05.06.2013 Views

marvin - Klima-Therm

marvin - Klima-Therm

marvin - Klima-Therm

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Manuale installazione, uso e manutenzione • Ventilconvettori<br />

Installation, use and maintenance manual • Fan coil units<br />

<strong>marvin</strong><br />

Serie/Series<br />

Emissione/Edition<br />

Catalogo/Catalogue<br />

FVW 12÷74<br />

CLM 82<br />

Sostituisce/Supersedes<br />

04.06 05.05


G. I. Holding S.p.A. Vi ringrazia per la fiducia concessagli nell’acquisto del ventilconvettore.<br />

Il manuale deve essere letto completamente ed attentamente. Le diciture “Pericolo” o<br />

“Attenzione” riportate nelle norme d’uso devono essere oggetto di particolare attenzione; se<br />

non osservate possono essere causa di danno al ventilconvettore e/o a persone e cose.<br />

G. I. Holding S.p.A. declina ogni responsabilità per eventuali danni provocati dalla non attenta<br />

lettura del presente manuale o da un uso improprio del ventilconvettore.<br />

Per eventuali anomalie non indicate su questo manuale si prega contattare tempestivamente<br />

il servizio assistenza tecnica.<br />

Attenzione!<br />

Conservare i manuali in luogo asciutto per evitare il deterioramento, per eventuali<br />

consultazioni future.<br />

Prestazioni / Performances<br />

(1) Alla distanza di 1 m e tempo di riverbero 0,5 s.<br />

Pressione massima di esercizio 1000 kPa.<br />

Temperatura massima acqua in ingresso 90 °C.<br />

L’acqua può essere addizionata con glicole etilenico inibito.<br />

1.3 Componenti<br />

1 Vano pannelli di comando<br />

Vano predisposto per ospitare i pannelli di comando di cui può essere<br />

dotato l’apparecchio.<br />

C<br />

A<br />

2 Ventilatore<br />

Di tipo centrifugo direttamente accoppiato a un motore elettrico monofase<br />

a 6 velocità, delle quali 3 collegate nella B configurazione standard.<br />

G. I. Holding S.p.A. thanks you for your choice in the purchase of this fan coil unit.<br />

This manual must be read completely and carefully. The messages “Danger” and “Warning” in<br />

the usage insructions must be given special attention; if they are not observed there may be<br />

damage to the fan coil unit and/or to persons and things.<br />

G. I. Holding S.p.A. declines any responsibility for any damage caused by inattentive reading<br />

of this manual or by improper use of the fan coil unit.<br />

For any abnormalities not covered by this manual, please promptly contact technical customer<br />

service.<br />

Attention!<br />

Keep manuals in a dry place to avoid their deterioration, for future reference.<br />

Modello 2R - 3R - 4R 12 22 32 42 52 62 72<br />

13 23 33 43 53 63 73<br />

14 24 34 44 54 64 74<br />

Portata aria Air flow max m 3 /h 240 340 430 540 690 910 1180<br />

med m 3 /h 190 260 340 420 530 730 810<br />

min m 3 /h 140 170 250 280 400 510 590<br />

Pressione sonora (1) Sound pressure level (1) max dB(A) 41 44 40 44 46 48 52<br />

med dB(A 34 38 34 37 39 43 42<br />

min dB(A 26 26 25 27 33 34 34<br />

Alimentazione elettrica Supply voltage V/Ph/Hz <br />

Potenza assorbita Absorbed power max kW 0,02 0,04 0,05 0,07 0,08 0,16 0,20<br />

Attacchi idraulici Water connections “G ½” ½” ½” ½” ½” ½” ½”<br />

Peso Weight kg 16 19 24 28 33 43 54<br />

(1) At a distance of 1 m and with reverberation time of 0.5 s.<br />

Maximum operating temperature 1000 kPa.<br />

Maximum inlet water temperature 90 °C.<br />

Inhibited ethylene glycol can be added to the water.<br />

Dimensioni, caratteristiche tecniche e componenti / Dimensions, technical characteristics and components<br />

1.1 Dimensioni / Dimensions<br />

Telaio interno / Internal frame<br />

B<br />

D<br />

4<br />

1<br />

2<br />

A<br />

C<br />

E<br />

1.2 Caratteristiche tecniche<br />

Il ventilconvettore è una unità terminale per il trattamento dell’aria degli<br />

ambienti nel periodo estivo e invernale. Le versioni sono:<br />

VP Unità verticale con mantello (ripresa inferiore e mandata verticale)<br />

VH Unità verticale con mantello (ripresa frontale e mandata verticale)<br />

VE Unità orizzontale con mantello (ripresa posteriore e mandata orizzontale)<br />

