05.06.2013 Views

LINGUISTICA XLIX - Filozofska fakulteta - Univerza v Ljubljani

LINGUISTICA XLIX - Filozofska fakulteta - Univerza v Ljubljani

LINGUISTICA XLIX - Filozofska fakulteta - Univerza v Ljubljani

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Il raffronto dimostra una prevalenza dell’italiano nell’ambito del Dipartimento di lingue<br />

e letterature romanze. Tuttavia, il corso di laurea in Italianistica si accompagna obbligatoriamente<br />

a un altro corso di laurea di pari livello, che non necessariamente si colloca<br />

nell’ambito dello studio delle lingue; il fatto che, invece, gli studenti del Dipartimento<br />

di Traduzione studino contestualmente l’inglese e lo sloveno potrebbe contribuire a<br />

determinare in loro una maggiore sensibilità per il fatto linguistico.<br />

La domanda che mi sono posta come guida della mia indagine è se sia possibile<br />

raggiungere lo stesso grado di competenza nell’uso delle forme del sistema verbale<br />

italiano anche con un numero di lezioni dedicate all’apprendimento sistematico ed<br />

esplicito delle strutture della lingua italiana decisamente inferiore e con più diffuse<br />

attività che concernono la produzione di testi, da cui gli studenti potrebbero acquisire<br />

competenze per via induttiva. Va, però, aggiunto che con il presente contributo<br />

non si intende privilegiare uno dei due approcci a scapito dell’altro visto che le differenze<br />

sono in gran parte giustificate dagli scopi educativi.<br />

2.3 Caratteristiche del campione<br />

ho deciso di sottoporre al test gli studenti del 2º, 3º e del 4º anno del corso di Italianistica,<br />

gli studenti del 2º e del 3º anno di Mediazione e quelli del 4º anno di Traduzione. 20<br />

Partecipanti<br />

del<br />

2º anno del<br />

corso di<br />

Italianistica<br />

(IT2)<br />

Corso di lingua e letteratura italiana Corsi di Traduzione e di Mediazione interlinguistica<br />

Partecipanti<br />

del<br />

3º anno del<br />

corso di<br />

Italianistica<br />

(IT3)<br />

Partecipanti<br />

del<br />

4º anno del<br />

corso di<br />

Italianistica<br />

(IT4)<br />

Numero complessivo<br />

di tutti i<br />

partecipanti<br />

del corso di<br />

Italianistica<br />

(IT)<br />

Tabella 1: Numero dei partecipanti 22<br />

Gli studenti del 2º, 3º e del 4º anno di IT nonché gli studenti del 4º anno di TRA erano<br />

al corrente delle tematiche su cui si incentrava la ricerca. Il 4º anno IT si distingueva per<br />

aver ricevuto la quantità maggiore di insegnamento esplicito del funzionamento del<br />

sistema verbale italiano a livello morfologico, sintattico e testuale. Gli studenti del 2º<br />

anno IT, invece, seppur a conoscenza di tutti i fenomeni dal punto di vista teorico, possedevano<br />

una scarsa esperienza pratica. Gli studenti del 2º e del 3º anno TRA, infine,<br />

20 Siccome mi ero proposta di riflettere sull’insegnamento esplicito degli usi delle forme verbali<br />

italiane a livello universitario la partecipazione del 1º anno, dopo pochi mesi di esposizione a<br />

lezioni di questo tipo, non avrebbe contribuito a una maggiore oggettività dei risultati.<br />

21 Alla prima parte del test hanno partecipato 12 studenti, alla seconda, invece, 11 soltanto.<br />

22 Il numero dei partecipanti di ogni singolo gruppo non coincide con il numero complessivo degli<br />

studenti della stessa classe, visto che il test non era stato annunciato in anticipo. Sono stati coinvolti,<br />

quindi, gli studenti venuti con l’intenzione di partecipare alla lezione regolare di quel giorno.<br />

171<br />

Partecipanti<br />

del<br />

2º anno<br />

del corso di<br />

Mediazione<br />

(TRA2)<br />

Partecipanti<br />

del<br />

3º anno<br />

del corso di<br />

Mediazione<br />

(TRA3)<br />

Partecipanti<br />

del<br />

4º anno del<br />

corso di<br />

Traduzione<br />

(TRA4)<br />

Numero complessivo<br />

di tutti i<br />

partecipanti<br />

dei corsi di<br />

Traduzione e<br />

Mediazione<br />

(TRA)<br />

12 12/11 21 12 36/35 14 12 9 35

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!