05.06.2013 Views

Preuzmi - Turistička zajednica općine Vrsar

Preuzmi - Turistička zajednica općine Vrsar

Preuzmi - Turistička zajednica općine Vrsar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

ISSN 1847-7674<br />

enjoyistra<br />

proljećeprimavera13<br />

www.istra.com


Savudrija<br />

Salvore<br />

Umag<br />

Umago<br />

Novigrad<br />

Cittanova<br />

Funtana<br />

Fontane<br />

Tar-Vabriga<br />

Torre-Abrega<br />

Poreč<br />

Parenzo<br />

<strong>Vrsar</strong><br />

Orsera<br />

Plovanija<br />

Kaštel<br />

Rovinj<br />

Rovigno<br />

I<br />

M R N A<br />

Buje<br />

Buie<br />

Brtonigla<br />

Verteneglio<br />

Kaštelir Labinci<br />

Castellier<br />

Santa Domenica<br />

Limski kanal<br />

NP Brijuni<br />

National park<br />

Grožnjan<br />

Grisignana<br />

Vižinada<br />

Visinada<br />

Višnjan<br />

Visignano<br />

Sv. Lovreč<br />

Bale<br />

Valle<br />

Oprtalj<br />

Portole<br />

Sv. Petar<br />

u Šumi<br />

Kanfanar<br />

Vodnjan<br />

Dignano<br />

Fažana<br />

Fasana<br />

Pula<br />

Pola<br />

Motovun<br />

Montona<br />

Pazin<br />

Tinjan<br />

Požane<br />

BUTONIGA<br />

Rt Kamenjak<br />

Jelovice<br />

Buzet<br />

Žminj<br />

Cerovlje<br />

Marčana<br />

Ližnjan<br />

Medulin<br />

Roč<br />

R A Š A<br />

Hum<br />

Gračišće<br />

Pićan<br />

Svetvinčenat Barban<br />

Raša<br />

Lupoglav<br />

Kršan<br />

Labin<br />

Rijeka<br />

Opatija<br />

Brestova<br />

Plomin<br />

Rabac<br />

enjoyistra [no. 26] proljećeprimavera<br />

impresumimpressum<br />

Nakladnik | Editore<br />

TuristiËka <strong>zajednica</strong> Istarske æupanije<br />

Ente per il turismo dell’Istria<br />

Pionirska 1, HR-52440 PoreË<br />

+385 (0)52 452797<br />

@ enjoy@istra.hr<br />

Za nakladnika | Per l’editore<br />

Denis Ivošević<br />

Urednica | Redattrice<br />

Vesna IvanoviÊ<br />

Oblikovanje | Design<br />

Suzana Borzić<br />

Fotografije | Fotografie<br />

Renco Kosinožić, Igor Zirojević<br />

Goran Šebelić, Eduard Strenja,<br />

Martin Čotar, Dalibor Talajić,<br />

Hassan Abdelghani<br />

& Arhiv TZIŽ | Archivio ETI<br />

Tisak | Stampa<br />

Kerschoffset Zagreb 201<br />

ISSN 1847-7674<br />

[21.03. - 21.06.2013.]<br />

sadržajindice<br />

enjoygreen 04-09<br />

enjoyhistory 10-15<br />

enjoyart 16-21<br />

enjoygourmet 22-29<br />

enjoyfamily 30-35<br />

enjoyevents 36-45<br />

enjoymuseums 46-47<br />

enjoyattractions 48<br />

addressbook 49<br />

Podaci su prikupljeni zaključno s 15/03/2013. Nakladnik nije odgovoran za naknadne promjene datuma<br />

ili neodržavanje manifestacije. Uza sav trud uložen u objavljivanje potpunih i točnih informacija,<br />

uredništvo ne može preuzeti odgovornost za eventualne pogreške.<br />

I presenti dati sono stati aggiornati il 15/03/2013. L’editore non risponde di eventuali cambiamenti di<br />

date o di appuntamenti rimandati. Nonostante l’attenzione rivolta alla raccolta e alla pubblicazione<br />

di dati esatti, la redazione non risponde di posibili errori riscontrabili nella presente pubblicazione.<br />