VO Unità orizzontale con mantello (ripresa inferiore e mandata orizzontale)<br />

C<br />

3<br />

8<br />

A<br />

2<br />

9<br />

B<br />

6<br />

5<br />

7<br />

MOD. 12 22 32 42 52 62 72<br />

13 23 33 43 53 63 73<br />

14 24 34 44 54 64 74<br />

A mm 440 560 760 960 1160 1135 1410<br />

B mm 475 475 475 475 475 545 545<br />

C mm 185 185 185 185 185 250 250<br />

D mm 416 536 736 936 1136 1111 1386<br />

E mm 310 310 310 310 310 380 380<br />

F mm 50 50 50 50 50 45 45<br />

G mm 85 85 85 85 85 165 165<br />

H mm 50 50 50 50 50 43 43<br />

I mm 267 267 267 267 267 265 265<br />

L mm 148 148 148 148 148 220 220<br />

M mm 60 60 60 60 60 60 60<br />

N mm 70 70 70 70 70 70 70<br />

Mod. 12 22 32 42 52 62 72<br />

13 23 33 43 53 63 73<br />

14 24 34 44 54 64 74<br />

A mm 690 820 1080 1210 1470 1470 1730<br />

B mm 500 500 500 500 500 570 570<br />

C mm 210 210 210 210 210 275 275<br />

D mm 90 90 90 90 90 90 90<br />

E mm 30 30 30 30 30 30 30<br />

1.2 Technical characteristics<br />

The fan coil unit is a terminal unit for the treatment of room air in the<br />

summer and winter seasons. The versions are:<br />

VP Vertical unit with cabinet (lower suction and vertical delivery)<br />

VH Vertical unit with cabinet (front suction and vertical delivery)<br />

VE Horizontal unit with cabinet (rear suction and horizontal delivery)<br />

VO Horizontal unit with cabinet (lower suction and horizontal delivery)<br />

1.3 Components<br />

1 Control panel compartment<br />

Compartment provided to house the control panels with which the<br />

appliance may be equipped.<br />

2 Fan<br />

Centrifugal type directly coupled to a 6-speed single-phase electric motor,<br />

with 3 speeds connected in the standard configuration.


3 Mobiletto di copertura<br />

È realizzato in lamiera d’acciaio preverniciata ad alta resistenza alla<br />

corrosione ed alla ruggine.<br />

4 Filtro aria<br />

Filtro lavabile a secco, in materiale acrilico, inserito in un robusto telaio<br />

in lamiera zincata.<br />

5 Telaio interno<br />

Costruito con lamiera zincata di elevato spessore con fori pretranciati<br />

per le varie configurazioni.<br />

6 Scarico condensa<br />

Permette lo scarico della condensa anche in condizioni particolari data<br />

la particolare capienza della vaschetta e il notevole diametro del tubo<br />

di scarico.<br />

7 Collegamenti idraulici<br />

I collegamenti idraulici si trovano normalmente nel fianco dx del ventilconvettore,<br />

a sx se viene ruotata la batteria di scambio termico, e sono<br />

da 1/2” G per qualsiasi modello.<br />

8 Batteria di scambio termico<br />

Costituita da una batteria alettata in tubi di rame ed alette corrugate<br />

in alluminio.<br />

9 Valvole sfiato aria<br />

Si trovano sugli attacchi idraulici della batteria e permettono lo sfiato<br />

dell’aria dalla batteria stessa.<br />

Installazione, collegamenti elettrici e avviamento / Installation, electrical connections and start-up<br />

2.1 Installazione del ventilconvettore<br />

Il ventilconvettore deve essere installato perfettamente orizzontale e<br />

in posizione che consenta di effettuare facilmente la manutenzione<br />

ordinaria (pulizia filtri) nonchè quella straordinaria.<br />

Per installare il ventilconvettore procedere nel seguente modo:<br />

• Togliere la copertura allentando le viti di fissaggio (Fig. A).<br />

• Se sono previsti i piedini, essi devono essere montati come da istruzioni<br />

in allegato agli stessi.<br />

• Fissare il gruppo ventilante alla parete o al soffito tramite viti a tassello<br />

