
Emil Habibi, Sestina <strong>di</strong> sei giorni, Roma, Ripostes, 1984.<br />
Fu'ad al-Takarli, L'altro volto, Roma, Jouvence, 2005.
Gamal Ghitani, Al <strong>di</strong> là della città, Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro, 1999.<br />
Ghada Samman, Vedova d’allegria e altri racconti, (Short stories), <strong>Catanzaro</strong>, Abramo, 1991.<br />
Ghassan Kanafani, Ritorno a Haifa, I ed. , Roma, Ripostes, 1985, (II ed., Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro,<br />
1991).<br />
Ghassan Kanafani, Se tu fossi un cavallo e altri racconti, Roma, Jouvence, 1993.<br />
Ghassan Kanafani, Uomini sotto il sole, II e<strong>di</strong>zione, Palermo, Sellerio, 1992.<br />
Khaled Ziyadeh, Venerdì, domenica, Roma, Jouvence, 1996.Miral al-Tahawi, Blu Melanzana,<br />
Milano, Frassinelli, 2004.<br />
Muhammad al-Busati, Case <strong>di</strong>etro gli alberi, Milano, Sperling & Kupfer, 1997.<br />
Nagib Mahfuz, Miramar, Roma, Ed. Lavoro, 1989.<br />
Palestina Tre racconti, Roma-Salerno, E<strong>di</strong>zioni Ripostes, 1984.<br />
Rashid Daif, Mio caro Kawabata, Roma, E<strong>di</strong>zioni Lavoro, 1998.<br />
Rashid Daif, E chi se ne frega <strong>di</strong> Meryl Streep, Roma, Jouvence, 2002.<br />
Shams Na<strong>di</strong>r, I portici del mare, Roma, Sellerio, 1992.<br />
Sulayman Fayyad, Voci, Palermo, Sellerio, 1994.