Pogledi Immagini<br />

Gore In alto:<br />

<strong>Vrsar</strong>-Orsera<br />

Drevna rezidencija porečkih<br />

biskupa smjestila se na zapadnoj<br />

obali Istre, sjeverno<br />

od ulaza u Limski kanal<br />

Quest’antica residenza dei<br />

vescovi parentini è collocata<br />

sulla costa istriana occidentale,<br />

a nord dell’imbocco al<br />

Canale di Leme<br />

Naslovnica Copertina:<br />

Vela draga<br />

Impresivan kanjon na zapadnim<br />

padinama Učke u kojemu<br />

su atmosferski procesi kroz<br />

milijune godina stvorili čudesno<br />

mjesto u istarskom kršu<br />

Un canyon molto interessante<br />

sulle pendici occidentali del<br />

Monte Maggiore, nel quale<br />

i fenomeni atmosferici, nel<br />

corso di milioni di anni, hanno<br />

formato una meraviglia<br />

proprio nel centro del carso<br />

istriano<br />

3


enjoygreen<br />

Dobrodošli u zavičaj starina,<br />

ljepota i zdravlja!<br />

Istra je svoje čudesne draži izložila u rascvjetalom<br />

mediteranskom vrtu, na skutima Alpa kao na prijestolju.<br />

Jadransko se more prostrlo pred njom kao<br />

modri sag, a uz obalu se poredali dragulji - Umag,<br />

Novigrad, Poreč, Funtana, <strong>Vrsar</strong>, Rovinj, Fažana,<br />

Pula, Medulin, Rabac... ogrlica po kojoj je Istra i znana<br />

i čuvena. No, mi vas pozivamo da otkrijete i skrivenije<br />

njene draži, tajnovite riznice, intimne kutke i<br />

plemenita znamenja. Dođite u zelenu Istru, u predjele<br />

iz snova i zbilje, koji će vas obradovati ljepotama<br />

i usrećiti mirom, obdariti starinama, okrijepiti onom<br />

iskonskom snagom koja čovjeka prožme u susretu s<br />

očuvanom prirodom i njenim blagodatima. Tu će vas<br />

dočekati krepošću duha i ponuditi darovima prohujalih<br />

stoljeća...<br />

Benvenuti nel luogo delle antiche<br />

tradizioni, delle bellezze e della salute!<br />

L’Istria espone le sue meravigliose bellezze nel fiori-<br />

to giardino mediterraneo, sui lembi alpini, come su<br />

un trono. Il Mare Adriatico vi si protrae dinanzi, a<br />

mo’ di tappeto azzurro, mentre lungo la costa, un<br />

susseguirsi di gemme - Umago (Umag), Cittanova<br />

(Novigrad), Parenzo (Poreč), Fontane (Funtana), Orsera<br />

(<strong>Vrsar</strong>), Rovigno (Rovinj), Fasana (Fažana), Pola<br />

(Pula), Medolino (Medulin), Porto Albona (Rabac)...<br />

un collier per cui l’Istria è nota e apprezzata.<br />

Noi vi invitiamo a scoprirne le bellezze più nascoste,<br />

gli scrigni segreti, gli angolini intimi e i simboli che<br />

ne esaltano la nobiltà. Venite perciò nell’entroterra<br />

istriano, in questo cuore palpitante di calore e salute,<br />

nei luoghi fra fantasia e realtà le cui bellezze vi<br />

stupiranno e diletteranno per la loro tranquillità, vi<br />

sveleranno le antichità, ricaricandovi di quella forza<br />

primitiva che pervade l’uomo a contatto con i benefici<br />

della natura intatta. Qui sarete accolti da gente<br />

virtuosa pronta ad offrirvi i doni dei secoli passati...<br />

Parenzana - Put zdravlja i prijateljstva<br />

Parenzana - la via della salute e dell’amicizia<br />

Završje - Piemonte d’Istria


green<br />

Tajne dvigradskih<br />

zidina Dvigrad, Kanfanar<br />

Gradić Dvigrad, danas spokojno i<br />

bajkovito mjesto skriveno u svom<br />

prirodnom zelenilu od ostatka<br />

svijeta, nekada je bio značajno<br />

istarsko srednjovjekovno urbano<br />

naselje. Prema staroj legendi<br />

Dvigrad, unutar svojih dvostrukih<br />

obrambenih zidina, krije zakopano<br />

blago oko kojega postoje još<br />

neotkrivene tajne. Jednom su<br />

se pred Dvigradom, u potrazi za<br />

zlatom, našla tri lokalna seljana i<br />

započeli kopati staru dvigradsku<br />

zemlju. Kopajući, pronašli su rupu<br />

u kojoj je bio kotao pun zlatnika,<br />

ali je na njemu sjedila mala, crna<br />

spodoba nalik vragu. Zahtjevao<br />

je zamjenu duša za pronađeno<br />

blago, ali pohlepna družina nije<br />

imala vremena cjenkati se s tim<br />

vražićkom i razmišljati o njegovoj<br />

ponudi nego su ga htjeli otjerati i<br />

maknuti s kotla da što prije ugra-<br />

be zlato. U trenutku kada su seljani<br />

počeli micati maloga vraga<br />

i vući ga za uši doletje iz daljine<br />

crni oblak, zapuše vjetar i uz veliku<br />

buku svojih krila đavao udari i<br />

izbaci trojicu seljaka tako snažno<br />

da je svaki odletio na svoju stranu,<br />

na tri krajnje istarske točke,<br />

prvi na zapad, drugi na jug, a treći<br />

na istok.<br />

I segreti delle<br />

mura di Duecastelli<br />

Duecastelli, Canfanaro<br />

La cittadina di Duecastelli, oggi<br />

luogo calmo e magico nascosto<br />

dal resto del mondo nel verde<br />

che lo circonda, nel medioevo<br />

era un importante insediamento<br />

urbano. Secondo un’antica<br />

leggenda, vi è all’interno della<br />

doppia muraglia di Duecastelli un<br />

tesoro nascosto sul quale ci sono<br />

ancora dei segreti da scoprire.<br />

Una volta, davanti alla cittadina,<br />

si sono incontrati tre contadini<br />

locali ed hanno cominciato a<br />

scavare l’antica terra. Scavando<br />

hanno trovato una buca che nascondeva<br />

un contenitore pieno<br />

di monete d’oro sul quale però<br />

c’era una piccola sagoma nera<br />

simile al diavolo. In cambio del<br />

tesoro la sagoma chiedeva le anime,<br />

ma il gruppo avido non aveva<br />

tempo di negoziare con il diavoletto<br />

e riflettere sulla sua offerta.<br />

Volevano soltanto cacciarlo e<br />

spostarlo dal contenitore per impadronirsi<br />

dell’oro. Nel momento<br />

in cui i contadini cominciarono a<br />

spostare il diavoletto e tirarlo per<br />

le orecchie, arrivò da lontano una<br />

nuvola nera, soffiò il vento e con<br />

un grande rumore dello sbattere<br />

di ali giunse il diavolo. Il diavolo<br />

colpì e scaraventò i tre contadini<br />

così forte che ognuno volò in<br />

una parte diversa, nei tre estremi<br />

dell’Istria: il primo a ovest, il secondo<br />

a sud e il terzo a est.<br />

100 milja Istre<br />

100 miglia dell’Istria<br />

Umag - Koromačno, 12. - 13.04.<br />

Utrka 100 milja Istre je treking utrka koja u cijelosti<br />

prolazi Istarskim planinarskim putem (IPP) od starta<br />

u Umagu do cilja u Koromačnu. Sastoji se od dva<br />

dijela, a prelazi sve istarske vrhove i neka urbana<br />

središta. Duža dionica, koja starta u Umagu, a završava<br />

u Koromačnu, broji 164 kilometra (100 milja)<br />

s ukupnom pozitivnom visinskom razlikom od<br />

5.700 m što je ekvivalent četverostrukom usponu<br />

na vrh Učke s razine mora. Druga, ‘kraća’ utrka, dužine<br />

100 km, započinje u Buzetu i završava u Koromačnu,<br />

uz visinsku razliku od 4.300 m što odgovara<br />

trostrukom usponu na vrh Učke. Vremenski limit za<br />

prelazak staze iznosi 48 sati za dužu verziju, dok je<br />

kraća ograničena na 38 sati. Ovakva treking utrka u<br />

potpunosti u trail duhu. Većim se dijelom odvija po<br />

označenom planinarskom putu (IPP) koji će dodatno<br />

biti označen samo na specifičnim mjestima, a ni<br />

kretanje po IPP-u nije obavezno, iako će to u većini<br />

slučajeva biti logičan i najbolji odabir. U nekoliko navrata<br />

bit će potrebno skrenuti s IPP-a, i to samo na<br />

mjestima ulaska u urbane sredine koje će, osim kao<br />

okrijepne stanice, i kao kontrolne točke. To su Buje,<br />

Grožnjan, Oprtalj, Buzet i Labin.<br />

green<br />

La gara endurance 100 miglia dell’Istria percorre il<br />

Sentiero alpino istriano in tutta la sua lunghezza inizia<br />

a Umago e va fino a Koromačno. È costituita da<br />

due parti e attraversa tutte le cime istriane percorrendo<br />

anche alcuni centri urbani. La gara più lunga<br />

è quella di 164 km (100 miglia), inizia a Umago e<br />

finisce a Koromačno, con un dislivello di 5700 m. Se<br />

facciamo una comparazione sarebbe come partire<br />

dal mare fino alla cima del Monte Maggiore (Učka)<br />

per 4 volte. La seconda gara, più corta, ha inizio a<br />

Buzet e finisce a Koromačno. È lunga 100 km ed ha<br />

un dislivello di 4300 m che corrisponde a scalare<br />

per 3 volte la cima del Monte Maggiore. Il tempo<br />

è limitato, per la gara più lunga il limite è di 48 ore<br />

mentre per quella più corta è di 38 ore. Sebbene<br />

segua lo spirito di una competizione ‘trail’ si tratta<br />

di una gara di trekking poiché la maggior parte<br />

del percorso si svolgerà lungo sentieri marcati (IPP<br />

- Sentiero alpino istriano), che saranno segnati ulteriormente<br />

solo in determinati luoghi visto che il percorso<br />

per i sentieri marcati non sarà obbligatorio. In<br />

alcuni casi il percorso sui sentieri marcati non potrà<br />

esser percorso in quanto si entrerà nei centri urbani<br />

dove ci saranno i punti di controllo e rinfresco. Si<br />

tratta dei centri di Buje-Buie, Grožnjan-Grisignana,<br />

Oprtalj-Portole, Buzet-Pinguente e Labin-Albona.<br />

6 7


green<br />

Istra Bike: Grožnjan<br />

Vilinska staza Il percorso delle fate<br />

Grožnjan - Marušići - Šterna - Sv. Juraj - Grožnjan<br />

Želite li uživati u bajkovitom krajoliku i upoznati<br />

čarobno vrelo umjetnosti, dobro došli na Vilinsku<br />

stazu! Krećemo iz Grožnjana - tipičnog srednjovjekovnog<br />

istarskog gradića izniklog visoko na<br />

brežuljku uz desnu obalu rijeke Mirne koji se diči<br />

svojim stoljetnim zidinama, renesansnom ložom<br />

iz 1585. i lijepom baroknom crkvom Sv. Vida i Modesta.<br />

Nastavite li dalje stazom, stižete do Tribana<br />

koji svojim tipičnim kućama od sivog kamena krasi<br />

zelenilo kraja gornje Bujštine, a zatim put vodi do<br />

najmuzikalnijeg sela Istre - Marušići. Marušići koje<br />

čini svega tridesetak kuća, poput Grožnjana zrači<br />

umjetničkim senzibilitetom. Preko Dugog Brda put<br />

dalje vodi do Šterne, sela koje je svoje ime dobilo po<br />

velikoj seoskoj cisterni (na dijalektu: šterna) smještenoj<br />

na velikom platou ispresijecanom vodenim<br />

tokovima. Za Šternu, čiji naziv potječe zapravo od<br />

nepresušnog izvora koji ovdje napaja šest jaraka<br />

u dolini sjeverno od crkve Sv. Mihaela, vezuje se i<br />

legenda koja kaže da vrh njena brijega još uvijek<br />

duboko u sebi skriva zakopano ‘zlatno tele’. Nastavite<br />

li dalje preko Šaina i kaštela Sv. Jurja na Mirni,<br />

put vas preko Kalcina vodi natrag do Grožnjana. Sa<br />

njegovog veličanstvenog vidikovca na propustite<br />

uživati u nezaboravnom zalasku sunca.<br />

Volete ammirare il fiabesco paesaggio e conoscere<br />

la magica sorgente dell’arte, benvenuti sul Percorso<br />

delle fate! Partiamo da Grisignana, tipico borgo<br />

medievale istriano, sorto in alto sulla collina lungo<br />

la destra sponda del fiume Quieto, che vanta le sue<br />

mura centenarie, la loggia rinascimentale del 1585<br />

e la bella chiesa barocca dei SS. Vito e Modesto.<br />

Continuando oltre lungo il percorso, arrivate a Tribani<br />

che, con le sue tipiche grigie case di pietra, è<br />

adornato dalla verde vegetazione dell’alto Buiese,<br />

dopodichè la strada vi conduce fino a Marušići, il<br />

villaggio più musicale dell’Istria. Passando per Dugo<br />

Brdo, il percorso ci porta oltre attraverso Šterna, il<br />

villaggio che trae il proprio nome dalla grande cisterna<br />

paesana (denominazione dialettale) situata<br />

sul grande altipiano, letteralmente tagliato dai corsi<br />

d’acqua. Šterna, il cui nome deriva appunto dalla<br />

fonte perenne che qui alimenta d’acqua addirittura<br />

sei canali lungo la valle a nord della chiesa di S.<br />

Michele, viene messa in relazione alla legenda che<br />

narra di una sua collina la cui cima tuttora nasconde<br />

il ‘vitello d’oro’ sotterrato nelle sue profondità.<br />

Se continuate oltre attraverso Šaini ed il castello si<br />

S. Giorgio sul Quieto, il percorso vi porterà indietro<br />

per Kalcini fino a Grisignana. Dal suo maestoso<br />

belvedere non perdetevi l’opportunità’ di ammirare<br />

uno degli indimenticabili tramonti che qui sono<br />

all’ordine del giorno.<br />

Dužina/Lunghezza: 35.9 km<br />

Težina/Difficoltà: zahtjevna / impegnativo<br />

Najviša točka/Punto massimo: 469 m<br />

Najniža točka/Punto minimo: 237 m<br />

Tip staze: asfalt i makadam<br />

Tipo di percorso: Asfalto e Sterrato<br />

Vrijeme vožnje/ Tempo di guida: 2:00 - 2:45 h<br />

Originalni izleti Sentona<br />

Escursioni Sentona originali<br />

Izlet i obilazak Bio farme Drijade<br />

Gita e visita alla fattoria biologica<br />

Drijade Projekt Sentona promiče prirodnost,<br />

autohtonost<br />

i tradiciju Labinštine<br />

te<br />

je stoga bio<br />

farma Drijade<br />

u selu<br />

Š u m b e r ,<br />

čiji se rad<br />

temelji na<br />

ekološkom<br />

i prirodnom<br />

p r i s t u p u<br />

uzgoju životinja,uvrštena<br />

u projekt<br />

kao originalni izletnički sadržaj koji se odvija organizirano<br />

ili individualno uz prethodnu najavu. Najmlađi<br />

i njihovi roditelji na farmi mogu posvojiti neku<br />

od životinja, saznati kako se radi kozji sir i skuta te<br />

vidjeti boškarinku Sentonu koja je nedavno donijela<br />

na svijet svoje prvo mladunče.<br />

Il progetto Sentona promuove la naturalità, l’autoctonia<br />

e la tradizione dell’Albonese. Per questo motivo<br />

la fattoria biologica Drijade nel paese di Šumber,<br />

il cui lavoro si basa su un approccio ecologico e<br />

naturale all’allevamento degli animali, è entrata a<br />

far parte del progetto, come luogo originale per<br />

compiere gite organizzate o individuali con preavviso.<br />

I più giovani, assieme ai loro genitori, possono<br />

qui adottare uno degli animali, imparare come si<br />

fanno il formaggio di capra e la ricotta, e vedere la<br />

femmina del bue istriano denominata Sentona che<br />

recentemente ha dato alla luce il suo primo piccolo.<br />

OPG Hela Liverić, Šumber 20, Juršeti (Nedešćina)<br />

: uz najavu/per app : +385 (0)99 2192090<br />

Udaljenost/Distanza: Labin - Šumber 12 km<br />

Ruta/Itinerario: Labin - Nedešćina - Jurazini - Juršeti<br />

green<br />

Pješačka staza Sentiero pedonale<br />

Buzet - Kotli - Hum - Buzet<br />

Na stazi se nalaze: Buzet, stari srednjovjekovni<br />

grad, prekrasan vidikovac na Buzeštinu; Dio staze<br />

prolazi uz rijeku Mirnu, odvojak prema Selcima vodi<br />

do skrivenih kutaka prirode - kanjona u narodu zvanog<br />

Blizanci (kada je vodostaj nizak kroz kanjon se<br />

može proći uz samu rijeku); Puč Garijak pogodan za<br />

osvježenje; Kotli, zaštićena ruralna sredina s očuvanim<br />

kortama i baladurima te mlinom na vodu;<br />

Put nadalje vodi kroz prekrasan krajolik doline rijeke<br />

Mirne do Huma, najmanjeg grada na svijetu u<br />

kojem možete obići crkvicu sv. Jeronima oslikanu<br />

freskama; Dužina staze Buzet - Kotli - Hum je 12 km,<br />

oko 4 sata laganog hoda. Ukupna dužina staze je<br />

oko 30 km, vrijeme hoda oko 10 sati.<br />

Lungo il tragitto si trovano: Buzet-Pinguente, l’antica<br />

città medievale con la bellissima vista sul Pinguentino;<br />

Una parte del sentiero segue il fiume<br />

Quieto, la diramazione di Selci porta fino ai tesori<br />

nascosti della natur - il canyon chiamato ‘I gemelli’<br />

(quando l’acqua è bassa è possibile attraversare il<br />

canyon lungo il tratto del fiume); Il pozzo Garijak,<br />

punto ideale per rinfrescarsi; Kotli, zona rurale salvaguardata<br />

con i cortili e terrazze ed un mulino; Il<br />

sentiero continua lungo il bellissimo paesaggio della<br />

valle del fiume Quieto portando a Hum-Colmo,<br />

la città più piccola del mondo dove potete visitare<br />

la chiesa di S. Girolamo con i suoi affreschi antichi;<br />

La lunghezza del sentiero Pinguente - Kotli - Colmo<br />

è di 12 km, circa 4 ore di camminata leggera. La<br />

lunghezza complessiva del percorso è di 30 km e il<br />

tempo impiegato è di 10 ore.<br />

8 9<br />

Kotli


history<br />

enjoyhistory<br />

Istarski arheološki parkovi:<br />

Brijuni Specifični povijesni uvjeti omogućili<br />

su da se na Brijunima, skupini od 14 otoka<br />

koji od 1983. godine imaju status nacionalnog<br />

parka, realizira najveći arheološki park u Istri. Ti<br />

su slikoviti otoci bili naseljeni još u prethistoriji,<br />

a u antici je na najvećem od njih, Velom<br />

Brijunu, bila izgrađena luksuzna vila. Budući<br />

da u posljednjih nekoliko stoljeća Brijuni<br />

nisu bili intenzivno naseljeni - stanovništvo<br />

se iselilo zbog čestih epidemija malarije<br />

- građevinski ostaci iz prošlosti su sačuvani.<br />

Početkom 20. stoljeća na otočju je<br />

njemački industrijalac Paul Kupelwieser<br />

uredio mondeno ljetovalište, a na njegov<br />

poziv nobelovac Robert Koch iskorijenio<br />

je malariju. Dio ponude koja je<br />

privlačila bogatu europsku klijentelu bili<br />

su i uređeni arheološki lokaliteti. Pod vodstvom<br />

tadašnjeg glavnog austrijskog konzervatora<br />

za Istru Antona Gnirsa konzervirani su brojni<br />

ostaci povijesne arhitekture. Zahvaljujući tim i<br />

kasnijim projektima konzervacije i prezentacije,<br />

danas se na Brijunima može razgledati bogat<br />

niz graditeljskih ostataka na izvornom mjestu<br />

i uklopljen u uređene parkovne cjeline. U doba<br />

austrijske dominacije Brijuni su bili važan dio<br />

obrambenog sustava pulske luke i Fažanskog<br />

kanala pa je na otočju izrađeno sedam obrambenih<br />

kula. Iznenađujuće su dobro sačuvane<br />

obrambene zidine brončanodobnih gradinskih<br />

naselja Histra na vrhu brežuljaka usred Velog<br />

i Malog Brijuna. Građene su u koncentričnim<br />

krugovima od velikih neobrađenih kamenih<br />

blokova u tehnici suhozida. Kroz zidine su<br />

vodila višestruka vrata postavljena pod kutom,<br />

poput labirinta. Ostaci antičkorimskog graditeljstva<br />

sačuvani su na više mjesta. Najdojmljiviji<br />

su oni dvorca u zaljevu Verige na istočnoj<br />

obali Velog Brijuna. Po svojoj arhitektonskoj<br />

kompoziciji to je najvrjedniji primjer antičke<br />

ladanjske arhitekture u Istri. Dvorac se protezao<br />

uz obalu zaljeva duže od jednog kilometra.<br />

Kompleks je obuhvaćao pristanište i valobrane<br />

te široki pojas u kojem su se nizali<br />

stambeni prostori, hramovi, gospodarski<br />

objekti, terme… Zgrade<br />

je povezivao hodnik s otvorenom<br />

peristilnom ložom prema moru. Od<br />

tog trijema koji je povezivao sve<br />

arhitektonske dijelove kompleksa<br />

u zaokruženu cjelinu sačuvani su<br />

pojedini stupovi. Vidljiv je i dio višebojnog<br />

mozaikalnog poda termi<br />

s biljnim i životinjskim motivima.<br />

I parchi archeologici<br />

istriani: Brioni<br />

Condizioni storiche specifiche<br />

fecero sì che a Brioni, arcipelago<br />

di 14 isole che dal 1983 hanno<br />

lo status di parco nazionale, si<br />

realizzasse il maggiore parco<br />

archeologico dell’Istria. Queste<br />

pittoresche isole furono popolate<br />

ancora nella preistoria, mentre<br />

nell’antichità, sulla maggiore, detta<br />

Brioni Maggiore, fu eretta una<br />

lussuosa villa. Dato che negli<br />

ultimi secoli l’arcipelago di Brioni<br />

non fu popolato intensamente - la<br />

popolazione emigrava a causa<br />

delle frequenti epidemie di malaria<br />

- i resti edili del passato si<br />

sono conservati. Agli inizi del XX<br />

secolo sull’arcipelago, l’industriale<br />

tedesco Paul Kupelwieser fece un<br />

luogo di vacanza mondano e, su<br />

suo invito, il premio Nobel Robert<br />

Koch eradicò la malaria. Parte<br />

dell’offerta che attraeva la ricca<br />

clientela europea era costituita<br />

anche dalle curate località arche-<br />

ologiche. Sotto la direzione del<br />

principale conservatore austriaco<br />

per l’Istria in quel periodo, Anton<br />

Gnirs, furono conservati numerosi<br />

resti dell’architettura storica.<br />

Grazie a questi progetti e altri<br />

che seguirono di conservazione<br />

e presentazione, oggi a Brioni è<br />

possibile vedere una ricca serie<br />

di resti edili nel loro sito originale<br />

e inseriti in complessi ordinati di<br />

parchi. Nel periodo della dominazione<br />

austriaca, Brioni erano<br />

una parte importante del sistema<br />

difensivo del porto polese e del<br />

canale di Fasana, e quindi sull’ar-<br />

history<br />

cipelago furono costruite sette<br />

torri difensive. Stupisce quanto<br />

siano ben conservati i bastioni<br />

dei castellieri degli Istri in cima ai<br />

colli al centro di Brioni Maggiore<br />

e Minore. Sono costruiti in cerchi<br />

concentrici, costituiti da grossi<br />

blocchi di pietra non lavorati,<br />

eretti con la tecnica del muro<br />

a secco. Le mura si attraversavano<br />

passando per delle porte<br />

collocate ad angolo,<br />

a mo’ di labirinto. I<br />

resti dell’antica architettura<br />

romana sono<br />

conservati in più posti,<br />

di cui i più eccezionali<br />

sono quelli del<br />

castello nel golfo di<br />

Val Catena (Verige)<br />

sulla costa orientale di<br />

Brioni Maggiore. Per<br />

la sua composizione<br />

architettonica questo<br />

è l’esempio più prezioso<br />

d’architettura<br />

campestre in Istria. Il<br />

castello si protendeva<br />

lungo la costa del<br />

golfo per oltre un chilometro. Il<br />

complesso comprendeva il porto<br />

e i frangiflutti nonché un’ampia<br />

fascia in cui si susseguivano abitazioni,<br />

templi, edifici economici,<br />

terme... Gli edifici erano collegati<br />

da un corridoio con una loggia con<br />

portico a colonne volta al mare.<br />

Di questa loggia che collegava<br />

tutte le parti architettoniche in un<br />

complesso, sono state conservate<br />

alcune colonne. È visibile anche<br />

parte di un mosaico a più colori<br />

situato sul pavimento delle terme,<br />

recante motivi floreali ed animali.<br />

10 11


history<br />

Kršan, pjesma na kršu<br />

Njegova su kamena vrata pod-<br />

no impozantnih ostataka Kaštela<br />

okrenuta Učki. Čitav je krajobraz<br />

urešen prirodnim ‘skulpturama’<br />

predivnog, okruženog zelenilom,<br />

kraškog kamena. Legenda kazuje<br />

da je to ono kamenje koje su, zateknute<br />

u praskozorje pjevanjem<br />

pijetlova, iz svojih ruku ispustile<br />

vile koje su gradile amfiteatar,<br />

Arenu u Puli, na jugu istarskog<br />

poluotoka! Sivi obrisi Kaštela<br />

čuvaju tajne o strašnome Jurju<br />

Kršanskome, vlastelinu čija je<br />

okrutnost u inim razbojničkim<br />

prepadima bila kažnjena u Ljubljani<br />

potkraj 16. stoljeća. No, jedva se<br />

pronašao krvnik koji bi smogao<br />

hrabrosti da osuđenome Kršancu<br />

odrubi glavu, potjernicom procijenjenu<br />

na 1000 dukata... Gledanu<br />

iz zraka, ili sa zvonika, kršansku<br />

staru graditeljsku cjelinu okružuju<br />

kuće postavljene u obliku tabora. U<br />

ovoj utvrdi je u 19. stoljeću conte<br />

Giuseppe de Susanni pronašao<br />

prijepis Istarskog razvoda, jednog<br />

od najznačajnijih hrvatskih pravno-povijesnih<br />

spomenika. Istarski<br />

razvod u zapisima na latinskom,<br />

hrvatskom i njemačkom jeziku,<br />

govori o razgraničenjima pa tako<br />

spominje i ‘komun s Kršana’,<br />

Plomin, Kožljak, Šumber...<br />

Kršan, un poema<br />

nel carso<br />