(Fig. B verticale, Fig. C orizzontale).<br />

• Si consiglia di collegare l’entrata dell’acqua al raccordo inferiore.<br />

Collegare i tubi per l’alimentazione della batteria ed effettuare il collegamento<br />

dello scarico condensa.<br />

• I tubi di alimentazione idraulica devono essere isolati adeguatamente<br />

per evitare fastidiosi gocciolamenti in funzionamento di raffreddamento.<br />

• Per la raccolta dell’acqua che si forma sugli attacchi idraulici va utilizzata<br />

l’apposita vaschetta raccogli condensa (opzionale).<br />

• Lo scarico della condensa deve essere adeguatamente dimensionato<br />

e le tubazioni devono mantenere per tutta la loro lunghezza<br />

una pendenza che consenta un corretto deflusso della condensa.<br />

• Se lo scarico condensa dovesse confluire nella rete fognaria è<br />

necessario realizzare un sifone che impedisca la risalita verso l’ambiente<br />

di cattivi odori (Fig. E).<br />

• Riposizionare la copertura riavvitando le viti di fissaggio.<br />

Fig. A Fig. B<br />

Attenzione!<br />

Durante il collegamento dei tubi tenere con una chiave l’esagono<br />

di raccordo della batteria in modo da non provocare danni alla<br />

stessa (Fig. D).<br />

Nota<br />

È consigliata l’installazione del ventilconvettore ad una altezza inferiore<br />

ai 3 metri.<br />

Fig. C<br />

Fig. D<br />

3 Enclosure<br />

This is realized in pre-painted, rust and corrosion resistant sheet<br />

metal.<br />

4 Air filter<br />

Washable dry air filter in acrylic material, placed in a sturdy galvanized<br />

sheet metal frame.<br />

5 Internal frame<br />

Built in thick galvanized sheet metal with pre-punched holes for the<br />

various configurations.<br />

6<br />

Condensation discharge<br />

This makes it possible to discharge the condensation even in special<br />

conditions, due to the particular capacity of the tray and substantial<br />

diameter of the discharge pipe.<br />

7 Water connections<br />

The water connections are normally found on the rh side of the fan coil<br />

unit, on the lh side if the heat excange coil is field rotated, and they<br />

measure 1/2” G for all models.<br />

8 Heat exchange coil<br />

Copper pipes and carved aluminium finns.<br />

9 Air bleed valves<br />

These are found on the water connections of the coil and make it possible<br />

to bleed air from the coil.<br />

2.1 Installation of the fan coil unit<br />

The fan coil unit must be installed in a perfectly horizontal position and<br />

in a position that allows easy access for both routine maintenance (filter<br />

cleaning) as well as special maintenance.<br />

To install the fan coil unit proceed in the following manner:<br />

• Remove the enclosure by loosening the fastening screws (Fig. A).<br />

• If feet are included they must be mounted in accordance with the<br />

instructions provided with them.<br />

• Fasten the fan group to the wall or to the ceiling with the expansion<br />

screws (Fig. B vertical, Fig. C horizontal).<br />

• It is advisable to connect the water inlet to the lower coupling.<br />

Connect the pipes for the supply of the coil and connect the condensation<br />

discharge.<br />

• The water supply pipes must be adequately insulated to avoid bothersome<br />

dripping during cooling operation.<br />

• To collect the water that forms on the water connections, a special<br />

condensation collection tub is used (optional).<br />

• The discharge of the condensation must be properly sized, and the<br />

pipes must include over their entire length an inclination that allows for<br />

proper drainage of condensation.<br />

• If the condensation drain flows into the sewer system, it is necessary to<br />

realize a trap that prevents bad odors form entering the room (Fig. E).<br />

• Fix the enclosure by the fastening screws.<br />

Fig. E<br />

Attention!<br />

During connection of the pipes, always hold the coil coupling with<br />

a wrench to avoid damaging it. (Fig. D).<br />

Note<br />

We suggest installing the fan coil unit at a height not greater than 3<br />

meters.


