05.06.2013 Views

View/Open - AperTo

View/Open - AperTo

View/Open - AperTo

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

indicare il letto come il sepolcro, una scelta probabilmente dettata non tanto dalla<br />

volontà di preservare la paranomasia presente nel testo latino, quanto da una esplicito<br />

intento di ribadire in maniera inconfutabile la caducità umana. Quel che egli descrive,<br />

infatti, più che un ricco talamo o letto nunziale, appare essere un vero e proprio<br />

monumento funebre, tanto grandioso e ricco quanto ineluttabilmente destinato alla<br />

rovina e a trasformarsi in polvere, così come colui il quale lo ha voluto per lottare contro<br />

la morte e l'oblio 105 . L'anonimo omelista anglosassone, dunque, in un contesto di così<br />

spiccata escatologia opta per ampliare il contenuto stesso della sua fonte, rendendo<br />

primario un elemento funebre che, assente nel passo isidoriano, diviene il vero e proprio<br />

nucleo tematico che muove l'intero passo e che, nella sostanza funge da espediente<br />

introduttivo del tema dell'ubi sunt.<br />

L'inesorabile fluire dell'esistenza umana: il tema dell'ubi sunt<br />

Le parole dell'anonimo predicatore, come in un lento e inesorabile crescendo di<br />

intensità e di forza immaginifica, hanno ormai ben chiarificato il terribile destino di<br />

decadenza e oblio che attenderà la realtà terrena alla quale l'uomo è così avvezzo e che<br />

ritiene, erroneamente, così importante. Il cupo ragionare dell'omelista sembra però non<br />

avere ancora raggiunto il suo momento di maggiore incisività, un climax che verrà<br />

raggiunto solamente nel passo che segue, in quella che è forse, per complessità e<br />

ricchezza di immagini, la più interessante attestazione in area anglosassone del noto tema<br />

dell'ubi sunt 106 .<br />

lingua inglese antica il sostantivo lectus è glossato in tredici casi con un corrispettivo di letto: uniche<br />

eccezioni a tale tendenza sono un passo del Vangelo di Matteo (Matth. IX,2) contenuto<br />

nell'Evangeliario di Lindisfarne (nel quale lectus è tradotto bær, feretro), e del Vangelo di Luca<br />

(Luc. XVII, 34), nel quale il termine latino è reso con il sostantivo hrof, tetto; cfr. Zacher 2004, p.<br />

72 nota 47.<br />

105 La propensione per il senso sepolcrale del sostantivo vercellese ræst sarebbe, nella sostanza,<br />

confermato da quanto testimoniatoci nella variante del passo in analisi tramandataci in Napier XXX:<br />

“ðeah þe þas caseras oððe rice rice cyningas oððe ænige oðre wlance men him haton gewyrcan heora byrgene<br />

of marmanstane and utan emfrætewjan mid readum golde, þeahhwæðere se deað hit eal todælð; þonne bið<br />

seo gleng agoten, and se þrym tobrocen, and þæt gold tosceacen, and ða grimmas toglidene, and ða<br />

lichaman gebrosnode and to duste gewordene”; cfr. Napier 1883, p. 148.18-25 (Sebbene gli imperatori<br />

o i potenti re, o qualunque altro arrogante uomo ordinino che siano costruiti i loro sepolcri di<br />

marmo e che siano decorati esternamente con oro rosso, nonostante ciò la morte distruggerà tutto<br />

questo; allora sarà l'onore dissolto, e la gloria mandata in pezzi, e quell'oro frantumato, e le gemme<br />

strappate via, e il corpo si corromperà e muterà in polvere).<br />

106 In ambito anglosassone sono a noi giunte un totale di tredici attestazioni del motivo dell'ubi sunt. Di<br />

esse, ben undici ci sono tramandate in testi in prosa, per lo più sermoni e omelie: oltre alla già<br />

citata Vercelli X, tale corpo di opere in prosa comprende la cosiddetta Omelia di Macario, il Sermo<br />

Augustini, una glossa continua al capitolo De Brevitate huius vitæ del Liber Scintillarum, un escerto<br />

347

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!