La porta di pietra sotto le rovine<br />

del vecchio Castello è rivolta<br />

verso Učka. L’intero paesaggio é<br />

adornato con le strutture naturali<br />

del magnifico sasso carsico e la<br />

ricca vegetazione. Leggenda narra,<br />

che questi sassi sono quelli lasciati<br />

dalle fate, sorprese dal canto dei<br />

galli d’alba, mentre edificavano<br />

l’amfiteatro di Pola. Gl’orli grigi<br />

del castello nascondono i segreti<br />

del terribile Giorgio da Kršan, un<br />

nobile, la qualle crudelta’ in diversi<br />

attacchi fu castigata a Ljubljana<br />

alla fine del XVI sec. Quello fu il<br />

tempo di conflitti tra Venezia e la<br />

Contea di Pazin (alla qualle anche<br />

Kršan apparteneva). Sua testa era<br />

valutata a 1000 zecchini e non<br />

era facile trovare il giustiziere<br />

per decapitarlo... Guardando dall’<br />

alto o da un campanile, il centro<br />

di Kršan mostra la forma di<br />

campo. È quasi impossibile a non<br />

femarsi davanti alla roccia viva su<br />

cui cresce il bastione. La parte<br />

accessibile dell’interiore indica<br />

alle capacità straordinarie degli<br />

abitanti d’una volta. Nel bastione<br />

di Kršan nel XIX sec. il conte Giuseppe<br />

de Sussani ha trovato una<br />

copia di ‘Istarski razvod’, ovverosia<br />

uno dei documenti storico-legali<br />

più importanti della Croazia. Il<br />

manoscritto che origina dal XIII<br />

sec., Sussani ha mandato allo<br />

scrittore e riformatore Ljudevit Gaj<br />

a Zagabria. ‘Istarski razvod’ scritto<br />

in latino, croato e tedesco parla<br />

della determinazione dei confini<br />

ma anche del ‘Comune di Kršan’,<br />

Plomin, Kožljak, Šumber...<br />

Putujte kroz vrijeme<br />

Viaggiate nel tempo<br />

Kroz devet Istra Inspirit doživljaja na<br />

autentičnim povijesnim lokacijama,<br />

posjetiteljima se nudi jedinstveno<br />

putovanje kroz vrijeme. Uprizorenjem<br />

istarskih mitova i legendi<br />

diljem poluotoka oživljavaju kašteli,<br />

rimske vile, starogradske jezgre i<br />

muzeji, crni rudnik, a srednjovjekovno<br />

pogubljenje, rimska gozba i<br />

barokni bal tek su mali dio ponude<br />

Istra Inspirita... Uz vrhunske glumce<br />

i izvrsnu scenografiju, bezvremenu<br />

čaroliju Istre upotpunit će zabava,<br />

ples, večera iz pojedinih povijesnih<br />

razdoblja i razna iznenađenja...<br />

Attraverso nove Istra Inspirit esperienze<br />

negli autenticiluoghi storici<br />

ai visitatori verrà offerto un viaggio<br />

unico nel tempo. La messa in scena<br />

di miti e leggende istriane intorno<br />

alla penisola farà rivivere i castelli,<br />

ville romane, le vecchie città e<br />

musei, la miniera nera, mentre<br />

l’esecuzione medievale, il banchetto<br />

romano e il ballo barocco, sono<br />

solo una piccola parte dell’offerta<br />

Istra Inspirit. I momenti della storia<br />

mistica dell’Istria, accanto agli attori<br />

e scenografie eccezionali, saranno<br />

completati da cene speciali presentando<br />

varie epoche storiche, balli e<br />

diverse sorprese.<br />

Devet doživljaja, more osjećaja,<br />

bezbroj okusa, jedna Istra<br />

Nove esperienze, un mare di<br />

sensazioni, una miriade di<br />

sapori, un’Istria<br />

Info & booking: +385 (0)52 88 00 88<br />

www.istrainspirit.hr<br />

Buzet po starinski<br />

Pinguente all’antica<br />

Buzet-Pinguente, 26.05.<br />

Stara jezgra Centro storico<br />

U izuzetnom ambijentu doživjet<br />

ćete zvukove, okuse i mirise, govor<br />

i glazbu, duh prohujalih vremena.<br />

Pravit ćete kruh po starinski, naučiti<br />

stare plesove uz zvuke harmonike,<br />

bajsa i vijulina, zaigrati na pljočke,<br />

prošetati gradom i doživjeti ulice,<br />

trgove, stare radionice, kušaonice<br />

i vinoteke, suvenirnice…<br />

In un ambiente straordinario si avrà<br />

modo di respirare il passato, rivivere<br />

e riassaporare i suoni, i sapori, gli<br />

odori di ieri, sentire l’antica parlata,<br />

la musica del XX secolo. Chi<br />

vorrà, potrà fare il pane all’antica,<br />

imparare le danze di una volta al<br />

suono della fisarmonica, del leron<br />

e del violino, giocare a ‘maiele’,<br />

o solo attraversare le strade e le<br />

piazze, e scoprire le vecchie officine<br />

artigiane, sale di degustazione,<br />

enoteche, negozietti di souvenir...<br />

history<br />

Spacio<br />

Rovinj-Rovigno, 02.06.<br />

Ekomuzej Batana, Spacio<br />

Ne tako davno, ribari bi lovili<br />

ribu iz batana, težaci pravili<br />

vino, a onda u podrumu Spacio<br />

zajedno zapjevali o svom<br />

životu, moru, zemlji, nesretnim<br />

ljubavima i sretnim završecima<br />

priča. Komentirali bi svakodnevne<br />

događaje pa bi se, opijeni<br />

ribom i dobrim vinom družili i<br />

koji put posvađali... Non molto<br />

tempo fa, i pescatori pescavano<br />

dalle loro batane, i contadini<br />

facevano il vino, e poi si incontravano<br />

tutti insieme allo Spacio<br />

e cantavano della vita, del mare,<br />

della terra, degli amori infelici<br />

e dei lieti fini. Commentavano<br />

gli eventi quotidiani, e qualche<br />

volta, ebbri di buon vino e di<br />

pesce, litigavano...<br />

12 13


history<br />

Gallerion, Novigrad<br />

Gallerion, nakon Beča druga u<br />

svijetu zbirka o austrougarskoj<br />

i drugim mornaricama, svojim<br />

eksponatima priča o vremenu<br />

kada su narodi okupljeni pod<br />

krunom velikog Austro-ugarskog<br />

Carstva bili svjetska velesila u<br />

brodogradnji, navigaciji, pa i bitkama<br />

na moru. Zbirku je 2007.<br />

godine osobno posjetio i baštinik<br />

dinastije Habsburgovaca, Otto von<br />

Habsburg. Stalna izložba Naša<br />

austrougarska mornarica predstavlja<br />

jezgru budućeg muzeja<br />

posvećenog proučavanju domaće<br />

i međunarodne pomorske povijesti<br />

i tradicije.<br />

Il Gallerion, dopo Vienna, è la seconda<br />

collezione nel mondo sulla<br />

marina austro-ungarica, i suoi<br />

pezzi in esposizione raccontano<br />

la storia dei tempi in cui diverse<br />

nazioni riunite sotto la corona del<br />

grande impero austro-ungarico<br />

erano potenze mondiali nel settore<br />

della costruzione navale,<br />

la navigazione, e le battaglie<br />

in mare. Nel 2007 la collezione<br />

è stata visitata personalmente<br />

dall’erede della dinastia Asburgo,<br />

Otto von Habsburg. La mostra<br />

permanente ‘La nostra marina<br />

austro-ungarica’, rappresenta il<br />

nucleo del futuro museo dedicato<br />

allo studio della storia e<br />

tradizione marittima nazionale<br />

ed internazionale.<br />

S.M.S. Szent István<br />

porinut je u more 17. siječnja<br />

1914. u brodogradilištu Ganz &<br />

Comp. Danubius A. - G. u Rijeci,<br />

a 13. prosinca 1915. godine ulazi<br />

u sastav ratne flote u kojoj je bio<br />

ukupno 937 dana, od toga samo<br />

54 dana na moru, pretežno na<br />

vježbama gađanja. Tijekom Prvoga<br />

svjetskog rata gotovo da i nije<br />

napuštao sidrište u Puli, glavnoj<br />

ratnoj luci. Prvi ratni zadatak<br />

bojnog broda Szent István bio je<br />

uništiti savezničku blokadu Otrantskih<br />

vrata. Rano ujutro 10. lipnja<br />

1918, nedaleko otoka Premude<br />

u zadarskom arhipelagu, Szent<br />

István naišao je na zasjedu talijanske<br />

ratne mornarice. Ubrzana<br />

plovidba pregrijala je motore i<br />

stvorila gusti dim iz dimnjaka koji<br />

ga je učinio vidljivim neprijateljskim<br />

torpednim čamcima koji ga u 3:30<br />

sati torpediraju. Brod je pogođen<br />

u desni bok. Nakon gotovo tri sata<br />

prevrnuo se i potonuo na dubinu<br />

od 66 metara. Bio je to prvi bojni<br />

brod kojeg su potopila torpeda.<br />

Brodovi iz pratnje spasili su 976<br />

članova posade, a 89 mornara je<br />

poginulo. U nekoliko hrvatskih i<br />

međunarodnih ronilačkih ekspedicija<br />

s lokaliteta je izronjeno<br />

ukupno 37 predmeta, većinom<br />

pronađenih u admiralskom salonu<br />

broda. Nakon što su konzervirani<br />

i restaurirani, pohranjeni<br />

su u fundusu Zbirke pomorstva<br />

i brodogradnje Povijesnoga i<br />

pomorskog muzeja Istre u Puli.<br />

Riječ je o porculanskim predmetima<br />

poznatih austrougarskih<br />

proizvođača porculana, metalnim<br />

predmetima koji su izliveni u<br />

tršćanskom, pulskom i riječkom<br />

arsenalu te drugim raznovrsnim<br />

predmetima. Osobito su vrijedni<br />

muzejski predmeti slova naziva<br />

broda skinuta s krme, čemu je<br />

posvećena gotovo cijela jedna<br />

ekspedicija.<br />

lI varo dell’S.M.S.<br />

Szent István avvenne il<br />

17 gennaio 1914 nel cantiere<br />

navale Ganz & Comp. Danubius<br />

A.-G. di Rijeka-Fiume, mentre il 13<br />

dicembre 1915, la nave entrò a far<br />

parte della flotta da guerra, dove<br />

rimase per 937 giorni complessivi,<br />

di cui soltanto 54 ne trascorse<br />

in mare, prevalentemente per<br />

compiere esercitazioni di tiro. Nel<br />

corso della Prima guerra mondiale<br />

non abbandonò quasi mai la rada<br />

di Pola, principale porto di guerra.<br />

Il primo compito bellico della nave<br />

da guerra Szent István è stato<br />

quello di distruggere la barriera<br />

nemica del Canale d’Otranto. La<br />

mattina presto del 10 giugno<br />

1918, poco lontano dall’isola di<br />

Premuda, nell’arcipelago zaratino,<br />

la nave Szent István cadde<br />

in un’imboscata della Marina da<br />

guerra italiana. La navigazione a<br />

tutta potenza surriscaldò i motori<br />

provocando la fuoriuscita di un<br />

fumo fitto dal camino della nave,<br />

diventa così visibile alle torpediniere<br />

nemiche che alle ore 3,30<br />

la silurarono. La nave fu colpita<br />

su lato destro e dopo tre ore si<br />

rovesciò e affondò a 66 metri di<br />

profondità. La nave Szent István fu<br />

la prima nave da guerra affondata<br />

da siluri. Le navi a seguito salvarono<br />

976 membri dell’equipaggio,<br />

mentre 89 marinai morirono. In<br />

varie spedizioni subacquee croate<br />

e internazionali, dal sito furono<br />

estratti complessivamente 37 oggetti,<br />

prevalentemente rinvenuti<br />

nel salone dell’ammiraglio della<br />

nave. Dopo che sono stati conservati<br />

e restaurati, sono entrati<br />

a far parte del fondo della Collezione<br />

della navigazione e della<br />

cantieristica del Museo storico e<br />

navale dell’Istria a Pola.Si tratta<br />

di oggetti di porcellana realizzati<br />

da noti produttori austroungarici,<br />

oggetti di metallo forgiati negli arsenali<br />

triestino, polese e fiumano,<br />

e altri prodotti vari. Fra gli oggetti<br />

museali particolarmente preziosi,<br />

vanno annoverate le lettere che<br />

componevano il nome della nave,<br />

tolte dalla poppa, alle quali è<br />

stata dedicata quasi un’intera<br />

spedizione.<br />

infomust<br />

Istra Diving<br />

Ronjenje u Istri:<br />

Podmornica<br />

Immersioni in Istria:<br />

Sotomarino<br />

history<br />

Krajem Prvog svjetskog rata,<br />

na otvorenom moru ispred pulskog<br />

kupališta Stoja, potopljena<br />

je jedna od sedam njemačkih<br />

podmornica koje su Nijemci<br />

sami potopili neposredno prije<br />

završetka rata. Podmornica<br />

nije kompletna, nađen je samo<br />

njen krmeni dio koji je otvoren,<br />

a na samoj podmornici još su<br />

vidljivi ostaci vojnog materijala<br />

i otvori za zrak. Zbog blizine<br />

obale moguće je ronjenje i po<br />

otežanim vremenskim uvjetima.<br />

Verso la fine della I guerra mondiale,<br />

nel mare aperto, di fronte<br />

alla spiaggia polese di Stoia, i<br />

Tedeschi affondarono uno dei<br />

sette sottomarini appartenenti<br />

alla loro flotta. Il sottomarino<br />

è incompleto: è stata trovata<br />

soltanto la poppa che è aperta,<br />

e qui sono ancora visibili i<br />

resti del materiale militare e le<br />

aperture dell’aria. Grazie alla vicinanza<br />

della costa, è possibile<br />

immergersi anche in condizioni<br />

atmosferiche sfavorevoli.<br />

14 15


art<br />

enjoyart<br />

Romanika i gotika<br />

u Istri<br />

U razdoblju od 11. do 13. sto-<br />

ljeća, koje u umjetnosti odgovara<br />

romanici, u ranofeudalnoj<br />

Istri podižu se gradske zidine u<br />

romaničkom stilu kojima su bili<br />

opasani Motovun, Gračišće, Pula<br />

i Roč. Grade se i kašteli, utvrde<br />

feudalaca od kojih i danas ostaju<br />

vrijedna svjedočanstva u Pazinu,<br />

Draguću, Svetvinčentu, Vodnjanu…<br />

No, najviše spomenika u<br />

srednjovjekovnoj Istri pripada<br />

sakralnoj arhitekturi u kojoj se<br />

izdvajaju zanimljivi romanički crkveni<br />

zvonici poput onih u Motovunu,<br />

Završju ili Balama. Do<br />

konca 13. stoljeća u Istru prodire<br />

gotika, razdoblje koje će bitno<br />

odrediti ugođaj i izgled današnjih<br />

gradića uz obalu, posebice Poreča,<br />

Rovinja, Pule, <strong>Vrsar</strong>a i Umaga<br />

čije kamene uličice, gotske<br />

palače i crkvice odražavaju duh<br />

srednjeg vijeka. Mjesta u središtu<br />

Istre, također su pravi biseri ovog<br />

razdoblja s iznimno vrijednim<br />

opusom zidnog slikarstva. Među<br />

crkvama nastalim u tom razdoblju<br />

zanimljiva je crkva Franje<br />

Asiškog u Puli. Od 15. stoljeća pa<br />

sve do pada Mletačke Republike<br />

1797. godine u Istri se zadržala<br />

podjela na austrijsko, dio središnje<br />

Istre, i mletačko područje<br />

kojemu je pripadala obala i veći<br />

Motovun<br />

dio unutrašnjosti, gotovo tri četvrtine<br />

Istre. Rat Venecije s Turcima<br />

i njihovo nadiranje na istarski poluotok,<br />

kao i rat između Venecije i<br />

Austrije te Uskočki rat Istri donosi<br />

kataklizmičnu depopulaciju, paljenja,<br />

uništavanja... Štoviše stanovništvo<br />

se i međusobno se podijelilo<br />

i ratovalo već prema tomu je li<br />

bilo na mletačkom ili austrijskom<br />

području. I mletačka i austrijska<br />

vlast morale su posegnuti za novim<br />

naseljavanjem tako opustjelih<br />

područja. U Istru se tada počinju<br />

nastanjivati prebjezi i kolonisti iz<br />

hrvatskih i južnoslavenskih krajeva,<br />

albanskih područja i s mletačkih<br />

posjeda u Levantu...<br />

Romanico e gotico<br />

in Istria<br />

Nel periodo dall’XI al XIII secolo,<br />

che nell’arte corrisponde agli inizi<br />

del feudalesimo in Istria, furono<br />

costruite le mura cittadine in stile<br />

romanico che cingevano Montona,<br />

Gallignana, Pola e Rozzo.<br />

In questo periodo comparvero<br />

anche i castellieri feudali di cui<br />

oggi rimangono preziose testimonianze<br />

a Pisino, Draguccio,<br />

Sanvincenti, Dignano… La maggior<br />

parte però dei monumenti<br />

dell’Istria medievale appartiene<br />

all’architettura sacra, della quale<br />

spiccano interessanti campanili<br />

ecclesiastici romanici come quelli<br />

di Montona, Piemonte d’Istria e<br />

Valle. Verso la fine del XIII secolo<br />

in Istria si fa strada il gotico; questo<br />

è un periodo che determinerà<br />

significativamente l’atmosfera e<br />

l’aspetto delle odierne cittadine<br />

lungo la costa, in particolare di<br />

Parenzo, Rovigno, Orsera e Umago,<br />

le cui stradine strette, i palazzi<br />

gotici e le chiesette rispecchiano<br />

lo spirito medievale. Anche le<br />

località dell’Istria centrale sono<br />

delle vere perle di questo perio-<br />

Svetvinčenat<br />

do, e vantano un opus preziosissimo<br />

di pittura muraria. Una delle<br />

chiese di questo periodo che si<br />

distingue dalle altre, è quella di<br />

S. Francesco d’Assisi a Pola. Dal<br />

XV secolo, alla caduta della Repubblica<br />

di Venezia avvenuta nel<br />

1797, in Istria si è mantenuta la<br />

suddivisione in territorio austriaco<br />

al quale apparteneva parte<br />

dell’Istria centrale, e territorio<br />

veneto al quale apparteneva la<br />

costa e la maggior parte dell’entroterra<br />

corrispondente a quasi<br />

tre quarti dell’Istria. La guerra fra<br />

la Serenissima e i Turchi e la loro<br />

avanzata verso la penisola istriana,<br />

come pure le guerre fra Ve-<br />

Bale<br />

art<br />

nezia e Austria e la guerra degli<br />

Uscocchi, procurarono all’Istria<br />

uno spopolamento di dimensioni<br />

cataclismiche, incendi, distruzione…<br />

La popolazione si divise e<br />

incominciò a guerreggiare a seconda<br />

del territorio sul quale si<br />

trovava: quello veneto o quello<br />

austriaco. Sia il potere austriaco<br />

che quello veneto dovettero ricorrere<br />

al popolamento di queste<br />

aree così desolate. In Istria allora<br />

iniziarono a stabilirsi i profughi e i<br />

coloni provenienti dalle aree croate<br />

nonché gli Slavi del sud, delle<br />

zone dell’Albania e dei possedimenti<br />

veneti a Levante.<br />

16 17


art<br />

Poreč, nekadašnja rimska<br />

kolonija, izvanredan je primjer grada razvijenog<br />

u romaničkoj arhitekturi s prelijepim venecijanskim<br />

gotičkim palačama pokraj kojih se šetnja pretvara<br />

u istinski doživljaj, a njegov ortogonalni urbanistički<br />

sustav ulica potpuno je sačuvan sve do danas. Za<br />

vladavine bizantskog cara Justijana, Poreč je dostigao<br />

svoj najveći sjaj, u što će vas uvjeriti Eufrazijeva<br />

bazilika, spomenik kulture koji još nikoga nije ostavio<br />

ravnodušnim. Nastala polovicom 6. stoljeća, u<br />

vrijeme biskupa Eufrazija, bazilika je sagrađena u bizantskom<br />

stilu, a mozaici kojima su oslikani pročelje<br />

i unutrašnjost spadaju među najljepša sačuvana djela<br />

bizantske umjetnosti u svijetu! Cijeli je kompleks<br />

uvršten u popis svjetske kulturne baštine UNESCOa.<br />

Ulaskom u Eufrazijanu, osjetit ćete duh prošlih<br />

stoljeća i moći ćete rukom dotaknuti vječnost! Iz<br />

razdoblja srednjeg vijeka ne propustite romaničku<br />

kuću sa zanimljivim drvenim balkonom te gotičku<br />

peterokutnu kulu, nekadašnja vrata grada, danas<br />

vrata ulaska u izniman svijet novih cjelovečernjih<br />

gastronomskih otkrića.<br />

Parenzo, all’epoca colonia<br />

romana, è un ottimo esempio di città costruita<br />

in stile romanico con stupendi palazzi in stile gotico<br />

veneziano. La passeggiata accanto a questi edifici<br />

è un’esperienza singolare. Il sistema urbanistico<br />

ortogonale romano delle vie è rimasto preservato<br />

fino ad oggi! Durante il regno dell’imperatore bizan-<br />

tino Giustiniano, Parenzo raggiunse il suo massimo<br />

splendore, fatto che si verifica nella basilica Eufrasiana,<br />

che certo non vi lascerà insensibili. Edificata<br />

verso la metà del VI secolo, all’epoca del vescovo<br />

Eufrasio, la basilica è costruita in stile bizantino<br />

e i mosaici che ornano la facciata e l’ interno si<br />

annovera tra le più belle opere d’ arte bizantina.<br />

L’intero complesso è stato dichiarato patrimonio<br />

dell’umanità dell’UNESCO. Entrando nell’Eufrasiana<br />

vi sentirete trasfusi dallo spirito dei secoli passati e<br />

potrete sfiorare l’eternità con la mano! Dal periodo<br />

medievale, da non perdere nemmeno la casa in<br />

stile romanico con l’interessante balcone in legno<br />

e la torre pentagonale in stile gotico, che all’epoca<br />

fungeva da entrata in città mentre oggi rappresenta<br />

l’entrata in un’eccezionale mondo di scoperte<br />

gastronomiche.<br />

Trobrodna crkva Rođenja<br />

Blažene Djevice Marije<br />

u Labinu podignuta je 1336. godine na temeljima<br />

crkvice iz 11. stoljeća. Obnavljana je u više navrata,<br />

a posljednji put 1993. godine. Na njeno pročelje<br />

1604. godine postavljen je venecijanski lav s kuglom<br />

u ustima - simbol priznavanja vlasti Mlečana<br />

u Labinu. Potkraj tog stojeća, 1688. godine na isto<br />

se pročelje postavlja barokni kip senatora Antonia<br />

Bollania, ratnika protiv Turaka. To je poprsje jedan<br />

od najljepših primjera svjetovnog kiparstva Istre u<br />

17. stojeću. Desno od crkve nalazi se palača poznate<br />

plemenitaške obitelji Schampicchio koja je<br />

kapelicom povezana uz župnu crkvu.<br />

Crkvu Rođenja Blažene Djevice Marije krasi šest<br />

mramornih oltara, među kojima i oltar s relikvijama<br />

Sv. Justa prenijete 1664. godine iz Rima. Glavni oltar<br />

ima palu s likovima Blažene Djevice Marije, Svete<br />

Paoline i Svetaca Justa, Sergeja, Julijana, Tome i<br />

Jakova. Autor je Natale Schiavone rodom iz Dalmacije.<br />

Mnogo vrednija je slika na oltaru Majke<br />

Božje Karmelske iz 17. stoljeća, koji se pripisuje<br />

proslavljenom slikaru Jacopu Negritiju, poznatijem<br />

kao Palma Mlađi. Autor slika Križnog puta je labinski<br />

slikar Valentin Lukas iz 19. stojeća.<br />

La chiesa a tre navate della<br />

Natività della Beata Vergine Maria<br />

a Labin-Albona, costruita nel 1336, sulle fondamen-<br />

ta di una chiesetta dell’ ‘XI secolo. E stata rinnovata<br />

più volte, ultimamente nel 1993. Sulla sua facciata,<br />

pare nel 1604, e stato posto il leone di San Marco,<br />

con in bocca scolpita una pallina; esso e simbolo<br />

del riconoscimento del potere di Venezia ad Albona.<br />

Alla fine del secolo, nel 1688, sulla stessa facciata,<br />

venne messa la statua barocca del senatore<br />

Antonio Bollani, guerriero contro i Turchi,uno tra i<br />

più belli esempi di scultura profana del seicento<br />

in Istria. A destra della chiesa si trova il palazzo<br />

della nobile famiglia Scampicchio, collegato alla<br />

chiesa con una cappella. La Chiesa della Natività<br />

della Beata Vergine Maria e abbellita con sei altari<br />

marmorei. Un altare contiene le reliquie di S. Giusto,<br />

trasportate da Roma nel 1664. Nella pala dell’altare<br />

art<br />

maggiore sono raffigurati la Beata Vergine Maria,<br />

Santa Paolina ed i Santi Giusto, Sergio, Giuliano,<br />

Tommaso e Giacomo. L’autore del quadro e Natale<br />

Schiavon, nativo in Dalmazia. Maggior valore ha<br />

il dipinto dell’altare della Madonna del Carmelo,<br />

del XVII secolo, attribuito al celebre pittore Jacopo<br />

Negri, conosciuto come Palma il Giovane. L’autore<br />

dei quadri della Via Crucis e il pittore albonese Valentino<br />

Lucas, del fine ottocento.<br />

18 19


art<br />

Urbana<br />

povijesna središta<br />

I centri storici<br />

delle città<br />

Umag-Umago<br />

Smješten na vrhu zapadne obale Istre, posljednja je povijesna pomorska<br />

postaja prije prelaska sjevernog Jadrana. Šira okolica prepuna je nalaza koji<br />

potvrđuju život prapovijesnog čovjeka. Nakon dolaska Rimljana obala se puni<br />

stambeno-gospodarskim vilama, a poluotok na kojem je danas Umag nije bio<br />

iznimka. I tu su otkriveni ostaci složenog antičkog kompleksa, i to upravo na<br />

glavnom trgu, Trgu slobode. Ostaci rezidencijalne zgrade te mnoštvo prostorija<br />

gospodarske namjene iščitani su kao dijelovi velike antičke uljare koja<br />

se opskrbljivala maslinama iz plodne okolice. Kada se oko kompleksa razvija<br />

naselje, ne može se sa sigurnošću reći, ali sigurno prije 6. st. kada se Umag<br />

prvi put spominje u pisanim izvorima pod nazivom Humagum. Posizionata<br />

sull’estremità alta della costa istriana occidentale, Umago è l’ultima stazione<br />

storica marittima, prima dell’attraversamento dell’Adriatico settentrionale.<br />