2.2 Rotazione della batteria<br />

Se per esigenze di installazione fosse necessario ruotare la batteria,<br />

procedere nel seguente modo:<br />

• Togliere il mantello di copertura del ventilconvettore (Fig. A).<br />

• Togliere il pannello di tamponamento 1 posto davanti alla batteria<br />

allentando le relative viti.<br />

• Sfilare la batteria 2 dall’unità ventilante dopo aver agito sui punti di<br />

fissaggio (Fig. B).<br />

• Togliere i pretranciati 3 dal fianco sx (Fig. C).<br />

• Inserire la batteria dopo averla ruotata ed infine fissarla.<br />

• Chiudere i fori degli attacchi idraulici rimasti inutilizzati sul fianco dx<br />

con della gomma adesiva 4 .<br />

• Spostare il supporto comandi e il relativo cablaggio sul fianco dx del<br />

ventilconvettore (Fig. D).<br />

• Spostare il collegamento di messa a terra 5 sul fianco dx.<br />

• Spostare la targhetta di tamponamento da sotto lo sportellino di dx<br />

a quello di sx.<br />

• Ad operazioni ultimate rimontare il mantello di copertura.<br />

Fig. A Fig. B Fig. C<br />

2.3 Collegamenti elettrici<br />

Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla parte<br />

elettrica del ventilconvettore togliere l’alimentazione<br />

spegnendo l’interuttore generale. Ricordarsi<br />

sempre di collegare il filo di terra.<br />

Il collegamento a terra é obbligatorio per legge.<br />

L’installatore deve provvedere alla sua realizzazione<br />

utilizzando l’apposito morsetto contrassegnato<br />

dall’indicazione internazionale di messa a terra.<br />

I collegamenti elettrici devono essere effettuati<br />

come da Fig. E e Fig. F.<br />

2.4 Avviamento<br />

Sfiatare l’impianto dopo averlo riempito.<br />

Inoltre sfiatare il ventilconvettore per mezzo<br />

delle apposite valvoline e controllare il buon funzionamento<br />

del ventilconvettore.<br />

Attenzione!<br />

Il primo avviamento del ventilconvettore deve<br />

essere effettuato alla massima velocità,<br />

lasciando girare il ventilatore per circa 4/5<br />

ore. Ripetere l’operazione dopo una lunga<br />

inattività.<br />

2.5 Orientamento delle alette delle griglie<br />

• Sbloccare la griglia all’estrema dx estraendo i piolini<br />

1 (Fig. G);<br />

• Spostare tutte le griglie verso dx 2 e sganciarle<br />

dalla sede;<br />

• Orientarle nella posizione desiderata 3 ;<br />

• Inserirle nella sede e farle scorrere verso sx 4 ;<br />

• Bloccare l’ultima griglia di dx sfondando il pretranciato<br />

in corrispondenza del foro presente nel<br />

mantello o facendo corrispondere l’interspazio fra<br />

le ultime due alette con il foro presente nel mantello<br />

e reinserire i piolini 5 .<br />

4<br />

2<br />

Al comando a bordo macchina (versioni verticali)<br />

Built-in to control (vertical versions)<br />

Fig. E<br />

Fig. F<br />

Connettore<br />

Connector<br />

Al comando remoto (versioni orizzontali)<br />

Remote control (horizontal versions)<br />

Fig. G<br />

1<br />

5<br />

2.2 Coil rotation<br />

If installation requirements make it necessary to rotate the coil, proceed<br />

in the following manner:<br />

• Remov the cabinet from the fan coil unit (Fig. A).<br />

• Remove protection panel 1 located in front of the coil by loosening<br />

the relative screws.<br />

• Slide coil 2 out from the fan unit after acting on the fastening points<br />

(Fig. B).<br />

• Remove the pre-punched pieces 3 from the lf side (Fig. C).<br />

• Insert the coil after rotating it and then fasten it.<br />

• Close the holes of the water connections which are unused on the rh<br />

