View/Open - AperTo
View/Open - AperTo
View/Open - AperTo
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
traccia, insomma, è un vero percorso che, dall'iniziale hic et nunc delle cose umane (ben<br />
espresso dalla reiterazione della formula her in worulde), progressivamente guida il fedele<br />
a prendere coscienza prima dell'ineluttabilità del momento della dipartita da questa vita<br />
e, successivamente, di quella del severo Giudizio del Signore 132 .<br />
Un ultimo sprone alla rettitudine<br />
Con l'amara constatazione della transitorietà delle cose terrene si conclude la<br />
sezione di più spiccata e intensa parenesi della decima omelia vercellese: dopo tale<br />
accorato richiamo a scegliere attentamente fra il bene ultraterreno e quello materiale,<br />
infatti, il ritmo dell'omelia inizia a scemare, e il componimento si avvia a conclusione,<br />
non prima, però, di avere nuovamente ricordato ai fedeli l'importanza della preghiera.<br />
Come è stato ampiamente dimostrato, le cose terrene sono passeggere per<br />
natura, e, per questo, a esse non è saggio dedicare energie che andrebbero invece rivolte<br />
al bene della propria anima 133 : non ci è dato sapere, infatti, in che modo il Signore terrà<br />
conto delle nostre azioni terrene al momento del Giudizio.<br />
132 Non va dimenticato, inoltre, come la spiccata dicotomia fra questo mondo e quello che verrà donato<br />
dal Signore ai meritevoli sia anche amplificata dal confronto fra il vero Giudice, quel Dio le Cui<br />
intenzioni sono inconoscibili all'uomo, e quei giudici terreni, la cui giustizia è soggetta alla<br />
corruzione e alla morte.<br />
133 “For þan nis naht ne selre þonne we lufigen urne dryhten mid ealle mode, ond mid ealle mægene, ond ofer<br />
eallum urum ingehiedum.”; cfr. Scragg 1992, p. 211.246-247; (Perciò non vi è nulla di meglio che<br />
noi amiamo il nostro Signore con tutta la nostra mente e con tutte le nostre forze, e con tutta la<br />
nostra mente [comprensione]). In merito all'operazione di rielaborazione messa in atto dall'anonimo<br />
omelista vercellese, Samantha Zacher ha messo in evidenza come la seconda parte del teme dell'ubi<br />
sunt sia nella sostanza incorniciata da una doppia attestazione dell'espressione for þan nis naht (per<br />
questo non vi è nulla). La prima di esse è inserita in chiusura della descrizione della rovina alla<br />
quale andrà incontro il sepolcro del potente, quando l'omelista lancia un nuovo richiamo a non farsi<br />
ingannare dalla caducità delle cose terrene: “[...] for þan nis naht þysses middangeardes wlite ond þysse<br />
worulde wela; he is hwilendlic ond yfellic ond forwordenlic, swa ða rican syndon her in worulde.”; cfr.<br />
Scragg 1992, p. 210.231-233 ([…] per questo non sono nulla la bellezza di questa terra e la ricchezza<br />
di questo mondo, essa è transitoria e perfida e mortale, così come [lo] sono i ricchi qui nel mondo).<br />
La seconda, invece, è posta poco dopo la conclusione del motivo dell'ubi sunt, immediatamente<br />
dopo la formula a butan ende: mentre nel primo caso la formula for þan nis naht era da ascriversi alla<br />
volontà di tradurre un'espressione attestata nella fonte latina (brevi est huius mundi felicitas), la<br />
seconda sua attestazione non ha ascendenze latine, ed è dettata da una precisa volontà rielaboratoria<br />
dell'anonimo autore. Questi, infatti, sembra non solo voler creare una sorta di parallelismo con<br />
quanto espresso in precedenza, ma appare anche guidato dalla volontà di segnalare in maniera forte<br />
l'inizio di una nuova sezione, indipendente da qualunque fonte latina e spiccatamente imperniata<br />
sull'invito a ottenere gioie celesti in cambio dei caduchi beni terreni, tematica peraltro rintracciabile<br />
anche in due omelie rogazionali vercellesi (Vercelli XI e Vercelli XII). Cfr. Zacher 2004, p. 74.<br />
361