Nel suo vasto circondario sono stati scoperti molti siti archeologici che<br />

confermano la presenza dell’uomo fin dalla preistoria. I Romani, insediatisi<br />

nella zona, costruiscono numerose ville rustiche a scopo residenziale o<br />

economico. In questo senso, la penisola di Umago non fa eccezione: anche<br />

qui, proprio nella piazza centrale (Piazza della Libertà), sono stati ritrovati<br />

i resti di un antico complesso. I ruderi dell’edificio abitativo attorniati da<br />

vani a destinazione agricola sono stati interpretati come parti di un grande<br />

oleificio che lavorava le olive coltivate nel fertile terreno circostante. Non si<br />

può stabilire con certezza quando si sia sviluppato l’insediamento attorno<br />

al complesso, in ogni caso prima del VI secolo, quando il nome di Umago<br />

compare per la prima volta nelle fonti scritte come Humagum.<br />

<strong>Vrsar</strong>-Orsera<br />

Glavni je ulaz u grad u 17.<br />

st. bio na istočnoj strani, uz<br />

obnovljenu crkvu sv. Foške.<br />

Od pješačkih vrata sa stražarnicom<br />

na jugu ulica vodi<br />

do donjeg trga oko kojeg se<br />

nižu plemićke palače. Izvan<br />

vrata je u 17. st. na području<br />

romaničke župne crkve<br />

izgrađena zavjetna kapela<br />

sv. Antuna. Mletački Senat<br />

odlučuje preuzeti upravu<br />

nad kaštelom koji je krajem<br />

18. st. postao leglo razbojnika<br />

te stoga 1778. godine<br />

ukida stoljetnu crkvenu grofoviju.<br />

Posjede preuzimaju<br />

plemićke obitelji iz Poreča,<br />

a kaštel postaje vlasništvo<br />

obitelji Vergotini. Nel XVII<br />

secolo alla città si accedeva<br />

dalla porta principale<br />

sul lato orientale, vicino<br />

alla chiesa ristrutturata di<br />

S. Fosca. Dalla porta pedonale<br />

munita di guardiola a<br />

sud, la strada conduce alla<br />

piazza inferiore, sulla quale<br />

si affacciano una serie di<br />

palazzi gentilizi. Nel XVII secolo, all’esterno della porta,<br />

nell’area della chiesa parrocchiale fu costruita una cappella<br />

votiva in onore di S. Antonio. Sul finire del XVIII sec.<br />

il castello diventa un covo di briganti, perciò il Senato<br />

veneziano ne assume il governo e nel 1778 sopprime<br />

l’ormai secolare contea ecclesiastica. I possedimenti<br />

vengono rilevati dalle famiglie nobiliari di Parenzo,<br />

mentre il castello ritorna in mano alla famiglia Vergotini.<br />

Novigrad-Cittanova<br />

Na zapadnoj obali Istre, uz ušće rijeke Mirne, smjestio<br />

se Novigrad, centar franačke uprave u Istri. I ovaj je maleni<br />

poluotok bio naseljen u prapovijesti. U antici se na<br />

širem području podižu ladanjske vile - imućno latinsko<br />

stanovništvo znalo je prepoznati pogodna mjesta<br />

za gradnju svojih bogatih kuća za odmor. No, taj<br />

položaj je u vrijeme rata bio i strateški važan, pa se u<br />

nemirnom kasnoantičkom razdoblju oko jedne od tih<br />

vila počeo graditi castrum. Vojna utvrda je prerasla u<br />

grad, a grad se povećavao. Kao Neapolis spominje se<br />

već 599. godine, i to u papinskom pismu. Pretpostavlja<br />

se da je već tada bio centar Novigradske biskupije,<br />

iako za to nema čvrstog uporišta. Vrlo je vjerojatno<br />

da se u 6. st. gradi crkva koja čuva moći sv. Pelagija,<br />

gradskog sveca, uz koju je bilo groblje.<br />

Sulla costa istriana occidentale, alla foce del fiume<br />

Quieto, sorge Cittanova, importante centro feudale<br />

all’epoca in cui l’Istria fu amministrata dai Franchi. Anche<br />

questa piccola penisola è stata popolata fin dalla<br />

preistoria. Nell’antichità fu conquistato dell’altro spazio<br />

tramite le ville rurali: la benestante popolazione romana<br />

aveva occhio nel scegliere le località più adatte per<br />

erigervi lussuose residenze per le vacanze! Tuttavia, in<br />

tempi di guerra, la zona si rivelò fondamentale anche<br />

da un punto di vista strategico, sicché nell’irrequieto<br />

periodo tardo-antico, attorno a una delle ville si intraprese<br />

la costruzione di un castrum. Il villaggio fortificato<br />

si è quindi evoluto in una città in costante crescita. Il<br />

toponimo Neapolis compare già nel 599 in una missiva<br />

papale. Seppur non esistano documenti a riprova,<br />

si suppone che già allora la città fosse il centro della<br />

Diocesi di Cittanova. Si presume altresì che nel VI sec.<br />

sia stata costruita una chiesa cimiteriale per custodirvi<br />

le reliquie di S. Pelagio, patrono della città.<br />

www.revitas.org<br />

apple e project activity<br />

REPUBLIKA SLOVENIJA<br />

SLUŽBA VLADE RS ZA LOKALNO SAMOUPRAVO<br />

IN REGIONALNO POLITIKO<br />

INSTRUMENT FOR PRE-ACCESSION ASSISTANCE<br />

is implemented<br />

by Istria County<br />

art<br />

Pula-Pola:<br />

Grad bjegunaca, mitsko utočište Argonauta, stoljećima<br />

je pružao predah u plovidbi duž zapadne<br />

obale Istre. Bogatstvo spomenika i ljepota zaljeva<br />

mnogo su puta opisani u putopisima. La città dei<br />

profughi per eccellenza, mitico rifugio degli Argonauti,<br />

da secoli off re una sosta nella navigazione<br />

lungo la costa istriana occidentale. L’abbondanza di<br />

monumenti e l’incanto del golfo sono stati spesso<br />

descritti nei libri di viaggi.<br />

20 21


gourmet<br />

enjoygourmet<br />

Istra - druga svjetska<br />

regija najboljih<br />

maslinovih ulja<br />

‘Prestižni talijanski vodič u svijet<br />

maslinovih ulja Flos Olei pozicionira<br />

Istru u sam svjetski vrh,<br />

na visoko 2. mjesto, odmah iza<br />

talijanske Toskane, u proizvodnji<br />

kvalitetnog ekstra djevičanskog<br />

maslinovog ulja. Vodič upoznaje<br />

svoje čitatelje s dokazano najboljim<br />

svjetskim maslinovim uljima<br />

među kojima su i ona istarskih<br />

proizvođača, niz godina nagrađivanih<br />

i uvrštenih među najbolje<br />

svjetske maslinare.<br />

Ove je godine nagrađeno ulje<br />

vodnjanskog maslinara i uljara<br />

Antonija Pastrovicchia, za ulje<br />

Tonin u kategoriji mješavine maslinovih<br />

ulja - srednje voćno. Flos<br />

Olei, u izdanju za 2013. godinu,<br />

nastavlja s postavljanjem ambicioznog<br />

cilja: pružiti transparentnu<br />

i iscrpnu informaciju o ponudi<br />

svjetskog maslinarstva.<br />

Pored toga,<br />

predstavlja koristan<br />

priručnik za upoznavanje<br />

različitih aspekata<br />

maslinarstva,<br />

kako za potrošače,<br />

tako i za stručnjake.<br />

Vodič Flos Olei predstavlja 45<br />

svjetskih zemalja, a u uvodnom<br />

tekstu svake od njih ponuđen je<br />

opći pregled povijesti, kulture i<br />

proizvodnje same zemlje. Proizvođači<br />

i njihova najbolja ulja<br />

predstavljeni su na 830 stranica<br />

vodiča koji ističe njihovu posebnost,<br />

od čega njih 55<br />

pripada Istri. U vodiču<br />

su prezentirani proizvodi<br />

odabrani među<br />

više od 3.000 uzoraka<br />

koje vrednuje službeni<br />

žiri stručnih kušača<br />

maslinovog ulja.<br />

Istria - seconda<br />

regione al mondo<br />

con i migliori oli d’oliva<br />

Flos Olei, la prestigiosa guida al<br />

mondo dell’extravergine di qualità<br />

accertata, colloca la nostra regione<br />

nella ristretta cerchia delle<br />

aree olivicole a livello mondiale,<br />

altresì al secondo posto dopo la<br />

regione Toscana. La guida offre<br />

ai suoi lettori i migliori extravergini<br />

del mondo tra i quali sono<br />

presenti anche gli oli dei produttori<br />

istriani che già da anni vengono<br />

premiati e considerati tra i<br />

migliori del mondo. Quest’anno<br />

è stato premiato l’olio del produttore<br />

e olivicoltore dignanese<br />

Antonio Pastrovicchio. Il suo<br />

eccellente Extravergine Tonin<br />

ha ricevuto il seguente premio:<br />

Migliore Olio Extravergine di<br />

Oliva Blended - fruttato medio.<br />

Nell’edizione 2013 la Flos Olei<br />

continua a prefiggersi un obiettivo<br />

ambizioso: dare un’informazione<br />

trasparente e completa su<br />

quanto ci offre il panorama olivicolo<br />

mondiale. Inoltre, rappresenta<br />

un valido strumento per<br />

esplorare diversi aspetti dell’olivicoltura,<br />

sia per i consumatori<br />

che per gli esperti del settore. La<br />

guida Flos Olei propone 45 paesi<br />

del mondo, ognuno presentato<br />

da un proprio spazio introduttivo<br />

che offre un panorama storico,<br />

culturale e di produzione del<br />

paese. I produttori e le diverse<br />

realtà olivicole sono raccontati in<br />

un totale di 830 pagine della guida<br />

che sottolinea la loro specificità.<br />

Sono 55 le pagine dedicate<br />

all’Istria. La Guida presenta i prodotti<br />

selezionati da oltre 3 mila<br />

campioni, valutati da un gruppo<br />

ufficiale di esperti assaggiatori<br />

dell’olio d’oliva.<br />

infomust<br />

gourmet<br />

Jedinstveni okusi<br />

mediteranske kuhinje<br />

Otkrijte sve čari okusa i mirisa<br />

čudesne zemlje u kojoj, kako je<br />

to zapisao čuveni Kasiodor još<br />

537. “patriciji vode život bogova”.<br />

Carska trpeza od riba, školjki<br />

i rakova izronjenih iz tirkiznih<br />

Posejdonovih dubina ovdje se<br />

njeguje u suprotnosti sa samozatajnom<br />

šparugom i slavnim<br />

tartufom, podzemnim blagom<br />

otetim ravno s pladnjeva Hada.<br />

Kora domaćeg kruha moči se u<br />

tekuće zlato najboljeg maslinovog<br />

ulja na svijetu, a nepca plemene<br />

peharima najfinijih vina.<br />

Aromi unici della cucina<br />

mediterranea<br />

Scoprite tutto il fascino degli<br />

odori e dei gusti di una terra<br />

meravigliosa nella quale, come<br />

già Cassidoro annotò nel 537,<br />

‘i patrizi conducono una vita<br />

divina’. Tavolata regale di<br />

pesce, crostacei e conchiglie<br />

provenienti dai profondi marini<br />

di Posidone, viene curata qui,<br />

in contrasto con gli asparagi e i<br />

famosi tartufi, tesori sotterranei<br />

sottratti direttamente dal<br />

piatto di Ade. La crosta del pane<br />

fatto in casa imbevuta dell’olio<br />

dorato, il migliore del mondo, e i<br />

palati si godono i migliori vini.<br />

22 23


gourmet<br />

Vin de rosa<br />

Vodnjan je stoljećima proizvodio<br />

posebno vino koje su spominjali<br />

brojni povjesničari i književnici<br />

prošlosti kao što su Tomaso<br />

Luciani, Marco Tamaro, Gabriele<br />

D’Annunzio, Pietro Sansa,<br />

Pompea Fabro i drugi, desertno<br />

vino koje se i danas proizvodi u<br />

malim količinama, vin de rosa.<br />

Proizvodilo se od grožđa vinove<br />

loze s izuzetno malog područja<br />

između Bala, Vodnjana i Peroja<br />

s tamno roza bobicama od kojih<br />

se, nakon brižljive obrade i dugog<br />

dozrijevanja, dobivalo vino slatkastog<br />

okusa koje se punilo u<br />

boce i čuvalo za važne događaje.<br />

Ovo je vino istarski specijalitet<br />

koji se, barem u svojoj izvornoj<br />

kvaliteti, rijetko može pronaći u<br />

prodaji budući da se proizvodi<br />

u malim količinama. Ima nježnu<br />

ružičastu boju, slatkog je okusa<br />

i izuzetno ugodnog mirisa ruže.<br />

Udio alkohola je 10-12 vol.%, čuva<br />

se u bocama, po mogućnosti u<br />

mraku podruma. Serviralo se na<br />

kraju ručka prilikom velikih obiteljskih<br />

slavlja (svadbe, krštenja,<br />

krizme), velikih godišnjih blagdana<br />

(Uskrs, Božić, Nova godina) ili se<br />

čuvalo kako bi se poklonilo važnim<br />

ličnostima kao što je liječnik,<br />

bilježnik ili kakav poseban gost.<br />

Nekada se vin de rosa koristilo i u<br />

vrijeme oporavka od bolesti, kako<br />

bi se nadvladala slabost izazvana<br />

povišenom temperaturom nakon<br />

gripe ili nakon poroda, nudeći<br />

osobi koja je još u krevetu zdjelicu<br />

dobre juhe s prstom vin de<br />

rosa unutra. Narodna medicina<br />

tvrdila je da je hranjivo i da se<br />

bori protiv slabosti.<br />

Vodnjan-Dignano produceva da<br />

secoli un vino speciale che fu<br />

nominato da numerosi storici e<br />

letterati del passato come Tomaso<br />

Luciani, Marco Tamaro, Gabriele<br />

D’Annunzio, Pietro Sansa, Pompea<br />

Fabro e altri: un vino da dessert<br />

che in piccole quantità si produce<br />

ancora, il vin de rosa. Il Vin de<br />

rosa, che anticamente veniva<br />

prodotto in loco dalle famiglie<br />

tradizionalmente contadine con<br />

un vitigno (prodotto in una limitatissima<br />

zona compresa tra Valle,<br />

Dignano e Peroi che produceva<br />

un’uva dagli acini di un bel colore<br />

rosa scuro dai quali, dopo<br />

un’accurata lavorazione e una<br />

lunga stagionatura, si otteneva<br />

un vino amabile, marsalato che<br />

veniva imbottigliato e conservato<br />

per le grandi occasioni. Questo<br />

vino è una specialità istriana<br />

che, almeno nella sua qualità più<br />

autentica, si trova difficilmente in<br />

commercio perché viene prodotto<br />

in piccole quantità. Ha un delicato<br />

color roseo, è di sapore dolce e<br />

possiede un delizioso profumo di<br />

rosa. Il grado alcoolico è di 10°-<br />

12° gradi e si conserva anche<br />

per anni unicamente in bottiglia,<br />

possibilmente al buio delle cantine.<br />

Veniva servito alla fine dei<br />

pranzi delle grandi feste familiari<br />

(nozze, battesimi, cresime), delle<br />

grandi feste annuali (Pasqua,<br />

Natale, Capodanno) o conservato<br />

per farne omaggio a personaggi<br />

importanti come il medico, il notaio<br />

o qualche ospite particolare.<br />

Una volta si usava il vin de rosa<br />

anche nella convalescenza per<br />

vincere i languori della febbre<br />

dopo un’infl uenza o dopo il parto,<br />

offrendo alla persona ancora il<br />

brodo con un dito di vin de rosa.<br />

La medicina popolare diceva che<br />

dava sostanza e combatteva la<br />

debolezza.<br />

infomust<br />

gourmet<br />

Istarska vina<br />

Od mnogobojnih sorata što ih<br />

nalazimo na ovome području<br />

najvažnija je malvazija istarska<br />

bijela. Ima je svugdje u Istri i<br />

neodvojivi je dio identiteta podneblja.<br />

Isto je toliko u Istri tipičan<br />

i teran ljubičaste do rubin-crvene<br />

boje. Posebnu pažnju ljubitelja<br />

dobre kapljice plijene i dvije<br />

muškatne sorte osebujne arome:<br />

muškat momjanski te muškat<br />

ruža porečki.<br />

Il vino istriano<br />

Tra i numerosi tipi di vino nella<br />

penisola, il più importante è<br />

la malvasia istriana che viene<br />

coltivata dovunque e che costituisce<br />

una parte dell’identità<br />

del territorio. Un altro vino tipico<br />

dell’Istria è il terrano che va dal<br />

violaceo al rosso rubino. Per<br />

gli amanti del buon bicchiere,<br />

un fascino del tutto particolare<br />

viene eserciatato da due varietà<br />

di moscato: quello di Momiano<br />

e il moscato rosa di Parenzo.<br />

20. Vinistra<br />

Međunarodna izložba vina<br />

Rassegna internazionale del vino<br />

Poreč-Parenzo, 10. - 12.05.<br />

Wine Day<br />

Dan otvorenih vinskih<br />

podruma u Istri<br />

Giornata delle cantine<br />

aperte in Istria<br />

26.05. [10:00 - 18:00]<br />

24 25


gourmet<br />

Primorska<br />

gastronomija<br />

Recept koji predstavlja svojevrsni<br />

sukus primorske istarsko-dalmatinske<br />

kuhinje svakako je buzara.<br />

Radi se o pirjanom jelu koje sadrži<br />

češnjak, luk, peršin i rajčicu<br />

(ljeti svježa, a zimi koncentrat).<br />

Zapršci s istarskim ekstra djevičanskim<br />

maslinovim uljem dodaju<br />

se škampi (ili umjesto toga<br />

rakovice rastavljene na četiri dijela,<br />

ili pak polovice hlapova prelomljenih<br />

po dužini), uz prelijevanje<br />

bijelim vinom sve dok se rajčica<br />

ne skupi. Postoji također varijanta<br />

buzare na bijelo, koja se više<br />

koristi za pripremanje dagnji (pedoči)<br />

ili miješanih plodova mora.<br />

U tom se slučaju dodaje zaprženi<br />

ribani kruh kako bismo dobili gusti<br />

umak, koji se, umjesto žlicom,<br />

obično jede polovicom prazne<br />

dagnje. Gledajući samo Istru,<br />

pravi škampi (nešto manji od<br />

atlantskih, puno svjetlijeg oklopa,<br />

tek lagano ružičastog i tanje kore)<br />

mogu se naći u labinskom akvatoriju<br />

Kvarnerskog zaljeva. Druga<br />

kraljica među ljuskarima, izuzmemo<br />

li hlapa (u Istri nema jastoga,<br />

more je prehladno), je rakovica<br />

(grancevola ili maja squinado na<br />

latinskom): sezona ribolova je<br />

u proljeće, kada se najveći primjercipribližavaju<br />

obali zbog<br />

razmnožavanja.<br />

Uskrs je stoga<br />

najbolje vrijeme<br />

za jednu<br />

dobru rakovicu<br />

na lešo. Skromniji,<br />

ali isto<br />

tako ukusni,<br />

jesu grancipori,<br />

veliki rakovi s<br />

morskih hridi,<br />

ubojitih kliješta:<br />

jedu se na salatu<br />

(čisto meso)<br />

ili na buzaru, po<br />

mogućnosti uz<br />

fetu palente ili kao začin tjestenini.<br />

Dagnje ili pedoči su sveprisutni;<br />

kuhani u vodi, bijelom vinu,<br />

ulju i limunu, ili na bijelu buzaru.<br />

Oni uzgojeni u Limskom kanalu<br />

su veliki, vrlo ukusni i, prije svega,<br />

sigurni, kao što su to i kamenice<br />

ili oštrige koje se u ovom zaljevu<br />

između <strong>Vrsar</strong>a i Rovinja uzgajaju<br />

još od rimskog doba.<br />

Gastronomia<br />

litoranea<br />

La ricetta regina della cucina<br />

di mare istro-dalmata<br />

è la busara. Si tratta di<br />

uno stufato a base di aglio<br />

(molto), cipolla (chi dice sì<br />

e chi no), prezzemolo e<br />

pomodoro (fresco d’estate,<br />

concentrato d’inverno).<br />

Nel soffritto con olio extravergine<br />

istriano si gettano<br />

gli scampi (o, in alternativa,<br />

grancevole spaccate in<br />

quarti, o astici divisi a metà<br />

per il lungo), si sfuma col<br />

vino bianco e si fa ritirare<br />

il pomodoro. Esiste anche<br />

una variante in bianco della<br />

busara, più usata per<br />

cuocere cozze (pedoci) o<br />

frutti di mare misti. In questo<br />

caso il fondo del sugo<br />

viene addensato con pangrattato<br />

soffritto e si raccoglie<br />

usando il guscio di una<br />

cozza a mo’ di cucchiaio. Si<br />

fa presto però a dire scampi.<br />

Vengono pescati infatti<br />

solo nelle acque ben più<br />

profonde del Quarnero,<br />

fra Fiume e Lussino. Per<br />

restare in Istria, scampi<br />

veraci (più piccoli di quelli<br />

atlantici, dal guscio molto<br />

più chiaro, appena rosato e<br />

la scorza più sottile) si trovano<br />

al aquatorio di Labin-<br />

Albona. L’altra regina fra i<br />

crostacei, a parte l’astice<br />

(in Istria le aragoste non<br />

esistono: le acque sono<br />

troppo fredde) è la granceola<br />