side with the included adhesive rubber 4 .<br />

• Move the control support with its wiring to the rh side of the fan coil<br />

unit (Fig. D).<br />

• Move earth connection 5 to the rh side.<br />

• Remove the closure template below the right door and place it below<br />

the left one.<br />

• When the operation is concluded re-install the cabinet.<br />

Connettore / Connector<br />

Fig. D<br />

2.3 Electrical connections<br />

Before carrying out any operations on the electrical<br />

part of the fan coil unit, disconnect the electrical<br />

mains power supply by turning off the main<br />

switch. Always remember to connect the earth<br />

wire. The earth connection is required by law.<br />

The installer must provide for its realization by using<br />

the appropriate terminal which is marked with the<br />

international symbol for earth connections.<br />

The electrical connections must be made as<br />

shown in the picture E and picture F.<br />

2.4 Start-up<br />

Bleed the system after having filled it.<br />

Also bleed the fan coil unit by means of the<br />

appropriate valves and check fan coil unit for<br />

proper operation.<br />

Attention!<br />

The first start-up of the fan coil unit must be<br />

made at maximum speed, letting the fan run<br />

for 4-5 hours. Repeat this operation after a<br />

long shutdown period.<br />

2.5 Grilles orienting<br />

• Free the extreme right grille lifting the pins 1<br />

(Fig. G);<br />

• Shift grilles to the right 2 and remove them;<br />

• Turn grilles as desired 3 ;<br />

• Insert grilles and shift them to the left 4 ;<br />

• Block the last grille on the right punching the<br />

precut hole of the cabinet or putting in correspondence<br />

the space between the last two<br />

finns with the hole and reinsert the pins 5 .<br />

3<br />

270°<br />

180°<br />

0°<br />

90°


Funzionamento e controllo / Operation and control<br />

3.1 Controllo velocità ventilatore a bordo<br />

macchina o a distanza (opzionale)<br />

È dotato di un selettore a tre posizioni per la selezione<br />

della velocità del ventilatore e di un altro<br />

selettore per l’accensione o lo spegnimento<br />

dell’unità.<br />

Per accendere il ventilconvettore agire su<br />

quest’ultimo selettore e selezionare il modo di<br />

funzionamento<br />

Raffreddamento<br />

Riscaldamento<br />

(viene attivato l’eventuale termostato di minima).<br />

Selezionare la velocità del ventilatore.<br />

massima media minima<br />

Alla massima velocità l’azione di riscaldamento<br />

o raffreddamento è maggiore; la regolazione<br />

della temperatura sarà in questo caso data da<br />

un termostato ambiente esterno all’unità.<br />

In riscaldamento, se presente il termostato di<br />

minima (opzionale), la ventilazione si avvia solo<br />

se la sonda rileva la tempertura prefissata.<br />

3.2 Pannello di controllo a bordo macchina o<br />

a distanza (opzionale)<br />

Pannello di controllo automatico a bordo<br />

macchina o a distanza (opzionale)<br />

Dispongono di un termostato che permette di<br />

regolare la temperatura dell’ambiente direttamente<br />

dal gruppo comando dell’unità. Per accendere<br />

il ventilconvettore agire sul selettore e<br />

selezionare il modo di funzionamento.<br />

Raffreddamento<br />

Riscaldamento<br />

Automatico auto (1)<br />

(1) La funzione seleziona automaticamente la<br />

modalità sulla base della temperatura ambiente<br />

e della temperatura dell’acqua in ingresso batteria<br />

e consente al regolatore di gestire in modo<br />

autonomo il funzionamento del ventilconvettore,<br />

