1 universita' degli studi della tuscia “viterbo” - Unitus DSpace
1 universita' degli studi della tuscia “viterbo” - Unitus DSpace
1 universita' degli studi della tuscia “viterbo” - Unitus DSpace
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
geria, Virginia unisce lo <strong>studi</strong>o costante e meticoloso dei termini relativi ad ogni<br />
animale locale affiancati dalle traduzioni in inglese.<br />
Lo <strong>studi</strong>o costante <strong>degli</strong> idiomi e delle usanze di ogni paese visitato emerge<br />
anche nel libro che Virginia acquistò probabilmente alla vigilia di uno dei suoi<br />
tanti viaggi in Oriente. Nel testo dal titolo, Theatre in the east : a Survey of Asian<br />
Dance and Drama, [166426-FFie], la viaggiatrice inglese appunta, in numerose<br />
note manoscritte, i termini utilizzati per indicare le danze e le espressioni teatrali<br />
orientali. Ad indicare ancora una volta l’importanza di conoscere le lingue locali<br />
per poter penetrare veramente nella culura e nelle realtà di popoli stranieri.<br />
L’Egitto è il paese che le tre viaggiatrici prese in esame scelgono come<br />
meta privilegiata dei loro pellegrinaggi. Lady Duff Gordon lo scelse come<br />
luogo del proprio esilio: qui morì nel 1869; Janet Ross, come la madre amò<br />
questo paese per lei equivalente alla terra <strong>della</strong> libertà dalle rigide convenzioni<br />
britanniche; Virginia Fielden, lo scelse come luogo di ripetuti soggiorni.<br />
Tutte però lo vissero in maniera diversa, non da semplici turiste, ma conoscendolo<br />
a fondo. Janet Ross disse a proposito <strong>della</strong> madre: “She was a settler,<br />
not a traveller among them”. Questa espressione potrebbe indicare, in realtà,<br />
il comune atteggiamento delle tre viaggiatrici in terra straniera.<br />
Nel verso <strong>della</strong> sguardia di un libro del Fondo Filden, dal titolo The<br />
Land of Egypt si legge la dedica manoscritta dell’autore, Robin Fedden a Virginia,<br />
in cui rende degno omaggio ad una donna che evidentemente era nota<br />
per la sua profonda conoscenza e per il suo amore verso il paese nord africano:<br />
Virginia Fielden, one of the few people who knows or appreciates the content. Robin<br />
Fedden, 2/4/41 154 .<br />
154<br />
Trascrizione <strong>della</strong> nota manoscritta nel testo di R. Fedden, The Land of Egypt, London, Batsford, 1939.<br />
[166381 Ffie].<br />
86