(‘maja squinado’ in latino):<br />

la stagione della pesca<br />

è la primavera quando gli<br />

esemplari più grossi si avvicinano<br />

alle coste per la<br />

riproduzione. Pasqua dunque<br />

è la stagione ideale per<br />

una buona granceola lessata.<br />

Più umili, ma altrettanto<br />

gustosi sono i granzipori,<br />

grossi granchi di scoglio,<br />

dalle tenaglie micidiali: si<br />

mangiano in insalata (spolpati)<br />

o in busara, magari<br />

per accompagnare una<br />

fetta di polenta o condire<br />

la pasta. Le cozze sono onnipresenti,<br />

alla ‘scottadito’<br />

(acqua, vin bianco, olio e<br />

limone) o in busara bianca:<br />

quelle allevate nel Canal di<br />

Leme sono grosse e gustosissime,<br />

e sicure, come<br />

lo sono le ostriche che nel<br />

fiordo istriano fra Orsera e<br />

Rovigno vengono coltivate<br />

dai tempi dei romani.<br />

infomust<br />

Znatiželjnim posjetiteljima<br />

istarska su gastronomija<br />

te vinske ceste i ceste<br />

maslinova ulja privlačni za<br />

istraživanja tijekom cijele<br />

godine, a posebno u proljeće<br />

i jesen, kad je priroda<br />

najizdašnija...<br />

Le specialità e le strade<br />

del vino istriano e dell’olio<br />

d’oliva sono interessanti da<br />

scoprire durante tutto l’anno,<br />

in particolare in primavera<br />

e in autunno, quanto<br />

la natura è particolarmente<br />

generosa...<br />

26 27<br />

gourmet


gourmet<br />

10. Fažanska škola<br />

soljenja sardela<br />

10a Scuola fasanese<br />

di salatura delle<br />

sardelle<br />

Fažana-Fasana, 04.05.<br />

Svježa, još vrela, skinuta s gradela,<br />

sardela je u Fažani riba<br />

s posebnim okusom i mirisom<br />

Jadrana. Kao vrhunski doručak,<br />

kao glavno jelo, svejedno... Spremljena<br />

na različite načine, najbolji<br />

razlog za čašu malvazije ili<br />

terana, ova riba ima i svoju Akademiju<br />

u Fažani - Malu ribarsku<br />

akademiju Sardela - nedaleko<br />

od Pule a nadomak Brijunskog<br />

otočja! Sardele, sardoni, skuše<br />

i lokarde... evo najčešće plave<br />

ribe u fažanskim mrežama! Danas<br />

gotovo čitava ugostiteljska<br />

ponuda, ovdje u Fažani i Valbandonu,<br />

nudi sardelu. Cestom sardela<br />

na rivi, kojom se s lakoćom<br />

prolazi pješice, tradicijski način<br />

pripreme sardela u restoranima<br />

i konobama zadovoljit će svakog<br />

gosta. Mogućnost degustacije, uz<br />

objašnjenja o pripremi ribe, dio je<br />

turističke ponude i mjesnih tradicija,<br />

dok cjelogodišnji programi<br />

upućuju na posebne sadržaje. U<br />

svibnju unutar programa Ribarske<br />

akademije Sardela posebno je zanimljiva<br />

Fažanska škola soljenja<br />

ove plave ribe. Koliko ribe, a koliko<br />

soli, smještaj u limenke, ulje i<br />

začini... sve tajne vrsnih umijeća<br />

fažanskih ribara na uvidu su znatiželjnika.<br />

U svakom slučaju, treba<br />

to posoliti kako treba! A zato je<br />

potrebna škola...<br />

Fresca, ancora calda - appena<br />

tolta dalla griglia - la sardella è<br />

un pesce che a Fasana assume<br />

un particolare gusto e aroma di<br />

mare. Quale colazione eccellente<br />

o come piatto unico, è lo stesso….<br />

Preparata in vari modi, si<br />

sposa eccellentemente con un<br />

bicchiere di malvasia o teran;<br />

questo pesce ha la sua Piccola<br />

accademia dei pescatori ‘Sardella’<br />

a Fasana, nei pressi di Pola e<br />

a poca distanza dall’arcipelago di<br />

Brioni! Sardelle, sardoni, scombri<br />

e lanzardi… ecco i pesci più<br />

comuni nelle reti fasanesi! La<br />

Strada delle sardelle, percorribile<br />

facilmente a piedi, col suo modo<br />

tradizionale di preparare questo<br />

pesce, soddisferà ogni ospite che<br />

potrà gustarne il sapore nei vari<br />

ristoranti e trattorie. La possibilità<br />

di assaporare questi piatti,<br />

accompagnata dalle nozioni sulle<br />

modalità di preparazione della<br />

sardella, fanno parte dell’offerta<br />

turistica e delle tradizioni del luogo,<br />

mentre i programmi annuali<br />

richiamano a dei contenuti specifici.<br />

Nell’ambito del programma<br />

dell’Accademia dei pescatori<br />

‘Sardella, particolarmente interessante<br />

è la Scuola fasanese di<br />

salatura di questo pesce azzurro<br />

che si tiene nel mese di maggio:<br />

la quantità di pesce da utilizzare,<br />

la quantità necessaria di sale, la<br />

collocazione nei recipienti, l’olio<br />

e le spezie… tutti i segreti della<br />

straordinaria abilità dei pescatori<br />

fasanesi, a disposizione dei curiosi.<br />

In ogni caso, devono venir<br />

adeguatamente salate, e per<br />

questo motivo è necessaria la<br />

scuola...<br />

gourmet<br />

Dani šparoga Umag - Novigrad - Brtonigla - Buje, 25.03. - 15.05.<br />

Divlje šparoge jedna su od najcjenjenijih samoniklih kultura koje uspijevaju na području Istre,<br />

a beru se od sredine ožujka pa do kraja travnja. U tom se periodu u Sjeverozapadnoj Istri<br />

održavaju Dani šparoga, kada brojni restorani i konobe nude vrsne specijalitete na bazi ove<br />

ukusne i iznimno zdrave biljke, a vrhunac manifestacije je Šparogada u Kaštelu kraj Buja u<br />

tjednu nakon Uskrsa. Posjetite restorane i konobe koji sudjeluju u Danima šparoga i uvjerite<br />

se zašto je ova biljka u Istri tako popularna i cijenjena.<br />

Giornate dell’asparago Umago - Cittanova - Verteneglio - Buie, 25.03. - 15.05.<br />

L’asparago selvatico è sicuramente una delle piante spontanee più apprezzate che crescono<br />

in territorio istriano e si raccoglie dalla metà di marzo fino alla fine di aprile. In questo<br />

periodo nell’Istria nord-occidentale si svolgono le Giornate dell’asparago in cui numerosi<br />

ristorani e konobe offrono varie pietanze a base di questa gustosa e salutare pianta. L’apice<br />

della manifestazione è rappresentato dal concorso culinario annuale Asparago d’oro che<br />

si svolge nel villaggio di Castelvenere la prima settimana dopo Pasqua. Visitate i ristoranti<br />

scelti lungo la Rotta dell’asparago selvatico e scoprite perché questa pianta è cosi popolare<br />

ed apprezzata in Istria da secoli.<br />

28 29


family<br />

enjoyfamily<br />

Gladijatorice Gladiatrici<br />

Jeste li znali da gladijatorske borbe nisu bile re-<br />

zervirane samo za muškarce, već su se u krvavim<br />

igrama za zabavu puka znale pojaviti i žene?<br />

Povijesni zapisi bilježe da je Neron u čast kralja<br />

Armenije priredio gladijatorski spektakl u kojem su<br />

sudjelovale i Etiopljanke, a za vladavine Domicijana,<br />

Vespazijanovog sina, noćne borbe gladijatorica<br />

priređivale su se pod svjetlom baklji. Današnji veličanstveni<br />

pulski amfiteatar dao je sagraditi upravo<br />

rimski car Vespazijan. Prema legendi izgradio ju je<br />

u slavu i čast svoje voljene ljubavnice, prekrasne<br />

Puljanke Antonie Cenide koja je posjedovala atraktivna<br />

zemljišta na širem području Pule. U povodu<br />

otvaranja koloseuma u Rimu 80. godine nove ere,<br />

pjesnik Marcijal spominje žene u areni, među kojima<br />

i jednu odjevenu poput Venere. Njegov suvremenik<br />

Juvenal ismijava pripadnice viših klasa koje ‘nose<br />

kacigu, odbacuju ženstvenost i vole sirovu snagu’,<br />

sudjelujući u borbama zbog zabave. Osim iz radova<br />

Juvenala i Marcijala, o gladijatoricama se doznaje<br />

iz zapisa povjesničara Tacita i Diona Kasija te<br />

malobrojnih arheoloških nalaza.<br />

Najpoznatiji je mramorni reljef dviju žena u borbi -<br />

naoružane su, nose štitove i štitnike za potkoljenice,<br />

a prikazane su golih prsiju i bez kacige. Vladar<br />

Septimije Sever zabranio je žene-borce oko 200.<br />

godine, no zabrana se navodno nije poštovala.<br />

Lo sapevate che le lotte dei gladiatori non erano<br />

riservate soltanto agli uomini, ma anche alle donne<br />

che di tanto in tanto partecipavano a questi giochi<br />

sanguinosi per divertire gli spettatori? Secondo le<br />

fonti storiche Nerone, in onore del re dell’Armenia<br />

organizzò uno spettacolo di gladiatori al quale<br />

parteciparono anche le donne dell’Etiopia, mentre<br />

durante il dominio di Domiciano, figlio di Vespasiano,<br />

le lotte notturne delle gladiatrici si svolgevano<br />

illuminate da torce. L’odierno imponente anfiteatro<br />

polese fu commissionato proprio dall’imperatore<br />

romano Vespasiano. Secondo la leggenda fece<br />

costruire l’anfiteatro in onore della sua bellissima<br />

amante, la polese Antonia Cenida, che possedeva<br />

vari terreni attrattivi nei dintorni di Pola. In occasione<br />

Pula Superiorum<br />

Dani antike<br />

Giornate dell’antichità<br />

Pula, 13. - 15.06.<br />

dell’apertura del Colosseo a Roma<br />

nell’anno 80 d.C., il poeta Marziale<br />

menziona le donne nell’arena, fra<br />

le quali c’è una vestita da Venere.<br />

Il suo contemporaneo Giovenale<br />

si burla delle appartenenti alle<br />

classi alte che ‘portano il casco,<br />

ripudiano le femminilità e amano<br />

la forza bruta’ e partecipano alle<br />

lotte per divertimento. Oltre a<br />

Giovenale e Marziale, anche le<br />

fonti scritte degli storici Tacito e<br />

Dione Cassio e alcuni reperti archeologici<br />

confermano l’esistenza<br />

di donne gladiatrici: fra questi il<br />

più famoso è un rilievo in marmo<br />

di due donne che combattono:<br />

sono armate, portano lo scudo<br />

e le protezioni per le gambe e<br />

sono rappresentate a petto nudo<br />

e senza casco. Nonostante attorno<br />

al 200 d.C. Settimio Severo avesse<br />

vietato alle donne di guerreggiare,<br />

sembra che quest’ordine non fu<br />

rispettato.<br />

family<br />

Putujte kroz vrijeme<br />

Viaggiate nel tempo<br />

Crispo<br />

Medulin-Medolino, 09.06.<br />

Godina je 326. Nakon desetljeća<br />

građanskih ratova u Rimskom<br />

Carstvu, mir i vlast željeznom<br />

rukom drži jedan od posljednjih<br />

velikih rimskih imperatora Konstantin,<br />

uz svestranu pomoć<br />

sina Crispa...<br />

Siamo nell’anno 326. Dopo decenni<br />

di guerre civili nell’Impero<br />

Romano, la pace e il potere<br />

sono tenuti con mano di ferro<br />

da Costantino, uno degli ultimi<br />

imperatori romani, aiutato dal<br />

primogenito Crispo...<br />

Info & booking:<br />

www.istrainspirit.hr<br />

+385 (0)52 880088<br />

30 31


family<br />

infomust<br />

Akvarij Aquari<br />

Umag<br />

1. svibanj bb<br />

+385 (0)91 3672777<br />

kn 40/20<br />

IV - V: 10.00 - 16.00<br />

VI: 10.00 - 21.00<br />

Poreč<br />

F. Glavinića 4<br />

+385 (0)91 3672777<br />

kn 40/20<br />

IV - V: 10.00 - 16.00<br />

VI: 10.00 - 21.00<br />

Rovinj<br />

Obala G. Paliaga 5<br />

+385 (0)52 804700<br />

kn 20/10<br />

IV - V: 10.00 - 16.00<br />

VI: 09.00 - 21.00<br />

Pula<br />

Fort Verudella<br />

+385 (0)52 381402<br />

kn 60/30<br />

IV - V: 10.00 - 18.00<br />

VI: 09.00 - 22.00<br />

Morski konjić<br />

Na svijetu postoji 35 vrsta morskih konjića<br />

veličine od 2,5 do 25 centimetara. U<br />

Jadranskom moru zastupljeni su s dvije<br />

vrste: konjić dugokljunić (Hippocampus<br />

guttulatus) i konjić kratkokljunić (Hippocampus<br />

hippocampus). Klasičan ‘’riblji’’<br />

izgled kod konjića je sasvim izmijenjen.<br />

Plivaju uspravno, imaju glavu nalik konjskoj,<br />

zmijoliki rep, riblje peraje i oči slične<br />

kameleonu, dok im je tijelo prekriveno<br />

koštanim pločama. Na tijelu se nalaze<br />

mnogobrojne bodlje i mesnati privjesci koji<br />

se razlikuju od vrste do vrste po veličini<br />

i razgranatosti. Morski konjići obitavaju u<br />

umjerenim i tropskim vodama. Naseljavaju<br />

staništa obrasla morskim cvjetnicama u<br />

kojima brza morska strujanja osiguravaju<br />

dovoljnu količinu hrane, a kako ih strujanja<br />

ne bi odnijela, prihvaćaju se repom za<br />

raslinje. Najčešće obitavaju u plićem moru,<br />

do nekoliko metara dubine.<br />

Il cavalluccio marino<br />

Al mondo esistono 35 specie di<br />

cavallucci marini le cui dimensioni<br />

variano da 2,5 a 25 centimetri:<br />

nel Mare Adriatico ne vivono<br />

due, il cavalluccio marino a muso<br />

lungo (Hippocampus guttulatus)<br />

e il cavalluccio marino dal muso<br />

corto (Hippocampus hippocampus).<br />

Il classico aspetto „ittico“<br />

nei cavallucci è completamente<br />

modificato: nuotano in posizione<br />

verticale, hanno il capo simile a<br />

quello di un cavallo, la coda a<br />

forma di serpente, le pinne come<br />

i pesci, gli occhi simili a quelli<br />

dei camaleonti, mentre il corpo<br />

è ricoperto da rigide placche<br />

ossee, numerose spine e parti di<br />

epidermide che si differenziano<br />

di specie in specie per grandezza<br />

ed estensione. I cavallucci marini<br />

vivono nelle acque temperate e<br />

in quelle tropicali. Amano i biotopi<br />

ricchi di Posidonia oceanica nei<br />

quali le rapide correnti marine<br />

garantiscono una quantità sufficiente<br />

di cibo. Per evitare di venir<br />

trascinati dalle correnti marine,<br />

avvinghiano la coda attorno alle<br />

piante. Prediligono i fondali più<br />

bassi, fino ad alcuni metri di<br />

profondità.<br />

Istraživanje Pazinske<br />

jame Kad je 1975. godine u Pazinu<br />

osnovano Speleološko društvo ‘Istra’,<br />

jedan od prvih njegovih zadataka bilo<br />

je istraživanje Pazinske jame. Krećući<br />

tragom Jules Verneovih junaka u romanu<br />

Mathias Sandorf, u suradnji s<br />

pulskim Klubom za podvodne aktivnosti,<br />

organizirana je velika istraživačka<br />

akcija koja je za cilj imala pronaći<br />

u dnu prvog podzemnog jezera u<br />

Pazinskoj jami, ‘Martelovog jezera’,<br />

otvor kroz koji voda otječe dalje u<br />

podzemlje. Ronjenje u Jami obavljeno<br />

je 24.08.1975. godine. Sa splavi postavljenoj<br />

na površini jezera ronioci<br />

su vezani konopom silazili pod vodu.<br />

Tek je peti ronilac, Mitar Marinović,<br />

našao podzemni vodeni tunel, a na<br />

njegovom kraju novo podzemno jezero<br />

i pećinu. Procijenio je da je jezero<br />

dugačko 12-13 m i da se nakon njega<br />

pećina nastavlja krivudavim tunelom<br />

koji se pruža udesno od jezera. Čim se<br />

vratio na splav, radosnim je vikanjem<br />

obznanio svoje otkriće. Novo jezero i<br />

pećina odmah su i prozvani imenom<br />

njihova otkrivača, ‘Mitrova pećina’.<br />

Mitar Marinović ostao je do današnjih<br />

dana, uz fiktivnog književnog junaka<br />

Mathiasa Sandorfa, jedini koji je vidio<br />

nastavak Pazinske jame, njeno drugo<br />

podzemno jezero i drugu pećinu koja<br />

se nastavlja u nepoznato.<br />

Esplorazione della Foiba<br />

di Pisino Quando nel 1975 a Pisino<br />

fu istituita la Società speleologica<br />

‘Istra’ uno dei suoi primi compiti è<br />

stato quello di esplorare la Foiba di<br />

Pisino. Sulle orme dagli eroi di Giulio<br />

Verne nel romanzo ‘Mattias Sandorf’,<br />

in collaborazione con il club polese per<br />

le attività subacquee, fu organizzata<br />

un’importante spedizione che aveva<br />

l’obiettivo di trovare sul fondo del<br />

primo lago sotterraneo nella Foiba di<br />

Pisino, il „Lago Martel“, una fessura<br />

attraverso la quale l’acqua si perdeva<br />

nel sottosuolo. Il 24 agosto 1975 ci<br />

fu un’esplorazione subacquea nella<br />

Foiba: da una zattera posta sulla superficie<br />

del lago, gli sommozzatori legati a<br />

una corda s’immergevano nell’acqua;<br />

il quinto di essi Mitar Marinović, trovò<br />

il tunnel e alla sua fine, un nuovo lago<br />

sotterraneo e una grotta. Secondo<br />

le sue stime il lago era lungo 12-13<br />

metri e la grotta continuava per un<br />

tunnel che si estendeva a destra<br />

del lago. Appena ritornò alla zattera,<br />

gridando di gioia comunicò la sua<br />

scoperta ai colleghi sommozzatori.<br />

Il nuovo lago e la grotta ricevettero<br />

subito il nome del loro scopritore ‘la<br />

grotta di Mitar’. Oltre al personaggio<br />

creato dalla fantasia di Giulio Verne,<br />

Mattia Sandorf, Mitar Marinović è<br />

stato l’unico finora a vedere le parti<br />

più nascoste della Foiba di Pisino, il<br />

suo secondo lago sotterraneo e la<br />

grotta che poi prosegue nell’ignoto.<br />

infomust<br />

family<br />

Špilje Grotte<br />

Brtonigla<br />

Mramornica<br />

+385 (0)99 2502958<br />

IV - V: (10.00 - 16.00)<br />

VI: 10.00 - 17.00<br />

Nova Vas (Poreč)<br />

Baredine & Tractor Story<br />

+385 (0)52 421333<br />

IV: 10.00 - 16.00<br />

V-VI: 10.00 - 17.00<br />

Žminj<br />

Feštinsko kraljevstvo<br />

+385 (0)91 7212854<br />

IV - V: :<br />

10.00 - 18.00 +<br />

VI:10.00 - 18.00<br />

Pazin<br />

Pazinska jama<br />

+385 (0)52 623054<br />

IV - V: 10.00 - 17.00<br />

VI: 10.00 - 18.00<br />

Zip-Line (220m)<br />

Pazin, Pazinska jama<br />

+385 (0)91 5437718<br />

IV - VI: 16.00 - 21.00<br />

32 33


family<br />

Popolana Sportom s ulica i trgova do prirode i turizma<br />

Con lo sport dalle vie e dalle piazze verso la natura e il turismo<br />

Rovinj-Rovigno, 26. - 28.04.<br />

Popolana, prepoznatljiva trodnevna manifestacija vrvi sportsko-rekreativnim<br />

događanjima, zabavnim programima za djecu i odrasle i bogatom<br />

ponudom kulinarskih specijaliteta, a hvalevrijedan humanitarni karakter<br />

osjeća se tijekom cijelog događanja. Prodajom majica i cvijeća prikupljena<br />

se sredstva doniraju u dobrotvorne svrhe, posebice udrugama za<br />

osobe s posebnim potrebama. Djeca, rekreativci, građani i svi posjetitelji<br />

Rovinja mogu se okušati u atraktivnim disciplinama: sportskom penjanju<br />

na umjetnoj stijeni, takmičenju na veslačkim simulatorima, šahovskom<br />

turniru, aerobiku, košarci, električnom pikadu, nordic walking paradi,<br />

biciklijadi, polumaratonu u dužini 22 km ili rekreativnom trčanju na 5<br />

km. Ribom ulovljenom iz natjecateljskog dijela sportskog i podvodnog<br />

ribolova pripremaju se gastronomske delicije za sve sudionike Popolane<br />

koja poziva na veselo druženje na prepunoj rovinjskoj rivi.<br />

La manifestazione Popolana, una tre giorni riconoscibile è piena di<br />

avvenimenti sportivi e ricreativi, programmi divertenti per grandi e<br />

piccini e una ricca offerta di delizie culinarie. Il carattere umanitario<br />

della manifestazione è presente durante tutta la sua durata. Con<br />

la vendita di magliette e fiori i fondi ricavati vengono poi donati in<br />

beneficienza soprattutto ad associazioni per persone con necessità<br />

speciali. Bambini, amanti dello sport, cittadini e tutti i visitatori di Rovigno<br />

