05.06.2013 Views

regole di accentazione nella lingua spagnola - Scuole Maestre Pie

regole di accentazione nella lingua spagnola - Scuole Maestre Pie

regole di accentazione nella lingua spagnola - Scuole Maestre Pie

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Prof. Annabella Car<strong>di</strong>nali<br />

REGOLE DI ACCENTAZIONE NELLA LINGUA SPAGNOLA (PRIMI CENNI)<br />

In ogni parola c'è una sillaba che viene pronunciata con maggior forza rispetto alle altre,<br />

sulla quale, cioè, deve essere appoggiata la voce per una corretta pronuncia. Questa<br />

maggiore "intensità" si chiama accento tonico. La sillaba su cui cade l'accento tonico si<br />

chiama sillaba tonica. Le altre sillabe si <strong>di</strong>cono atone.<br />

N.B. Negli esempi riportati <strong>di</strong> seguito si evidenzierà in neretto la sillaba tonica.<br />

In base alla posizione dell'accento tonico, le parole si <strong>di</strong>vidono in:<br />

tronche (AGUDAS), quando l'accento tonico cade sull'ultima sillaba: ciudad, nación,<br />

amor;<br />

piane (LLANAS), quando l'accento tonico cade sulla penultima sillaba: casa, mesa,<br />

ventana;<br />

sdrucciole (ESDRÚJULAS), quando l'accento tonico cade sulla terzultima sillaba:<br />

teléfono, simpático;<br />

bisdrucciole (SOBRESDRÚJULAS), quando l'accento tonico cade sulla quartultima<br />

sillaba: explícamelo, mándanoslo.<br />

1. Si accentano graficamente tutte le parole tronche (agudas) terminanti in vocale, “n”<br />

o “s”.<br />

Esempi: canción, alemán, tabú, sofá, inglés, francés, café, marrón, avión, interés, limón,<br />

jardín, menú, Perú, París, sartén (padella).<br />

Di conseguenza, le seguenti parole tronche (AGUDAS) non vanno accentate graficamente<br />

poiché non finiscono per -n, -s o vocale: cantar, beber, profesor, calor, amor, salud,<br />

ciudad, farol (lampione), ordenador, pared, actor, actriz, tambor (tamburo), Madrid.<br />

2. Si accentano graficamente tutte le parole piane (llanas) terminanti in consonante<br />

<strong>di</strong>versa da “n” e “s”.<br />

Esempi: fácil, <strong>di</strong>fícil, fútil, frágil, débil, útil, hábil, árbol, lápiz, cónsul (console), carácter,<br />

ángel, mármol (marmo), fútbol, azúcar, móvil.<br />

Di conseguenza, le seguenti parole piane (LLANAS) non vanno accentate graficamente<br />

poiché finiscono per –n, -s o vocale: volumen, imagen, joven, carro, perro, barco, pelota,<br />

puerta, ventana, amigo, brazo, partido, Barcelona, lunes, martes, domingo, crisis,<br />

canciones, naciones, pantalones.<br />

3. Si accentano graficamente TUTTE le parole sdrucciole e bisdrucciole.<br />

Esempi: bolígrafo (penna), miércoles, sábado, sábana (lenzuolo), lágrima (lacrima), pájaro<br />

(uccello), número, jóvenes (giovani), escríbemelo (scrivimelo), demuéstramelo<br />

(<strong>di</strong>mostramelo), régimen (regime), volúmenes (volumi).<br />

Fanno eccezione gli avverbi terminanti in “-mente” quando l’aggettivo da cui derivano<br />

non è accentato. Esempi: fácil / fácilmente, claro / claramente, amable / amablemente,<br />

tímido / tímidamente.<br />

RICORDIAMO INFINE CHE IN SPAGNOLO ESISTONO SOLO ACCENTI ACUTI: " ´ " !<br />

1


Prof. Annabella Car<strong>di</strong>nali<br />

L’ACCENTO DIACRITICO<br />

I monosillabi <strong>di</strong> solito non si accentano (esempi: "pan", "tren", "ven conmigo", "ellos son<br />

mis padres"), ma esistono alcune eccezioni. Certe parole, infatti, vengono accentate<br />

graficamente per in<strong>di</strong>care una <strong>di</strong>fferenza <strong>di</strong> significato o <strong>di</strong> funzione sintattica <strong>nella</strong> frase.<br />

