LINGUISTICA XLIX - Filozofska fakulteta - Univerza v Ljubljani
LINGUISTICA XLIX - Filozofska fakulteta - Univerza v Ljubljani
LINGUISTICA XLIX - Filozofska fakulteta - Univerza v Ljubljani
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
nuto richiedono l’impiego della forma verbale infinita PART (trainata/trainati /je vlekel<br />
(PRET-ND)/). A.3: L’azione è simultanea rispetto all’azione passata – (li) hanno raggiunti<br />
(erano (IM) /so bili (PRET-ND)/). A.4: L’azione è anteriore rispetto a (li) hanno raggiunti e<br />
erano fuori pericolo (aveva estratti (TP) /je izkopal (PRET-D)/). Si tratta di un flash-back (anteriorità<br />
nell’ambito della indipendente).<br />
B. MARITO ABBANDONATO<br />
Tempo fa, il signor Norman Long di Saint Petersburg, una città della Florida, intentò una<br />
causa di divorzio contro la moglie Lizzie, accusandola di abbandono del tetto coniugale.<br />
La donna B.1 (allontanarsi) da casa poco dopo le nozze, celebrate più di quarant’anni<br />
prima, e non vi B.2 (fare più) ritorno. Al giudice che gli B.3 (chiedere) come mai B.4<br />
(aspettare) tanto a denunciare la scomparsa, il marito abbandonato rispose: «ho sempre<br />
sperato che prima o poi B.5 (tornare) da me…» (LSE 3993-12)<br />
B.1/B.2: Le azioni (verbalizzate nella indipendente) sono anteriori rispetto alle azioni passate nel<br />
fuoco narrativo – intentò, chiese, rispose. Si tratta di un flash-back (si era allontanata (TP) /je odšla<br />
(PRET-D)/; non aveva più fatto (TP) /se ni več vrnila (PRET-D)/). B.3: L’azione è contigua all’azione<br />
rispose (chiese (PR) /je vprašal (PRET-D)/). L’azione potrebbe essere interpretata anche come<br />
anteriore rispetto a rispose (aveva chiesto (TP) /je vprašal (PRET-D)/). B.4: L’azione è verbalizzata<br />
nell’ambito della completiva (il discorso indiretto del giudice) ed è anteriore rispetto all’azione<br />
chiese della frase citante. Nelle dipendenti interrogative indirette introdotte da chiedere si possono<br />
usare sia il congiuntivo che l’indicativo (Wandruszka 2001: 471) (avesse aspettato/aveva aspettato<br />
(TP’/TP) /je čakal (PRET-ND)/). B.5: L’azione, verbalizzata nell’ambito della completiva, è<br />
posteriore rispetto all’azione passata ho sperato (sarebbe tornata (CC) /se bo vrnila (PRIh-D)/). Per<br />
sottolineare la sfumatura modale può essere usato l’IM’ (tornasse).<br />
C. GIULIO II<br />
Verso la fine del 1510, papa Giulio II C.1 (incominciare) a sfoggiare una folta barba, che<br />
C.2 (scandalizzare) cardinali e ambasciatori: alcuni C.3 (scrivere) che il pontefice C.4<br />
(somigliare) a un orso, altri lo C.5 (paragonare) invece a un eremita. In realtà, con tale<br />
gesto il Papa C.6 (intendere) emulare Giulio Cesare, il quale nel 54 a.C. C.7 (giurare) di<br />
non radersi finché C.8 (non vendicare) la morte dei propri uomini C.9 (massacrare) dai<br />
Galli. Secondo quanto riportato da un cronista bolognese, Giulio II C.10 (essere determinato)<br />
a farsi crescere la barba fino a quando C.11 (non sconfiggere e cacciare) dall’Italia<br />
il re francese Luigi XII. (LSE 3993-4)<br />
Quando in un testo, caratterizzato da un registro piuttosto elevato, l’argomento è di tipo<br />
storico il paradigma più spesso usato per denotare azioni centrali è il passato remoto (cfr.<br />
Bertinetto/Squartini 1996: 389–391, 400, 413–414). C.1: Si tratta di un’azione centrale nel<br />
passato (incominciò (PR) /je začel (PRET-D)/). C.2: L’azione è presentata come simultanea<br />
all’azione passata sfoggiare (scandalizzava (IM) /nad katero so se zgražali (PRET-ND)/).<br />
Potrebbe essere presentata anche come contigua (scandalizzò (PR)). C.3-C.5: In italiano c’è<br />
la tendenza a presentare le azioni nell’ambito della coordinazione copulativa e dell’asindeto<br />
in una stessa ottica (Miklič 1981: 82–83) (scrissero-paragonarono (PR-PR); scrivevano-paragonavano<br />
(IM-IM) /so pisali/so zapisali-so primerjali (PRET-ND/D, PRET-ND)/). C.4:<br />
166