possono partecipare a diverse discipline attrattive: arrampicata<br />

libera su roccia artificiale, gare su simulatori di voga, torneo di scacchi,<br />

aerobica, pallacanestro, il gioco delle freccette elettronico, camminata<br />

nordica di gruppo, giro in bici, mezza maratona di 22 km o corsa<br />

ricreativa di 5 km. Con il pesce pescato durante le competizioni di<br />

pesca sportiva e subacquea vengono poi preparate delizie culinarie<br />

per tutti i partecipanti della Popolana che vi invita a stare in allegra<br />

compagnia sulla riva rovignese.<br />

Ottava<br />

Fiorini (Brtonigla),<br />

07. - 08.04.<br />

Fiorini su zahvaljujući slozi i<br />

radišnosti stanovnika dugo slovili<br />

kao bogato i organizirano<br />

naselje što se vidi po starim<br />

kućama, a najveći događaj predstavljala<br />

je Ottava s posjećenim<br />

sajmom. Najiščekivaniji trenutak<br />

proslave slijedi nakon svečane<br />

mise: ispred crkve sv. Josipa<br />

radnika prostire se stol na kojeg<br />

domaćice donose tradicionalne<br />

i moderne slastice iz vlastite<br />

kuhinje. Bucolaj, kroštule,<br />

štrudle, torte i sve moguće<br />

kremaste kolače nadopunjuje<br />

ponuda iz istarskih slastičarnica,<br />

a koliko su dobri, posjetitelji se<br />

sami uvjere na degustaciji na<br />

koju ne vrijedi kasniti. Grazie<br />

all’armonia e all’operosità dei<br />

suoi abitanti, Fiorini è stato<br />

a lungo considerato come un<br />

paese ricco e ben organizzato,<br />

come testimoniano le sue<br />

vecchie case. Già in passato,<br />

Ottava costituiva l’evento più<br />

importante e la sua fiera, faceva<br />

il pieno di visitatori. Il momento<br />

più atteso è quello che segue<br />

la santa messa: di fronte alla<br />

chiesa di San Giuseppe lavoratore<br />

viene infatti posizionato un<br />

lungo tavolo imbandito di delizie<br />

tradizionali e moderne preparate<br />

dalle donne del posto. A specialità<br />

come i bucolaj (ciambelle),<br />

le kroštule (crostoli), gli strudel,<br />

le torte e gli innumerevoli dolci<br />

alla crema si aggiungono i prodotti<br />

delle pasticcerie istriane. I<br />

visitatori potranno convincersi<br />

personalmente della loro bontà<br />

durante la degustazione cui è<br />

consigliabile non fare tardi.<br />

Aqua vitae<br />

Funtanjanski izvori<br />

Le sorgenti di Fontane<br />

Voda je život, kaže mudra izreka.<br />

A Funtana čiji naziv dolazi<br />

od latinskog fons, fonticus, što<br />

znači izvor, mjesto je u čijem<br />

već samom imenu žubori voda.<br />

O čemu je riječ? Ako ste ovdje<br />

prvi put, pitajte kakvog ljubaznog<br />

domaćina i on će vas rado otputiti<br />

uz glavnu cestu do lijepo uređenog<br />

zelenog punkta tik uz more gdje<br />

se danas djeca vole igrati, a stariji<br />

odmarati oči pogledom uprtim u<br />

pučinu mora. Upravo<br />

se nalazite kod<br />

Šterne i Perila - slavnih<br />

funtanjanskih<br />

izvorišta vode po<br />

kojima je mjesto dobilo<br />

ime i sjecištu<br />

mnogih staza koje<br />

su stoljećima tabale<br />

mnoge žedne, ali<br />

i znatiželjne stope<br />

željne okrjepe.<br />

A Funtana nema<br />

samo te izvore...<br />

Iako ih se spominje<br />

mnogo više, ipak<br />

su ova dva, tik uz<br />

more, upravo ona<br />

najvažnija, koja su<br />

Funtanu blagoslovila<br />

i učinila je posebnim<br />

mjestom i<br />

od kojih je u antičko<br />

doba sve do rimske<br />

vile u Zelenoj laguni<br />

vodio akvadukt.<br />

L’acqua è vita… Fontane, il cui<br />

nome significa sorgente, è un<br />

luogo in cui l’acqua si sente<br />

gorgogliare non appena se ne<br />

pronuncia il nome. Un saggio<br />

proverbio dice che l’acqua è vita.<br />

E Fontane, il cui nome deriva da<br />

fons, fonticus che in latino significa<br />

sorgente, è un luogo in cui<br />

l’acqua si sente gorgogliare non<br />

appena se ne pronuncia il nome<br />

… ma di che cosa si tratta? Se<br />

vi trovate a Fontane, chiedete a<br />

qualunque dei cordiali Fontanesi,<br />

che sicuramente lo farà volentieri,<br />

family<br />

di accompagnarvi fino alla bella<br />

oasi verde che si affaccia sul<br />

mare, dove i bambini giocano e<br />

gli anziani fissano l’orizzonte per<br />

riposare gli occhi. Vi trovate nei<br />

pressi di Šterna e Perili - le note<br />

sorgenti d’acqua di Fontane, dalle<br />

quali appunto questa cittadina<br />

trae il proprio nome, crocevia di<br />

numerose strade che per secoli<br />

furono calpestate da anime assettate,<br />

nonché curiose, in cerca di<br />

ristoro… Ma Fontane non vanta<br />

solo queste sorgenti... sebbene<br />

ce ne siano altre, queste due,<br />

situate vicino al mare, sono comunque,<br />

per Fontane, di maggior<br />

importanza, avendole permesso<br />

di guadagnarsi una pur vasta<br />

notorietà. È ai tempi dell’Antichità<br />

che risale l’acquedotto utilizzato<br />

per portare acqua da queste<br />

sorgenti fino alla Villa Romana<br />

di Zelena laguna.<br />

34 35


enjoyevents www.istra.com<br />

KALENDAR MANIFESTACIJA<br />

CALENDAR OF EVENTS<br />

VERANSTALTUNGSKALENDER<br />

CALENDARIO MANIFESTAZIONI<br />

[21.03. - 30.06.2013.]<br />

... - 23.03.<br />

Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje<br />

Dani školjaka<br />

Days of seashells<br />

Muscheltage<br />

Giornate dei molluschi<br />

... - 24.03. Umag, Stella Maris<br />

Perin memorijal<br />

Junior tennis tournament<br />

Torneo di tennis per juniores<br />

... - 24.03. Umag, ATP stadion<br />

29. Stella Maris Tennis Cup<br />

... - 30.03. Poreč, Istarska sabornica<br />

Exhibition: Pro Futura<br />

... - 31.03. Pula, MSUI<br />

Exhibition: Vedran Perkov<br />

... - 31.03. Umag, Poreč, Tar,<br />

Rovinj, <strong>Vrsar</strong><br />

Istarska rivijera<br />

Teniski turniri / Tennis tournament<br />

Tennis Turnier / Tornei di tennis<br />

... - 02.04. Rovinj, CVU Batana<br />

Exhibition: Zaneto Paulin<br />

... - 03.04. Pula, MMC Luka<br />

Exhibition: Murder, My Sweet<br />

... - 06.06. Pazin, Spomen dom<br />

Izložba dječjih radova<br />

Exhibition of Children’s Art Works<br />

Ausstellung von Kinderkunstwerken<br />

Mostra dei lavori artistici dei bambini<br />

... - 15.05. Novigrad, Lapidarium<br />

Exhibition: Ivan Midžić<br />

... - 10.06. Brtonigla, Mlinska 2<br />

Srednjovjekovne sprave za mučenje<br />

Medieval torture devices<br />

Mittelalterliche Foltergeräte<br />

Strumenti medievali di tortura<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