svolgendo anche la funzione di termostato di<br />

minima sia estivo che invernale.<br />

Selezionare la velocità del ventilatore.<br />

auto (2)<br />

massima media minima Automatico<br />

Per un rapido raggiungimento delle temperature<br />

impostate si suggerisce di utilizzare, nella<br />

funzione manuale, la velocità massima del<br />

ventilatore.<br />

(2) La funzione seleziona automaticamente la velocità<br />

in funzione del ∆ fra set point impostato e<br />

temperatura ambiente.<br />

Impostare la temperatura agendo sul termostato.<br />

Il termostato andrà ad agire sul ventilatore e<br />

sulla valvola motorizzata, se presente. Per un<br />

rapido raggiungimento del comfort all’avvio dell’unità<br />

si suggerisce di utilizzare, nella funzione<br />

manuale, la velocità massima del ventilatore;<br />

quando la temperatura dell’ambiente sarà gradevole,<br />

riposizionare il selettore delle velocità<br />

nella posizione desiderata.<br />

Nota<br />

Il comando con termostato e sonda di minima<br />

temperatura impedisce al ventilconvettore di<br />

mandare in ambiente aria fredda nella funzione<br />

invernale e aria calda nella funzione estiva.<br />

3.1 Built-in or remote fan speed control<br />

(optional)<br />

This is equipped with a three-position selector<br />

for the selection of the fan speed and another<br />

selector to switch the unit on and off. To turn on<br />

the fan coil unit, use this second selector and<br />

select the operating mode<br />

Cooling<br />

Heating<br />

(the optional minimum thermostat is activated).<br />

Select the fan speed.<br />

maximum medium minimum<br />

At maximum speed the heating or cooling action<br />

is greater. In such a case temperature regulation<br />

will be provided by a room thermostat outside<br />

the unit.<br />

In heating mode, if the minimum thermostat is<br />

present (optional), the fan starts up again only if<br />

the sensor detects the preset temperature.<br />

3.2 Built-in or remote control panel (optional)<br />

Built-in or remote automatic control panel<br />

(optional)<br />

These versions include a thermostat that makes it<br />

possible to adjust the room temperature directly<br />

form the unit control group. To switch on the fan<br />

coil unit, use the selector and select the operating<br />

mode.<br />

Cooling<br />

Heating<br />

Automatic auto (1)<br />

(1) The function automatically selects the mode<br />

according to the ambient temperature and the<br />

inlet water temperature and enables the controller<br />

to control fancoil operating also as minimum<br />

temperature thermostat both in winter and<br />

summer mode.<br />

Select the fan speed:<br />

auto<br />

maximum medium minimum Automatic<br />

To rapidly reach the set temperature, we suggest<br />

using the fan’s maximum speed in the manual<br />

mode.<br />

(2)<br />

(2) The function automatically selects the speed<br />

to the difference between set point and room<br />

temperature.<br />

Setting temperature by means of the thermostat.<br />

The thermostat will act upon the fan and the<br />

motorized valve if mounted. To reach a comfortable<br />

temperature rapidy, we suggest setting<br />

the speed at the maximum in the manual mode.<br />

When the room temperature is comfortable, set<br />

the speed selector in the desired position.<br />

Note<br />

Control with the thermostat and minimum temperature<br />

sensor prevent the fan coil unit from<br />

delivering into the room cold air in winter and<br />

hot air in summer mode.