In generale, dunque, l'accento <strong>di</strong>acritico serve per <strong>di</strong>stinguere il valore grammaticale / il<br />

significato <strong>di</strong> una parola rispetto a un'altra graficamente e foneticamente identica. Alcuni<br />

esempi:<br />

él no es el hijo de Carmen Lui non è il figlio <strong>di</strong> Carmen<br />

Tú tienes tu <strong>di</strong>nero Tu hai il tuo denaro<br />

Llegamos más lejos, mas no los<br />

encontramos<br />

Andammo ancora più lontano ma<br />

non li incontrammo<br />

Le seguenti parole utilizzano l'accento <strong>di</strong>acritico quando sono usate nelle frasi<br />

interrogative, <strong>di</strong>rette e in<strong>di</strong>rette, e nelle esclamazioni. Nelle frasi affermative o negative<br />

si usano invece senza accento grafico:<br />

Que, qué Che<br />

Cual, cuál Quale<br />

Quien, quién Chi<br />

Cuanto, cuánto Quanto<br />

Porque, por qué,<br />

porqué<br />

Perché<br />

Como, cómo Come<br />

Cuando, cuándo Quando<br />

Donde, dónde Dove<br />

Attenzione: per in<strong>di</strong>care "perché" sostantivato si scrive "porqué".<br />

Es.: "El porqué de las cosas" (Il perché delle cose).<br />

Per formulare una domanda <strong>di</strong>retta o in<strong>di</strong>retta ovvero un'esclamazione si scrive "por<br />

qué".<br />

Es.: ¿Por qué me dejaste? (perché mi lasciasti?)<br />

ovvero<br />

No entiendo por qué me dejaste<br />

Ma per rispondere o affermare si deve scrivere "porque" tutto attaccato e senza accenti:<br />

Me voy porque estoy cansado (Me ne vado perché sono stanco).<br />

2


Prof. Annabella Car<strong>di</strong>nali<br />

Sintesi accenti <strong>di</strong>acritici<br />

Él Pronombre personal Él llegó tarde.<br />

El Artículo<br />

El premio de la crítica es<br />

importante.<br />

Tú Pronombre personal Tú eres un buen estu<strong>di</strong>ante.<br />

Tu Adjetivo posesivo Tu mesa es de madera.<br />

Mí Pronombre personal A mí me gusta la tarta de manzanas.<br />

Mi Adjetivo posesivo Mi casa es muy grande.<br />

Sé Verbo ser o saber<br />

Sé que vendrá. ¡Sé más paciente!<br />

(So che verrà. Sii più paziente!)<br />

Se Pronombre Se marchó ayer. Se llamaba Juan.<br />

Sí Afirmación Sí, eso es verdad.<br />

Si Con<strong>di</strong>cional Si vienes, te daré tus libros.<br />

Tè<br />

Planta para<br />

infusiones<br />

Tomamos un té.<br />

Te Pronombre Te <strong>di</strong>go la verdad.<br />

Más Adverbio de cantidad<br />

Mas Equivale a "pero"<br />

Sólo<br />

Solo<br />

Aún<br />

Aun<br />

Por qué<br />

Porque<br />

Adverbio, equivale a<br />

"solamente"<br />

Adjetivo, in<strong>di</strong>ca<br />

soledad<br />

Equivale a "todavía"<br />

(ancora)<br />

Equivale a "incluso"<br />

(anche)<br />

Interrogativo o<br />

exclamativo<br />

Responde o afirma<br />

(senza accento!)<br />

Todos querían más. (Tutti ne<br />

volevano ancora)<br />

Has estu<strong>di</strong>ado mucho, mas no sabes<br />

utilizar los acentos.<br />

Sólo te pido este favor. (Ti chiedo<br />

soltanto questo favore)<br />

El niño estaba solo.<br />

Porqué Cuando es nombre Ignoro el porqué.<br />

Qué, cuál, quién,<br />

cuánto, cuándo,<br />

cómo, dónde<br />

Interrogativos o<br />

exclamativos<br />

(con accento!)<br />

Aún no había llegado. (Non era<br />

ancora arrivato)<br />

Aun sin tu permiso, lo haré. (Anche<br />

senza il tuo permesso, lo farò)<br />

¿Por qué te callas? ¡Por qué hablas<br />

tanto! (Perché taci? Perché parli<br />

tanto!)<br />

Lo hago porque quiero ser su amigo.<br />

(Lo faccio perché voglio essere suo<br />

amico)<br />

¿Qué quieres? (Cosa vuoi?)<br />

No sé dónde vives. (Non so dove<br />

abiti)<br />

3

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!