... - 01.07. Pazin, Etnografski muzej<br />

Istre (EMI Museum)<br />

Memobox<br />

Izložba/Exhibition/Ausstellung/Mostra<br />

23.03. / 30.03. / 06.04. / 13.04. /<br />

20.04. / 27.04. / 04.05. / 11.05. /<br />

18.05. / 25.05.<br />

Višnjan-Tičan<br />

Zvjezdarnica (Observatory), 16-21h<br />

Otvorena vrata zvjezdarnice<br />

Observatory Open Door<br />

Die Offene Tur der Sternwarte<br />

Porte aperte all’osservatorio<br />

25.03. - 15.05.<br />

Umag, Novigrad, Brtonigla, Buje<br />

Dani istarskih šparoga<br />

Asparagus Days<br />

Spargeltage<br />

Giornate dell’asparago istriano<br />

21.03. Rovinj, Restoran Feral<br />

Istra Gourmet Tour<br />

21.03. Rovinj, Kazalište Gandusio<br />

Međunarodni dan poezije<br />

International Poetry Day<br />

Internationaler Poesie-Tag<br />

Giornata internazionale della poesia<br />

21.03. Pula, Rock caffe, 22<br />

Todorov antistand up show<br />

22. - 23.03. Buzet, Narodni dom<br />

Festival istarskih klapa<br />

Festival of Istrian singing groups<br />

22. - 24.03. Pazin, Spomen dom<br />

Istrakon<br />

Konvencija znanstvene fantastike<br />

Science fiction convention<br />

22.03. Pula, Rock caffe, 22:00<br />

Rock concert<br />

22.03. Rovinj, Hotel Adriatic<br />

A Writer Passing Through<br />

23.03. Pula, Rock Caffe, 22:00<br />

Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego<br />

23.03. Petehi (Barban)<br />

Smotra vina/Wine exhibition<br />

Weinmesse / Rassegna del vino<br />

23.03. Sv. Marija na Krasu (Umag)<br />

9. UmagOio<br />

Smotra maslinovog ulja<br />

Olive oil exhibition<br />

Olivenölausstellung<br />

Mostra dell’olio d’oliva<br />

23. - 24.03. Umag<br />

Mittel Europa Opti Race<br />

Jedriličarska regata<br />

Sailing regatta<br />

Segelregatta / Regata di vela<br />

24.03. Tar<br />

Auto Rally Tar-Vabriga<br />

24.03. Marušići (Grožnjan)<br />

MTB Winter League Kornarija<br />

27.03. - 01.04. Poreč, Trg slobode<br />

Uskrs u Poreču<br />

Easter in Poreč<br />

Ostern in Poreč<br />

Pasqua a Parenzo<br />

27.03. Pula, Aruba Club, 21:30 - 01:00<br />

Dance studio Centar<br />

28. - 31.03. Poreč<br />

13. Poreč Football Cup<br />

28.03. Pula, Rock caffe, 22:00<br />

Todorov antistand up show<br />

29.03. Pula, Rock caffe, 22:00<br />

Rock concert<br />

29. - 31.03. Tar Nogometno igralište<br />

(Football playground)<br />

Međunarodni turnir pionira<br />

International Pionir Tournament<br />

29.03. Rovinj, Zavičajni muzej<br />

Keramika iz zbirke moderne<br />

Ceramic Art in the Modern Era<br />

Keramik aus der Sammlung der<br />

Moderne / Ceramica appartenente alla<br />

collezione moderna<br />

29.03. Novigrad, Galerija Agata<br />

Exhibition: Denise Zlobec & Friends<br />

30.03. - 01.04. Rovinj, Trg m. Tita<br />

Uskrs u Rovinju<br />

Easter in Rovinj<br />

Ostern in Rovinj<br />

Pasqua a Rovigno<br />

30.03. Pula<br />

Uskrs u Puli<br />

Easter in Pula<br />

Ostern in Pula<br />

Pasqua a Pola<br />

30.03. Pula, Rock Caffe, 22:00<br />

Acoustic Sessions: Muha, Veco & Lego<br />

30.03. Barban<br />

IstraTrek 2013<br />

30.03. Rovinj, Spacio Matika, 12-15h<br />

Druženje u Spaciju<br />

Fun Time at the Spacio<br />

Gemeinsam in der Schenke<br />

Ritrovarsi allo Spacio<br />

Uz inćune, vino i zabavni program<br />

Anchovies, wine & entertainment<br />

Anschovis, Wein und Unterhaltungsprogramm<br />

/ Sardoni, vino e<br />

programma d’intrattenimento<br />

30.03. Brtonigla, Mlinska 2<br />

Spring Romance Shabby chic fair<br />

31.03. Rabac, Riva, 13:00<br />

Uskršnji koncert / Easter Concert<br />

Osterkonzert / Concerto di Pasqua<br />

Gradski orkestar Labin<br />

Labin Town Orchestra<br />

Labin Stadtorchester<br />

Orchestra cittadina Labin<br />

01.04. Rovinj, Spacio Matika, 12-15<br />

Druženje u Spaciju<br />

Fun Time at the Spacio<br />

Gemeinsam in der Schenke<br />

Ritrovarsi allo Spacio<br />

Uz inćune, vino i zabavni program<br />

Anchovies, wine & entertainment<br />

Anschovis, Wein und Unterhaltungsprogramm/Sardoni,<br />

vino e<br />

programma d’intrattenimento<br />

01.04. Rovinj, Ulica De Amicis<br />

Mali sajam starina<br />

Small antiques fair<br />

Kleine Antiquitätenmesse<br />

Piccola fiera dell’antiquariato<br />

01.04.<br />

Sv. Pelegrin, Đuba (Umag)<br />

Kaldanija (Buje)<br />

Uskrsni ponedjeljak<br />

Eastern Monday<br />

Ostermontag<br />

Lunedì di Pasqua<br />

01.04. Gračišće<br />

Smotra vina središnje Istre<br />

Exhibition of wines from central Istria<br />

Weinschau in Zentralistrien<br />

Rassegna dei vini dell’Istria centrale<br />

01.04. Vodnjan, Stancija Buršić<br />

Vodnjanska špaleta<br />

Gastro festival<br />

03.04. Pula, Aruba Club, 21:30-1.00<br />

Dance Studio Centar<br />

04. - 08.04. Poreč, Hotel Pical<br />

MRF Istria Music Festival<br />

Festival zborova i orkestara<br />

Festivals of choirs and orchestras<br />

Festivals der Chöre und Orchester<br />

Festival dei Cori e orchestre<br />

05. - 07.04. Fiorini (Brtonigla)<br />

Ottava Fiorini<br />

05. - 07.04. Rovinj, Hotel Lone<br />

10. Hairstyle News 2013<br />

05. - 14.04. Poreč, Dvorana Žatika<br />

Svjetsko juniorsko prvenstvo u<br />

mačevanju / Fencing Junior World<br />

Championship / Weltmeisterschaft<br />

der Junioren im Fechten / Campionato<br />

mondiale di scherma junior<br />

05. - 21.04. Rovinj, CVU Batana<br />

Exhibition: Gordan Ukić<br />

06.04. Prnjani (Barban)<br />

Smotra vina / Wine Exhibition<br />

Weinmesse / Rassegna del vino<br />

06.04. Vodnjan, Narodni trg<br />

Smotra vina i maslinovog ulja<br />

Wine and olive oil exhibition<br />

Öl und Wein Ausstellung<br />

Rassegna dei vini e dell’olio d’oliva<br />

06. - 07.04. Kaštel (Buje)<br />

Zlatna šparoga / Golden Asparagus<br />

Goldene Spargel/Asparago d’oro<br />

Gastronomsko natjecanje<br />

Gastronomic competition<br />

Gastro-Wettbewerb<br />

Gara gastronomica<br />

06. - 07.04. Umag, Nova obala<br />

Međunarodni dani gljiva<br />

International Mushroom Days<br />

Internationale Pilztage<br />

Giornate internazionali dei funghi<br />

09.04. Pazin, Spomen dom<br />

Exhibition: Vedran Šilipetar<br />

12. - 14.04.<br />

100 miles of Istria Endurance<br />

12.04. - 14.04. Svetvinčenat, Placa<br />

8. Fešta od rožic<br />

Sajam cvijeća / Flower fair<br />

Blumenmarkt / Festa dei fiori<br />

12.04. Pazin, Spomen dom<br />

Kazališna predstava: Prijateljice<br />

Theatrical performance<br />

Theatervorstellung<br />

Rappresentazione teatrale<br />

12.04. - 12.05. Novigrad, Muzej<br />

Lapidarium<br />

Exhibition: Đanino Božić<br />

12.04. Brtonigla<br />

Sv. Zenon<br />

Dan <strong>općine</strong> / Municipality day<br />

Tage der Gemeinde<br />

Giornata del Comune<br />

12. - 14.04. Rovinj, MMC Rovinj<br />

Izložba radova društva inovatora Kanfanar-Rovinj/Exhibition<br />

of the Society<br />

of Innovators/Ausstellung von Werken<br />

der Erfindergesellschaft/Mostra dei<br />

lavori della Societa’ innovatori<br />

12.04. Rovinj, Kazalište Gandusio<br />

Šoljanovi dani: Mrzim istinu<br />

Šoljan’s Days / Šoljan Tage<br />

Le giornate di Šoljan<br />

Kazališna predstava<br />

Theatrical performance<br />

Theatervorstellung<br />

Rappresentazione teatrale<br />

13. - 14.04. Završje (Grožnjan)<br />

Sv. Frančeško<br />

Tradicijska proslava/ Traditional celebration/Traditionelles<br />

Volksfest/Festa<br />

tradizionale<br />

13.04. Završje (Grožnjan)<br />

Oživimo Završje<br />

Rekreativna biciklijada<br />

Recreational bicycle race<br />

Radwanderung für Freizeitsportler<br />

Giro ciclistico ricreativo<br />

13.04. Sutivanac (Barban)<br />

Smotra vina/Wine exhibition<br />

Weinmesse / Rassegna del vino<br />

13.04. Raša, Trg<br />

Slavonska večer / Slavonia Night<br />

Slawonischer Abend<br />

Serata della Slavonia<br />

13. - 14.04. Savudrija Golf Club<br />

Adriatic<br />

Golf turnir/Golf tournament<br />

Golfturnier/Torneo di golf<br />

14.04. Oprtalj<br />

Sajam antikviteta/Antiquities fair<br />

Messe für Antiquitäten<br />

Fiera dell’antiquariato<br />

15. - 30.04. Poreč, Lapidarium<br />

Poreč grad mozaika<br />

Poreč City of Mosaics<br />

Poreč Die Stadt der Mosaike<br />

Parenzo Citta’ dei mosaici<br />

Simpozij mozaičke umjetnosti<br />

International mosaic simposium<br />

Künstler-Kolonie/Colonia artistica<br />

17.04. Rovinj, MMC, 18:00<br />

Glazbeni poučak/Music Lesson<br />

Musikstunde/Teorema musicale<br />

Gudački kvartet Veljak<br />

18.04. Rovinj, Teatro Gandusio<br />

Kamenolomac<br />

Kazališna predstava<br />

Theatrical performance<br />

Theatervorstellung<br />

Rappresentazione teatrale<br />

19. - 22.04. Rovinj, Umag, <strong>Vrsar</strong><br />

Kroz Istru - Memorijal Edi Rajković<br />

enjoyevents www.istra.com


enjoyevents www.istra.com<br />

53. međunarodna biciklistička utrka<br />

53rd International Cycling Race<br />

53. Internationales Radrennen<br />

53a gara ciclistica internazionale<br />

19. - 20.04. Labin<br />

Sajam cvijeća / Flower Fair<br />

Blumenmesse / Fiera floreale<br />

19.04. Pazin, Spomen dom<br />

Lecture by Korado Korlević<br />

19. - 22.04. Rovinj<br />

Regatta Chioggia - Rovinj - Chioggia<br />

20. - 21.04. Poreč, SRC Veli Jože<br />

Cvjetni vikend u Poreču<br />

Flowers Weekend/Blumen-Wochnende<br />

Finesettimana in fiore<br />

20. - 27.04. Labin<br />

Dream, dance, design<br />

20.04. Bale<br />

Nacionalna izložba pasa<br />

National Dog Show<br />

Nationale Hundeausstellung<br />

Mostra canina nazionale<br />

20.04. Grandići (Barban)<br />

Smotra vina / Wine Exhibition<br />

Weinmesse / Rassegna del vino<br />

20.04. Novigrad<br />

Eco Day<br />

20. - 26.04. Novigrad, OŠ Rivarela<br />

Novigradsko proljeće<br />

Novigrad Spring<br />

Frühling in Novigrad<br />

Primavera cittanovese<br />

20.04. Savudrija, Golf Club Adriatic<br />

Golf tournament<br />

21.04. Fažana, Riva, 12.00 - 17.00<br />

Fažanski gušti i delicije<br />

Fazana’s Delights and Delicacies<br />

Fasanas Besonderheiten und Delikatessen<br />

/ Gusti e delizie Fasanesi<br />

Gastronomic event<br />

21.04. Grimalda<br />

Supci pud mavricun<br />

Susret mladih svirača na tradicijskim<br />

instrumentima/Young players of the<br />

traditional instruments/Treffen der<br />

jungen Musiker der istrischen traditionellen<br />

Instrumente/Giovani suonatori<br />

di strumenti tradizionali<br />

22.04. Fažana, 10.00<br />

Dan planeta Zemlje<br />

Earth day / Tag der Erde<br />

Giornata della Terra<br />

22. - 27.04. Rovinj, MMC Rovinj<br />

Etnofilm<br />

Festival etnografskog filma<br />

Ethno film festival<br />

Ethnographischer Filmfestival<br />

Festival del film etnografico<br />

22. - 26.04. Umag, Katoro resort<br />

Microsoft WinDays 13<br />

22. - 28.04. Rovinj, CVU Batana<br />

Photo exhibition:<br />

Portraits of Ethiopian Women<br />

23.04. <strong>Vrsar</strong>, Riva -otok Sv. Juraj<br />

Sv. Juraj<br />

Vjerska proslava i otvaranje<br />

turističke sezone<br />

Tourist season opening<br />

24. - 27.04. Pula, Dom Hrvatskih<br />

branitelja<br />

38. Međunarodni susret harmonikaša<br />

International Accordion Competition<br />

Internationaler Akkordeon Wettbewerb<br />

Concorso internazionale di fisarmonica<br />

26.04. <strong>Vrsar</strong>, Riva, 19.00<br />

Ribarska fešta<br />

Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest<br />

Festa dei pescatori<br />

26. - 28.04. Poreč, Trg Marafor<br />

BOOKtiga - old books fair<br />

26.04. Pazin, Spomen dom<br />

17. Plesni susreti Istre<br />

Istrian dance groups meeting<br />

Istrischer Tänzergruppen<br />

Incontri di gruppi di ballo dell’Istria<br />

26.04. - 05.05. Zamaski dol, Pekasi<br />

Forum mladih talenata<br />

Young talents forum<br />

26. - 28.04. Rovinj, Gradsko središte<br />

Popolana<br />

Rekreativna manifestacija<br />

Recreational event / Freizeitveranstaltung<br />

/ Manifestazione ricreativa<br />

27.04. Brseč - Skitača (Labin)<br />

Long Walk Day<br />

Hiking Brseč - Skitača<br />

27.04. Novigrad, Veliki trg<br />

Gnam Gnam Fest: Šparugada<br />

Asparagus day / Spargelabend<br />

Sparisada<br />

27.04. Poreč, Trg slobode<br />

Concert: Jole & Grupa Bolero<br />

27.04. - 01.05. Bale<br />

Dani <strong>općine</strong>/ Municipality Day<br />

Tag der Gemeinde /Giornata del<br />

comune<br />

27.04. Buzet<br />

Sajam cvijeća /Flower fair<br />

Blumenmarkt / Festa dei fiori<br />

27.04. <strong>Vrsar</strong>, Riva 10:30<br />

Limes Slow Bike<br />

Rekreativna mtb biciklijada<br />

Recreational bicycle race<br />

Radwanderung für Freizeitsportler<br />

Giro ciclistico ricreativo<br />

27.04. Vodnjan, Barboška<br />

BarBoška Green Volley Cup<br />

27.04. Vozilići (Kršan),10-17<br />

Sajam cvijeća / Flower Fair<br />

Blumenmarkt / Fiera dei fiori<br />

27. - 28.04. Kršan 10-19<br />

Festival samoniklog bilja<br />

Wild Plant Festival<br />

Festival der von allein sprießenden<br />

Pflanzen<br />

Festival delle erbe spontanee<br />

27.04. Manjadvorci (Barban) 10.00<br />

7. Dan sela / Village Day<br />

Tag des Dorfs Manjadvorci / Giornata<br />

del villaggio<br />

27.04. Umag, Nova obala<br />

Oldtimers exhibition<br />

27.04. Umag<br />

24. International Mini Marathon<br />

27. - 28.04. Umag, Nova obala<br />

3. Umag Sport &<br />

Umag Floria Fair &<br />

Flora Educa<br />

28.04. Rabac, Riva<br />

Voga teleferika<br />

Utrka čamcima / Boat race<br />

Bootsrennen/Competizione di barche<br />

28.04. Triban (Buje)<br />

Sv. Juraj<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest /Festa popolare<br />

28.04. Savudrija, Golf Club Adriatic<br />

Prosecco Golf Cup<br />

29.04. - 04.05. Rovinj<br />

Regatta Pesaro - Rovinj - Pesaro<br />

30.04. Poreč, Trg slobode<br />

Dan grada Poreča<br />

Day of the town Poreč<br />

Tag der Stadt Porec<br />

Giornata della città di Parenzo<br />

30.04. - 03.05. Poreč OGŠ Slavko<br />

Zlatić (Music school)<br />

Porečki Tirando<br />

Natjecanje mladih gitarista<br />

Young guitarists competition<br />

Wettbewerb für junge Gitarristen<br />

Competizione per giovani chitarristi<br />

30.04. - 03.05. Umag, Kanegra<br />

BIG Spring Break<br />

Electronic music festival<br />

30.04. Tar<br />

Tourist Season Opening<br />

01.05.<br />

Novigrad, Hotel Maestral Lawn<br />

Poreč, Gradsko kupalište<br />

Vižinada<br />

<strong>Vrsar</strong>, Gradska plaža<br />

Rovinj, Park šuma Zlatni rt<br />

Proslava 1. svibnja<br />

Labour Day Celebrations<br />

1. Mai -Feier<br />

Festeggiamento del I maggio<br />

01.05. Orbanići (Marčana)<br />

Trka na tovarima/Donkey race<br />

Eselrennen/Gara sugli asini<br />

01.05. Kršan, Pristav, 13:00<br />

Krafifest<br />

Smotra tradicionalne vrste jela<br />

Presentation of traditional delicacy<br />

Ausstellung traditioneller Gerichte<br />

Rassegna delle varietà di pietanze<br />

tradizionali<br />

01.05. Bašanija (Savudrija)<br />

International Veteran Football Tournament<br />

01.05. Novigrad, Sportska dvorana<br />

Concert: Severina in Novigrad<br />

01.05. Rovinj, Spacio Matika, 12-15<br />

Druženje u spaciju<br />

Fun Time at the Spacio<br />

Gemeinsam in der Schenke<br />

Ritrovarsi allo Spacio<br />

02. - 04.05. Buje<br />

Festival istromletačkog govora<br />

Festival of Istrian-Venetian dialect<br />

Festival der istrianisch-venetischen<br />

Mundart<br />

Festival dell’istroveneto<br />

03. - 25.05. Vodnjan<br />

Moj kažun - La mia casita<br />

Obnova kažuna i suhozida<br />

Reconstruction of kažuni<br />

Rekonstruktion der Kažuni<br />

Ricostruzione delle casite e masiere<br />

03. - 05.05. Umag, Nova obala<br />

8. Crofish & Umag Land<br />

Međunarodni sajam ribarstva i ribarske<br />

opreme / International fishery and<br />

fishing tackle fair<br />

Internationale Fischer- und Fischereimesse<br />

/ Fiera della pesca e<br />

dell’attrezzatura da pesca<br />

03.05. Rovinj, Hotel Eden Lawn, 21:00<br />

Avantgarde Jazz Festival:<br />

Rudresh Mahanthappa Quartett<br />

04.05. Fažana, Riva<br />

10. Škola soljenja sardela<br />

10th School of Salting Pilchard<br />

10. Schule des Sardelleneinlegens von<br />

Fažana/ X Scuola fasanese di salatura<br />

delle sardelle<br />

04.05. Poreč, Parenzana, Baredine<br />

Prvomajska Parenzana<br />

May Day Parenzana<br />

Die 1. Mai Parenzana<br />

La Parenzana del Primo Maggio<br />

Rekreativno druženje<br />

Recreational gathering<br />

Rekreativen Zusammentreffen<br />

Spirito ricreativo<br />

04.05. Poreč, Trasa<br />

Rekreativna Parenzana<br />

Recreative Parenzana<br />

Recreative Parenzana<br />

Parenzana recreativa<br />

Bike, trčanje, hodanje<br />

Bike, running, racewalking<br />

Fahrradfahren, rennen, laufen<br />

Bici, corsa, camminata<br />

04.05. Umag, Nova obala<br />

Crofish 2013<br />

Međunarodno natjecanje u<br />

podvodnom ribolovu<br />

International scuba fishing competition<br />

Unterwasserjagd-Wettbewerb<br />

Gara di pesca subacquea<br />

04.05. Umag, Nova obala<br />

Crofish: Život s morem<br />

Life with the sea<br />

Leben mit dem Meer<br />

Vita col mare<br />

Educational workshops<br />

04. - 05.05. Umag<br />

Regata Grada Umaga (OPT)<br />

City of Umag Sailing Regatta<br />

Segelregatta der Stadt Umag<br />

Regata della Città di Umago<br />

04.05. Buje<br />

Vatrogasna zabava<br />

Music and entertainment<br />

Unterhaltungsprogramm<br />

Musica d’intrattenimento<br />

04.05. Rovinj, Hotel Lone, 21:00<br />

Avantgarde Jazz Festival:<br />

Amira Medunjanin/Amulette<br />

05.05. Pazin<br />

Međunarodni dan pješačenja<br />

International walking day<br />

Internationaler Wanderungstag<br />

Giornata internazionale della passeggiata<br />

05.05. Sv. Marija na Krasu (Umag)<br />

Turnir u gađanju letećih meta<br />

Clay target shooting tournament<br />

Torneo di tiro al piattello<br />

05.05. Rovinj, Ulica De Amicis<br />

Mali sajam starina<br />

Small antiques fair<br />

Kleine Antiquitätenmesse<br />

Piccola fiera dell’antiquariato<br />

06.05. Rovinj, Zavičajni muzej<br />

Exhibition: Rovinj Souvenir Design<br />

Competition<br />

07.05. Pazin<br />

7. Gastro okusi Istre/Flavours of Istria<br />

Gastronomische Delizien aus Istrien<br />

Gusti gastronomici istriani<br />

08. - 30.05. Umag, Marin Gallery<br />

Exhibition; Aleksandar Kujučev<br />

10. - 12.05. Poreč - Tar - Pazin<br />

Istria Valamar Terra Magica Bike<br />

10.05. <strong>Vrsar</strong>, Riva, 19.00<br />

Ribarska fešta / Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest / Festa dei pescatori<br />