Manutenzione / Maintenance<br />

Attenzione!<br />

Tutte le operazioni di manutenzione devono<br />

essere eseguite dopo aver tolto l’alimentazione<br />

elettrica del ventilconvettore.<br />

Ogni anno è opportuno un intervento di<br />

manutenzione straordinaria per la pulizia integrale<br />

del ventilconvettore interpellando il<br />

rivenditore o il centro di assistenza tecnica<br />

autorizzato.<br />

4.1 Pulizia unità<br />

Per la pulizia dell’unità utilizzare un panno moderatamente<br />

imbevuto con acqua e alcool ad<br />

una temperatura massima di 45° C.<br />

Asciugare con un panno morbido ed usare un<br />

pennello per la pulizia delle griglie.<br />

4.2 Pulizia filtri<br />

L’unità è costruita con moderne tecnologie che<br />

assicurano il corretto funzionamento e la massima<br />

efficenza nel tempo, per cui l’unica manutenzione<br />

ordinaria da effettuarsi è la pulizia del<br />

filtro dell’aria.<br />

Pulizia che assicura un ottimale funzionamento<br />

dell’unità e sopratutto una buona filtrazione<br />

dell’aria.<br />

Il filtro deve essere pulito a secco (aspirapolvere)<br />

oppure lavato ogni 15/20 giorni per ambienti<br />

non eccessivamente polverosi.<br />

Estrazione del filtro nei modelli con ripresa<br />

inferiore/posteriore.<br />

1) Per la sola versione VE, svitare le due viti di<br />

bloccaggio situate sotto la base del ventilconvettore<br />

(Fig. A).<br />

2) Estrarre il filtro (Fig. B) e pulirlo come segue:<br />

• Il filtro può essere pulito con un aspirapolvere<br />

oppure con acqua tiepida e detersivo neutro.<br />

• Se viene lavato, lasciarlo asciugare all’ombra.<br />

3) Rimettere il filtro asciutto nel suo alloggiamento<br />

e, per la sola versione VE, fissarlo con<br />

le viti di bloccaggio (Fig. A).<br />

Attenzione!<br />

Non usare benzina, solventi chimici polvere<br />

detergenti e/o abrasivi, lucidanti per mobili,<br />

panni ruvidi o carta vetrata.<br />

Estrazione del filtro nei modelli con ripresa<br />

frontale/inferiore.<br />

1) Con un cacciavite, attraverso l’asola della griglia<br />

di ripresa, fare pressione lateralmente sulla<br />

linguetta di sgancio (Fig. C).<br />

2) Togliere la griglia 1 ed estrarre il filtro 2 .<br />

3) Pulire il filtro come descritto per i modelli con<br />

ripresa inferiore/posteriore.<br />

4) Rimettere il filtro asciutto nel suo alloggiamento<br />

e rimontare la griglia.<br />

Attenzione!<br />

I filtri intasati provocano un minor rendimento<br />

del ventilconvettore.<br />

Fig. A<br />

Fig. B<br />

2<br />

1<br />

Fig. C<br />

Attention!<br />

All maintenance operations must be performed<br />

after disconnecting the electrical power<br />

supply from the fan coil unit.<br />

Each year, it is advisable to perform special<br />

maintenance for complete cleaning of<br />

the fan coil unit, contacting the retailer or<br />

the authorized technical customer service<br />

center.<br />

4.1 Unit cleaning<br />

To clean the unit use a cloth slightly dampened<br />

with water and alcohol at a maximum temperature<br />

of 45° C.<br />

Dry with a soft cloth and use a brush to clean<br />

the grilles.<br />

4.2 Filter cleaning<br />

The unit is manufactured with modern technologies<br />

which ensure proper operation and<br />

maximum efficiency over time, therefore the<br />

only regular maintenance to be performed is the<br />

cleaning of the air filter.<br />

This cleaning will ensure excellent performance<br />

of the unit and especially good air filtration.<br />

The filter must be cleaned dry with a vaccuum<br />

cleaner or washed every 15-20 days for rooms<br />

which are not overly dusty.<br />

Extracting the filter from units with bottom/<br />

back air intake.<br />

1) Unscrew the two fastening screws located<br />

under the base of the fan coil unit (Fig. A - VE<br />

version only).<br />

2) Extract the filter (Fig. B) and clean it as follows:<br />

• The filter can be cleaned with a vaccuum<br />

cleaner or with warm water and neutral detergent.<br />

• If it is washed, leave it to dry in the shade.<br />

3) Place the dry filter back in its housing and<br />

fasten it with the screws (Fig. A - VE version<br />

only).<br />

Attention!<br />

Do not use gasoline, chemical solvents,<br />

powder detergents and/or abrasives, furniture<br />

polish, rough cloths or sandpaper.<br />

Extracting the filter from units with front/<br />

bottom air intake.<br />

1) By a screwdriver, through the intake grill hole,<br />

press sideways the unfastening reed (Fig. C).<br />

2) Remove the grille 1 , and extract the filter<br />

2 .<br />

3) Clean the filter as described above.<br />

4) Place the dry filter in its housing and re-install<br />

the grille.<br />

Attention!<br />

Clogged filters may cause reduced performance<br />

of the fan coil unit.


