05.06.2013 Views

1 universita' degli studi della tuscia “viterbo” - Unitus DSpace

1 universita' degli studi della tuscia “viterbo” - Unitus DSpace

1 universita' degli studi della tuscia “viterbo” - Unitus DSpace

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

geria, Virginia unisce lo <strong>studi</strong>o costante e meticoloso dei termini relativi ad ogni<br />

animale locale affiancati dalle traduzioni in inglese.<br />

Lo <strong>studi</strong>o costante <strong>degli</strong> idiomi e delle usanze di ogni paese visitato emerge<br />

anche nel libro che Virginia acquistò probabilmente alla vigilia di uno dei suoi<br />

tanti viaggi in Oriente. Nel testo dal titolo, Theatre in the east : a Survey of Asian<br />

Dance and Drama, [166426-FFie], la viaggiatrice inglese appunta, in numerose<br />

note manoscritte, i termini utilizzati per indicare le danze e le espressioni teatrali<br />

orientali. Ad indicare ancora una volta l’importanza di conoscere le lingue locali<br />

per poter penetrare veramente nella culura e nelle realtà di popoli stranieri.<br />

L’Egitto è il paese che le tre viaggiatrici prese in esame scelgono come<br />

meta privilegiata dei loro pellegrinaggi. Lady Duff Gordon lo scelse come<br />

luogo del proprio esilio: qui morì nel 1869; Janet Ross, come la madre amò<br />

questo paese per lei equivalente alla terra <strong>della</strong> libertà dalle rigide convenzioni<br />

britanniche; Virginia Fielden, lo scelse come luogo di ripetuti soggiorni.<br />

Tutte però lo vissero in maniera diversa, non da semplici turiste, ma conoscendolo<br />

a fondo. Janet Ross disse a proposito <strong>della</strong> madre: “She was a settler,<br />

not a traveller among them”. Questa espressione potrebbe indicare, in realtà,<br />

il comune atteggiamento delle tre viaggiatrici in terra straniera.<br />

Nel verso <strong>della</strong> sguardia di un libro del Fondo Filden, dal titolo The<br />

Land of Egypt si legge la dedica manoscritta dell’autore, Robin Fedden a Virginia,<br />

in cui rende degno omaggio ad una donna che evidentemente era nota<br />

per la sua profonda conoscenza e per il suo amore verso il paese nord africano:<br />

Virginia Fielden, one of the few people who knows or appreciates the content. Robin<br />

Fedden, 2/4/41 154 .<br />

154<br />

Trascrizione <strong>della</strong> nota manoscritta nel testo di R. Fedden, The Land of Egypt, London, Batsford, 1939.<br />

[166381 Ffie].<br />

86

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!