4<br />

Elenco ricambi / Spare parts list<br />

2<br />

7<br />

3<br />

Avvertenze / Warnings<br />

Prima di qualsiasi intervento di manutenzione<br />

togliere l’alimentazione al ventilconvettore.<br />

Before any maintenance work, disconnect<br />

electrical power supply to the fan coil unit.<br />

Non versare o spruzzare acqua sull’unità.<br />

Do not pour or spray water on the unit.<br />

1<br />

9<br />

11<br />

6<br />

12<br />

5<br />

13<br />

8<br />

18<br />

10<br />

Non utilizzare il ventilconvettore per asciugare<br />

il bucato.<br />

Do not use the fan coil unit to dry laundry.<br />

NO!<br />

Non inserire oggetti nelle griglie di protezione.<br />

Do not insert objects in the protection grille.<br />

Legenda / Legend<br />

Sportello dx / Rh door<br />

Sportello sx / Lf ddor<br />

Griglia orientabile / Center grille<br />

Fianco sx / Lf side<br />

Fianco dx / Rh side<br />

Traversino / Crosspiece<br />

Profilo sx / Lf profile<br />

Profilo dx / Rh profile<br />

Rinforzo sx / Lf reinforcement<br />

Rinforzo dx / Rh reinforcement<br />

Pannello frontale / Front panel<br />

Griglia di ripresa frontale<br />

(solo versioni VH e VO)<br />

Front air intake grille<br />

(VH and VO version only)<br />

Vaschetta raccogli-condensa<br />

(solo versioni orizzontali)<br />

Moisture drain pan (horizontal models only)<br />

Filtro aria / Air filter<br />

Gruppo ventilante / Fan group<br />

Batteria standard / Standard coil<br />

Telaio / Frame<br />

18 Supporto comandi / Control support<br />

19<br />

Pannello di tamponamento<br />

(solo versioni verticali)<br />

Panel closing (vertical version only)<br />

Non coprire l’unità con tendaggi o altri oggetti<br />

che possano ostruire il flusso dell’aria.<br />

Do not cover the units with drapes or other<br />

objects that may obstruct the air flow.<br />

NO!<br />

Non appoggiare pesi sull’unità o sedersi sopra.<br />

Do not place weights on the unit or sit on it.<br />

NO! NO! NO!<br />

1<br />

2<br />

3<br />

4<br />

5<br />

6<br />

7<br />

8<br />

9<br />

10<br />

11<br />

12<br />

13<br />

14<br />

15<br />

16<br />

17


Simboli di sicurezza / Safety symbols<br />

Pericolo: tensione<br />

Danger: live current<br />

Trasporto / Transportation<br />

Fare attenzione a non bagnare<br />

gli imballi<br />

Messa a terra<br />

Ground<br />

Non trasportare da soli il collo<br />

se il suo peso supera i 35 kg.<br />

Do not let the packaging get<br />

wet. Do not transport the pac-kage<br />

alone if its weight is more than<br />

35 kg.<br />

Anomalie di funzionamento / Operating abnormalities<br />

Ricerca guasti<br />

Prima di chiamare l’assistenza tecnica si prega di verificare quanto segue:<br />

Trouble shooting<br />

Before calling technical customer service, please check the following:<br />

Pericolo:<br />

organi in movimento<br />

Danger:<br />

moving parts<br />

Descrizione guasti Possibile causa Possibile soluzione<br />

G.I. HOLDING S.p.A. non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente catalogo e si riserva di variare, senza preavviso, i dati interni riportati.<br />

G.I. HOLDInG S.p.A. does not assume any responsibility for any errors contained in this catalogue and reserves the right to vary the data contained herein without any advance notice.<br />

Legenda<br />

Legend<br />

Non calpestare gli imballi. Controllare sempre sull’imballo<br />

Don’t stand on packages.<br />

la posizione della freccia per il<br />

corretto stoccaggio e il numero<br />

di macchine impilabili.<br />

Poca aria in uscita dal ventilconvettore • errata impostazione sul pannello di controllo • selezionare la corretta velocità<br />

• filtro intasato • pulire il filtro<br />

• ostruzione del flusso l’aria in entrata/uscita • rimuovere l’ostruzione<br />

Il ventilconvettore non fa freddo • mancanza acqua fredda • controllare il refrigeratore<br />

• impostazione errata sul pannello di controllo • impostare la temperatura corretta<br />

• differenza troppo elevata fra la temperatura ambiente e<br />

quella impostata sul pannello di controllo automatico<br />

• ridurre la differenza di temperatura<br />

Il ventilconvettore non fa caldo • mancanza acqua calda • controllare la caldaia<br />

• impostazione errata sul pannello di controllo • impostare la temperatura corretta<br />

• differenza troppo elevata fra la temperatura ambiente e<br />

quella impostata sul pannello di controllo automatico<br />

• ridurre la differenza di temperatura<br />

Il ventilconvettore non gira • mancanza di energia elettrica • controllare la presenza di tensione<br />

Defect description Possible cause Possible solution<br />

Little air coming out of fan coil unit • improper setting on control panel • select correct speed<br />

• filter clogged • clean filter<br />

• obstruction of entry/exit air flow • remove obstruction<br />

The fan coil unit does not cool • no cold water • check chiller<br />

• improper setting on control panel • set proper temperature<br />

• excessive difference between room temperature and<br />

the one set on the automatic control<br />

• reduce temperature difference<br />

The fan coil unit does not heat • no hot water • check boiler<br />

• improper setting on control panel • set proper temperature<br />

• excessive difference between room temperature and<br />

the one set on the automatic control<br />

• reduce temperature difference<br />

The fan coil unit does not run • no electrical energy • check electrical current<br />

G.I. HOLDING S.p.A. - Via Max Piccini, 11/13 - 33050 RIVIGNANO (UD) - ITALY<br />

Tel. +39 0432 773220 r.a. - Fax +39 0432 773855 - http://www.clint.it - e-mail: info@clint.it<br />

5<br />

Always check on the package for<br />

the direction of storage and the<br />

number that can be stacked.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!