10. - 12.05. Poreč, Dvorana Žatika<br />

Vinistra Wine Exhibition<br />

10.05. Buzet, Stari grad<br />

Histria Classic Car<br />

10.05. Rovinj, Adris Hall, 13:00<br />

Concert: Kastelruther Spatzen<br />

10. - 13.05. Rovinj, exTDR<br />

6. Artexchange<br />

Istarski sajam umjetnina<br />

Istrian Art Fair<br />

Istrische Kunstausstellung<br />

Artefiera istriana<br />

10. - 13.05. Rovinj, CVU Batana<br />

Photo exhibition: Artexchange 6<br />

10. - 12.05. Rovinj, Town centre<br />

10. Histria Classic<br />

Oldtimer festival<br />

enjoyevents www.istra.com


enjoyevents www.istra.com<br />

11. - 12.05. Roč<br />

Z armoniku v Roč<br />

Međunarodni susret svirača na<br />

dijatonskim harmonikama/International<br />

meeting of diatonic accordion<br />

players/Internationales Treffen von<br />

diatonischen Harmonikaspielern/<br />

Incontro internazionale di suonatori di<br />

fisarmoniche diatoniche<br />

11. - 12.05. Buzet Staza Škrbina<br />

Downhill Buzet MTB<br />

11. - 12.05. Rabac, Riva<br />

Labinska republika<br />

Regata krstaša<br />

Sailing cruiser regatta<br />

Segelkreuzer Regatta<br />

Regata di barche a vela da crociera<br />

11.05. Vodnjan, Barboška, 08:30<br />

2. BarBoška Green Volley Cup<br />

11.05. Barban<br />

Smotra vina / Wine exhibition<br />

Weinmesse / Rassegna del vino<br />

11.05. Rovinj, Trg maršala Tita, 09-12<br />

PAPO festival<br />

12.05. Oprtalj<br />

Sajam antikviteta/Antiquities fair<br />

Messe für Antiquitäten<br />

Fiera dell’antiquariato<br />

15.- 19.05. Poreč, Intersport centar<br />

Zelena Laguna<br />

ESDU World Dance Masters -<br />

Dancestar 2013<br />

15.05. Rovinj, MMC, 18:00<br />

Glazbeni poučak: Ivan Šverko<br />

Music Lesson / Musikstunde<br />

Teorema musicale<br />

15.05. - 13.06. Plomin<br />

Dani istarskog zvončića<br />

Days of the Istrian Blue-bell<br />

Tage der istrischen Glockenblumen<br />

Giornate della campanula istriana<br />

17. - 19.05. Poreč, Riva<br />

Festival malvazije<br />

Malvasia Wine Festival<br />

Malvasia Wein Festival<br />

Il festival della Malvasia<br />

17.05. Novigrad, Veliki trg<br />

Gnam Gnam Fest:<br />

Sardelafest / Pilchardfest<br />

Sardelafest / Sardelafest<br />

18.05. Poreč<br />

Svečano postavljanje mozaika<br />

Ceremonial Mosaic Installation<br />

Feierliche Mosaikherstellung<br />

Inaugurazione dei mosaici<br />

18.05.<br />

Poreč, Zavičajni muzej Poreštine<br />

Rovinj, Zavičajni muzej, 10:00 - 18:00<br />

Pazin, Etnografski muzej Istre<br />

Međunarodni dan muzeja<br />

International Museum Day<br />

Internationaler Museumstag<br />

Giornata internazionale del museo<br />

18.05. Raša, RKUD Rudar Hall<br />

18. Meh na srcu<br />

Susret svirača tradicionalnih instrumenata<br />

/ Encounter of traditional instruments<br />

musicians / Treffen der Musiker<br />

Istriens mit den Instrumenten<br />

Incontro dei suonatori istriani<br />

18.05. Umag, Trg slobode<br />

Obiteljski dan / Familiy Day<br />

Familientag / Giornata con famiglia<br />

18.05. Umag, POU Ante Babić<br />

Sv. Pelegrin - susret klapa<br />

Harmony-singing groups<br />

Sängergruppen / Gruppi musicali<br />

18.05. Bašanija (Savudrija) Skatepark<br />

Zlatorog: Dernek#5<br />

18.05. - 18.06. Novigrad, Muzej<br />

Lapidarium, Exhibition:<br />

Museum (memory + creativity)<br />

18. - 19.05. Umag<br />

Memorijal Nerio Vok<br />

Jedriličarska regata<br />

Sailing regatta<br />

Segelregatta/Regata di vela<br />

19.05. Borut<br />

Duhovi / Pentecost<br />

Pfingsten / Pentecoste<br />

19.05. Gračišće<br />

Zasopimo na organić<br />

Susret svirača na usnim harmonikama<br />

Meeting of harmonica players<br />

Treffen der Mundharmonika-Spieler<br />

Suonatori d’armonica a bocca<br />

21.05. Funtana, Crkva Sv. Bernarda,<br />

Concert: Female Choir Mendule (21:00)<br />

23. - 26.05. Pula, Dom HB<br />

5. Cantante Croatia 2013<br />

International choir festival<br />

23. - 25.05. Poreč, Zavičajni muzej<br />

Poreštine (Museum)<br />

Animalia Bestiae Ferae: O životinjama<br />

u povijesti na jadranskom prostoru<br />

About animals in the history of the<br />

Adriatic area/Über die Geschichte der<br />

Tiere im Adria-Raum/Degli animali nel<br />

corso della storia sul territorio adriatico<br />

23.05. Sv. Pelegrin, Đuba (Umag)<br />

Sv. Pelegrin<br />

Proslava dana zaštitnika grada<br />

Celebration of the patron of the city<br />

Feier des Stadtpatrons<br />

Festa del patrono della città<br />

24.05. Funtana, Marina, 20.00<br />

Ribarska fešta / Fisherman Festival<br />

Fischerfest / Festa dei pescatori<br />

24.05. Pazin, Spomen dom<br />

SKAGI<br />

Kazališne amaterske grupe Istre<br />

Amateur theatre groups of Istria<br />

Amateur-Theatergruppen Istriens<br />

Gruppi teatrali amatoriali dell’Istria<br />

24. - 25.05. Kastanija (Novigrad)<br />

Pirates Party Bikers’ Meeting<br />

24. - 26.05. Umag, ATP Dance Arena<br />

Umagination<br />

Glazbeni spektakl / Music spectacle<br />

Musikspektakel/Spettacolo musicale<br />

24.05. Rovinj, ex TDR, 21:00<br />

Avantgarde Jazz Festival:<br />

Otis Taylor Contraband<br />

25.05. Vodnjan - Guran<br />

Bumbar Bike Marathon<br />

Rekreativna biciklijada<br />

Recreational bicycle ride<br />

Radwanderung für Freizeitsportler<br />

Giro ciclistico ricreativo<br />

25.05. Vodnjan, Narodni Trg<br />

Festival samoniklog jestivog i ljekovitog<br />

bilja / Festival of medicinal and edible<br />

wild plants / Festival der Arznei-und<br />

essbaren wilden Pflanzen / Festival<br />

delle piante spontanee medicinali e<br />

commestibili<br />

25.05. Novigrad Hotel Nautica Terrace<br />

Concert: ABBA Show<br />

25.05. Rovinj, Trg maršala Tita, 21:00<br />

Avantgarde Jazz Festival:<br />

HRT Jazz Orchestra<br />

26.05. Badavca (Karojba)<br />

Književni susret Badavca<br />

Literary meeting<br />

Literarisches Treffen<br />

Incontro letterario<br />

26.05. Buzet, Old town, 11:00<br />

Istra Inspirit: Buzet po starinski<br />

Buzet, the old-fashioned way<br />

Altertümliches Buzet<br />

Pinguente all’antica<br />

26.05. Vinske ceste Istre<br />

Wine roads of Istria 10:00 - 19:00<br />

Wine day<br />

Dan otvorenih vinskih podruma u Istri<br />

Open wine cellars day in Istria<br />

Tag der offenen Weinkeller in Istrien<br />

Giornata delle cantine aperte in Istria<br />

26.05. Šajini (Barban)<br />

Majnica<br />

Sportski i kulturno-zabavni program<br />

Sports and entertainment programme<br />

Sport und Unterhaltungsprogramm<br />

Programma sportivo e<br />

d’intrattenimento<br />

26.05. Buje, Old town<br />

IstrArt<br />

Međunarodni likovni natječaj<br />

International art competition<br />

Künstler schaffen<br />

Concorso artistico internazionale<br />

29.05. Barban<br />

3. Beside u jatu<br />

Susret barbanskih pjesnika<br />

Meeting of poets in the Chakavian<br />

dialect<br />

Zusammentreffen von tschakawische<br />

Dichtern<br />

Incontro di poeti ciacavi<br />

29.05. - 01.06. Umag<br />

Forum Tomizza<br />

Književno-znanstveni skup<br />

Literary-scientific conference<br />

Literaturwissenschaftliches Treffen<br />

Conferenza scientifico-letteraria<br />

30.05. Gradinje<br />

Majevica<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

31.05. - 02.06. Nova Vas (Poreč)<br />

Brajdice 2013 Bikers’ Meeting<br />

31.05. - 08.06. Pazin, Kaštel<br />

Tradinetno<br />

Festival tradicijske i etno glazbe<br />

Traditional and ethno music<br />

Traditioneller Musik und Volksmusik<br />

Musica tradizionale ed etno<br />

31.05. Funtana Cr. sv. Bernarda,20.30<br />

Crkveni pjevački zbor Sv. Bernardo<br />

St. Bernard Church Choir<br />

Kirchenchor St. Bernardo<br />

Coro parrocchiale S. Bernardo<br />

31.05. Novigrad<br />

Gnam Gnam Fest<br />

Gastronomy festival<br />

31.05. - 16.06. Umag, Marin Gallery<br />

Exhibition: Lorella Fermo<br />

01.06. Fažana<br />

Priče s fažanske rive<br />

Stories from Fažana’s waterfront<br />

Geschichten der Riva von Fažana<br />

Le storie della riva Fasanese<br />

Uz glazbu i autohtonu gastro ponudu<br />

jela kroz stoljeća / With music and autochthonous<br />

gastronomy offer of food<br />

over the centuries / Mit Musik und<br />

einem Gastroangebot von einheimischen<br />

Speisen durch die Jahrhunderte<br />

Musica e offerta gastronomica<br />

autoctona<br />

01.06. Hum<br />

Kantaduri va Hum<br />

Nastup klapa / A capella vocal groups<br />

Klapa- und Vokalgruppen-Treffen<br />

Incontro di gruppi vocali<br />

01.06. Novigrad Hotel Nautica Terrace<br />

Concert: Parni valjak<br />

01. - 02.06. Umag, Rovinj, Pula<br />

65. Istarska regata<br />

Jedriličarska regata / Sailing regatta<br />

Segelregatta / Regata di vela<br />

01.06. Santa Marina (Vabriga) 18.00<br />

Fešta od pedoči<br />

Mussels Festival<br />

Miesmuschel-Fest<br />

Festa delle cozze<br />

01.06. Rovinj Atrij Zajednice<br />

Talijana, 20:00<br />

Voci di primavera<br />

Concert: Mini cantanti choir<br />

02.06. Rovinj, Ekomuzej Batana -<br />

Spacio, 20:00<br />

Istra Inspirit: Spacio<br />

02.06. Pazin<br />

Dan Grada Pazina<br />

Town of Pazin Celebration<br />

Tag der Stadt Pazin<br />

Giornata della città<br />

Rekreativna biciklijada<br />

Recreational bicycle race<br />

Radwanderung für Freizeitsportler<br />

Giro ciclistico ricreativo<br />

03.06. Pula, Giardini, 10-13h<br />

Istrafešt<br />

Gastro presentation<br />

04.06. Funtana, Crkva Sv.<br />

Bernarda, 21.00<br />

Večer tanga, čardaša i ciganske glazbe<br />

Evening of Tango and Gipsy Music<br />

Serata di tango e musica zingara<br />

Trio Ad libitum<br />

05.06. <strong>Vrsar</strong> Crkva sv. Martina 21.00<br />

Concerts in church: Guitar & Flute<br />

05.06. Pazin, Spomen dom<br />

Baletni i plesni studio Spomen doma<br />

Dance event<br />

05. - 06.06. Pula, Hotel Splendid Pool<br />

Southeast Europe Flair Kings 2013<br />

Natjecanje barmena<br />

Bartenders competition<br />

Wettbewerb der Barkeeper<br />

Competizione dei barmen<br />

07.06. Umag, Trg slobode<br />

Glazbeno-zabavni program<br />

Music and entertainment programme<br />

Musikalisches Unterhaltungsprogramm<br />

Programma musicaled’intrattenimento<br />

07.06. Novigrad, Mandrač<br />

Gnam Gnam Fest<br />

4. Novigradske kapešante<br />

Night of Novigrad Scallop’<br />

Nacht der Novigrader Jakobsmuscheln<br />

Serata della capasanta cittanovese<br />

07.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:30<br />

Komorni zbor Rubino<br />

Choir concert/Kammerchor<br />

Coro da camera<br />

07. - 09.06. Rovinj<br />

Rovinj Photodays<br />

National photofestival<br />

07. - 18.06. Rovinj, MMC<br />

Finalists’ exhibition: Rovinj Photodays<br />

07. - 30.06. Rovinj, CVU Batana<br />

Exhibition: Ivan Posavec<br />

08.06. Novigrad, Atrij Zajednice<br />

Talijana : 5. Art, Wine & Music<br />

08.06. Hum<br />

Dan grada / Town celebration<br />

Tag der Stadt / Giornata di Colmo<br />

08.06. Vižinada, Batistelina šterna<br />

Verši na šterni<br />

Susret istarskih pjesnika<br />

Meeting of istrian poets<br />

Treffen der istrishen Dichter<br />

Incontro di poeti istriani<br />

enjoyevents www.istra.com


enjoyevents www.istra.com<br />

08.06. Umag, Muzej grada Umaga<br />

Exhibition: Roko Zelenko & Giampietro<br />

Vianello Casisa<br />

09.06. Medulin, Vižula, 20:00<br />

Istra Inspirit: Crispo<br />

09.06. Rabac, Riva, 19:00<br />

Jadranske igre<br />

Adriatic Games<br />

Adriatischen Spiele<br />

Giochi dell’Adriatico<br />

09.06. Oprtalj<br />

Sajam antikviteta<br />

Antiquities fair<br />

Messe für Antiquitäten<br />

Fiera dell’antiquariato<br />

09.06. Rovinj, Ulica De Amicis<br />

Mali sajam starina<br />

Small antiques fair<br />

Kleine Antiquitätenmesse<br />

Piccola fiera dell’antiquariato<br />

09.06. Rovinj, Akvatorij<br />

Regata brodica s oglavnim jedrima<br />

Regatta of boats with latin sail<br />

Regatta mit Booten mit dreieckigem<br />

Segel<br />

Regata di barche con vela a terzo<br />

10.06. Pula, Giardini, 10-13h<br />

Istrafešt<br />

Gastro presentation<br />

10. - 12.06. Labin<br />

Kvarner Riviera<br />

Međunarodni juniorski nogometni<br />

turnir / International junior football<br />

tournament / Internationales Jugendfußballturnier<br />

/ Torneo internazionale<br />

juniores di calcio<br />

10. - 13.06. Savudrija, Golf<br />

Club Adriatic<br />

World Lawyers Golf Tournament<br />

11.06. Funtana, Trg sv. Bernarda, 21<br />

Concert: Zagrebački solisti<br />

Zagreb Soloists<br />

Zagreber Solisten<br />

05.06. <strong>Vrsar</strong> Crkva sv. Martina 21.00<br />

Concerts in church: Mendule<br />

Female choir<br />

12.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:00<br />

Mali škver<br />

Radionica o gradnji batane za djecu<br />

Children’s batana building workshop<br />

Alles um den Bau des Batana-Boots<br />

Laboratorio di costruzione della batana<br />

13. - 15.06. Pula<br />

12. Pula Superiorum<br />

Dani antike / Days of Antiquity<br />

Tage der Antike/Giornate dell’antichità<br />

14.06. - 07.07. Dvigrad (Kanfanar)<br />

11. Dvigrad festival<br />

Festival rane glazbe<br />

Medieval music festival<br />

Festival alter Music<br />

Festival di musica antica<br />

14.06. <strong>Vrsar</strong>, Riva, 19.00<br />

Ribarska fešta / Fisherman Festival<br />

Fischer-Fest / Festa dei pescatori<br />

14. - 16.06. Grožnjan<br />

Dani Općine Grožnjan<br />

Grožnjan Municipality Days<br />

Tag der Gemeinde Grožnjan<br />

Giornate del Comune di Grisignana<br />

14. - 30.06. Umag, Marin Galerija<br />

Exhibition: Ivan Mesek<br />

14.06. Novigrad, Mandrač<br />

Ribarska fešta / Fisherman Festival<br />

Fischerfest / Festa dei pescatori<br />

14.06. Rovinj, ex TDR, 21:00<br />

Avantgarde Jazz Festival:<br />

Robert Glasper Trio<br />

15.06. Fažana, Riva, 18.30<br />

Fažanski tanac / Fazana Dance<br />

Tanz von Fazana / La danza fasanese<br />

Smotra folklora osnovnih škola<br />

Folklore festival of primary schools<br />

Folkloreschau der Grundschulen<br />

Rassegna folcloristica delle scuole<br />

elementari<br />

15.06. Krmed (Bale)<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

15.06. Draguzeti (Barban)<br />

2. Dan sela Draguzeti<br />

Village Day / Tag des Dorfs Draguzeti<br />

Giornata del villaggio<br />

15.06. Pagubice (Cerovlje)<br />

Nadalinu u pohode<br />

Susret svirača tradicionalnih instrumenata<br />

Meeting of traditional music players/<br />

Begegnung von Interpreten traditioneller<br />

Musik / Musicisti di strumenti<br />

musicali tradizionali<br />

15.06. Gračišće<br />

Festival istarskih maneštri<br />

Istrian maneštra festival<br />

Festival der istrischen Minestrone<br />

Festival delle minestre istriane<br />

15.06. Novigrad, Park Irme Benčić<br />

10. Ex tempore<br />

Međunarodni slikarski natječaj<br />

International painting competition<br />

Internationale Malwettbewerb<br />

Concorsko di pittura internazionale<br />

15.06. Grožnjan<br />

Umjetnički Grožnjan<br />

3. rekreativna biciklijada<br />

recreational bicycle ride<br />

Radwanderung für Freizeitsportler<br />

Giro ciclistico ricreativo<br />

15.06. - 15.09. Pula, Trg Sv. Tome<br />

Tradicija iz naših ruku<br />

Tradition from our hands<br />

Tradition from our hands<br />

Tradizione dalle nostre mani<br />

16.06. Poreč<br />

Istra Inspirit: Iustitia<br />

16.06. Pula, Kaštel, 20:00<br />

26. Na ulicama i trgovima<br />

On the streets and squares<br />

Auf den Straßen und Plätzen<br />

Sulle strade e piazze<br />

16.06. Draguć<br />

Bajsi u Draguću<br />

Nastup svirača na bajsevima<br />

Traditional music event<br />

Traditionalles Musik Veranstaltungen<br />

Manifestazione tradizionale musicale<br />

16.06. Gračišće<br />

Vidova<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

16.06. Rovinj, Trg Riviera, 19:00<br />

Mali škver - Mini Shipyard<br />

Kleine Werft - Piccolo squero<br />

Radionica o gradnji batane za djecu<br />

Children’s Batana Building Workshop<br />

Alles um den Bau des Batana-Boots<br />

Laboratorio di costruzione della batana<br />

17.06. Pula, Giardini, 10-13h<br />

Istrafešt<br />

Gastro presentation<br />

17. - 18.06. Pula, Forum<br />

Istrian Hand Made Fair<br />

18.06. Fažana, Crkvica<br />

sv. Elizeja, 18:00: Sv. Elizej<br />

Proslava suzaštitnika Fažane<br />

Feast of the patron saint<br />

Feier des zweiten Stadtpatrons<br />

Festa del copatrono di Fasana<br />

Procesija ulicama Fažane i crkvena<br />

svečanost / Procession along the<br />

streets of Fažana and church festivity<br />

Prozession durch die Straßen von<br />

Fažana und Messfeier<br />

Processione per le vie di Fasana e<br />

celebrazione ecclesiastica<br />

18.06. Pula, Forum, 21:00<br />

Folklorna večer: KUD Uljanik<br />

Evening of folklore<br />

Folklore-Abend/Serata del folklore<br />

18.06. Poreč, Trg Slobode<br />

Rock concert:<br />

Blue Jeans the Band<br />

18.06. Funtana, Trg sv. Bernarda 21hB<br />

Gitarski orkestar i solisti<br />

Guitar Orchestra & Soloists<br />

Gitarrenorchester und Solisten<br />

Orchestra di chitarre e i solisti<br />

18.06. Rovinj, Crkva sv. Toma<br />

Exhibition: Rovinj Art Program<br />

19.06. Fažana, Riva, 20:00<br />

Tradicijske večeri na rivi<br />

Traditional evenings at the waterfront<br />

Traditioneller Abend an der Riva<br />

Serate tradizionali sulla riva<br />

Hand Made Fair & Istra Gourmet<br />

19.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Traditional Rovinj Evening<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata all’insegna della tradizione<br />

19.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00<br />

BaRoMus: Camerata Garestin<br />

Festival barokne glazbe<br />

Baroque Music Festival<br />

Barockmusik-Festival<br />

Festival della musica barocca<br />

20.06. <strong>Vrsar</strong>, Bazilika sv. Marije od<br />

Mora, 21.00<br />

11. Festival GitarISTRA: Opening<br />

More i gitare<br />

Sea & Guitars<br />

Meer und Gitarre<br />

Mare e chitarre<br />

20.06. Barbariga (Vodnjan)<br />

Istra Gourmet Fair<br />

20. - 23.06. Umag, Stella Maris<br />

FIVB World Beach Volleyball<br />

Tournament (juniors)<br />

21.06. Funtana, Marina, 20.00<br />

Ribarska fešta<br />

Fisherman Festival<br />

Fischerfest<br />

Festa dei pescatori<br />

21.06. Pula, Portarata, 21:00<br />

Pulske mažoretkinje<br />

Pula’s Majorettes<br />

Majoretes von Pula<br />

Majorettes di Pola<br />

21.06. Pula, Forum<br />

Istra Gourmet<br />

21. - 24.06. Dajla (Novigrad)<br />

Sv. Ivan Krstitelj<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

21. - 24.06. Umag<br />

Krstaši Open - Sailing regatta<br />

21. - 25.06. Poreč, Uvala Peškera<br />

Croatia Gourmet Festival<br />

21. - 23.06. Rovinj<br />

Summer Sensual Days<br />

Festival latino plesova<br />

Latin dances festival<br />

Lateinamerikanischen Tänze<br />

Festival dei balli latinoamericani<br />

22.06. Brtonigla<br />

Festival Istarske malvazije<br />

Malvasia Wine Festival<br />

Malvasia Wein Festival<br />

Festival della Malvasia istriana<br />

22.06. Rabac<br />

Ljetni karneval / Summer Carnival<br />

Sommerkarneval/Carnevale estivo<br />

22.06. Sv. Ivan (Buzet)<br />

Ivanja<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

22.06. Svetvinčenat<br />

Ivanja & Naj-koza Istre<br />

Pučka fešta i izbor Naj-koze Istre / Folk<br />

festival with a contest for the Miss<br />

Goat of Istria / Festspiele und Wahl der<br />

schönsten Ziege Istriens / Festa popolare<br />

con concorso Miss Capra d’Istria<br />

22.06. Grabri (Barban)<br />

10. Vilija Ivanje<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

22.06. Cerovlje<br />

Dan <strong>općine</strong> Cerovlje &<br />

Sopci i kantaduori<br />

Pučka fešta i susret svirača<br />

tradicionalne glazbe<br />

Folk festival and meeting of<br />

traditional music players<br />

Volksfest und Begegnung von<br />

Interpreten traditioneller Musik<br />

Festa popolare e incontro di<br />

esecutori di musica tradizionale<br />

22. - 23.06. Novigrad<br />

Čarobni NoviGrad<br />

Festival uličnih čarobnjaka<br />

Street wizards festival<br />

Strassenzauberer Festival<br />

Festival degli artisti di strada<br />

22.06. Novigrad, Hotel Nautica<br />

Terrace<br />

Concert: Marko Tolja & HRT Band<br />

23.06. Fažana, Riva, 20.00<br />

More na stolu<br />

Sea on the Table<br />

Meer Auf Dem Tisch<br />

Mare in tavola<br />

23.06. Rabac, Riva, 20.30<br />

Ca su kuhale naše noni<br />

What our grandmothers cooked<br />

Was unsere Omas gekoht haben<br />

Che cosa cucinavano le nostre nonne<br />

Gastronomic event<br />

23.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Traditional Rovinj Evening<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata all’insegna della tradizione<br />

rovignese<br />

23.06. Vodnjan, Narodni trg<br />

Ivanjske vatre<br />

Vodnjan Summer Opening<br />

24.06. Pula, Giardini, 10-13h<br />

Istrafešt<br />

Gastro presentation<br />

24.06. Vižinada, Trg<br />

MIK - Melodije Istre i Kvarnera<br />

Music festival<br />

24.06. Sveti Ivan (Umag)<br />

Sv. Ivan<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

24. - 25.06. Pula, Forum<br />

Istrian Hand Made Fair<br />

25. - 29.06. Poreč<br />

Valamar Jazz Festival<br />

25.06. Funtana, Trg sv. Bernarda,21h<br />

Concert: Sabrina Hebiri (vocal)<br />

Mario Šimunović (guitar)<br />

25.06. Kanegra (Buje)<br />

International Beach Volleyball<br />

Tournament<br />

enjoyevents www.istra.com


enjoyevents www.istra.com<br />

25.06. Rovinj Riva - Sp. Matika, 20:30<br />

Povorka batana s feralom i večerom u<br />

spaciju / Lighted Batana boat parade<br />

and a dinner at the Spacio<br />

Der Batana-Boote mit Abendessen<br />

in der Schenke/Sfilata di batane con<br />

cena allo Spacio<br />

25.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00<br />

BaRoMus: Ars longa, vita brevis<br />

25.06. - 01.07. Rovinj<br />

Croatian Summer Salsa Festival<br />

26.06. Umag, Trg slobode<br />

MIK - Melodije Istre i Kvarnera<br />

Music festival<br />

26.06. <strong>Vrsar</strong> Crkva sv. Martina 21.00<br />

Concerts in church:<br />

Accordion & Guitar Evening<br />

26.06. Pula, Forum-Portarata-Forum,<br />

19:30 - 20:30<br />

Predstavljanje istarske<br />

tradicijske baštine<br />

Presentation of Istrian traditional<br />

folklore heritage<br />

Präsentation istrianischen<br />

traditionellen Folklors<br />

Presentazione delle tradizioni<br />

folcloristiche istriane<br />

26.06. Fažana, Riva, 20,00<br />

Tradicijske večeri na rivi<br />

Traditional evenings at the waterfront<br />

Traditioneller Abend an der Riva<br />

Serate tradizionali sulla riva<br />

Hand Made Fair & Istra Gourmet<br />

26.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Traditional Rovinj Evening<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata all’insegna della tradizione<br />

27.06. <strong>Vrsar</strong>, Bazilika sv. Marije od<br />

Mora, 21.00<br />

11. Festival GitarISTRA<br />

Clarinete & Guitar Duo Evening<br />

27.06. Poreč, Zelena laguna<br />

Beach Experience - all day program<br />

27. - 29.06. <strong>Vrsar</strong>, Montraker<br />

Casanova Fest<br />

Festival ljubavi i erotike<br />

Festival of love and eroticism<br />

Festival der Liebe und Erotik<br />

Festival dell’amore e dell’’erotica<br />

27.06. Barbariga (Vodnjan)<br />

Istra Gourmet<br />

27.06. Rovinj, Crkva sv. Franje, 21:00<br />

BaRoMus: Matija Dedić Baroque Trio<br />

27.06. Rovinj Riva-Sp. Matika, 20.30<br />

Povorka batana s feralom i večerom u<br />

spaciu / Lighted Batana boat parade<br />

and a dinner at the Spacio /Der<br />

Batana-Boote mit Abendessen in der<br />

Schenke / Sfilata di batane con cena<br />

allo Spacio<br />

28.06. Pula, Forum, 21:00<br />

Promenade concert: KUD Lino Mariani<br />

28.06. Novigrad, Porporela<br />

Inter-Sport Basket Tour<br />

Street basket, hip-hop, break dance<br />

28.06. Rovinj Zajednica Talijana, 21:00<br />

Appuntamenti Rovignesi:<br />

Butemola in canto<br />

Concert: Midi cantanti choir<br />

28.06. Pula, Forum<br />

Istra Gourmet<br />

28. - 29.06. Novigrad, Park Novigradske<br />

biskupije<br />

Parkfest - Glazbeni festival mladih<br />

Youth Music Festival<br />

Jugend-Musikfestival<br />

Festival musicale dei giovani<br />

28. - 30.06. Poreč Parking Žatika12-18<br />

6. Motorshow Poreč 2013<br />

28.06. - 07.07. Umag<br />

14. Zlatni lav - Golden Lion<br />

Goldene Löwe - Leone d’oro<br />

Festival komornog teatra<br />

Chamber theatre festival<br />

Internationale Theaterfestival<br />

Festival del teatro da camera<br />

29.06. Savudrija, Luka<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

29.06. Pazin, Stari trg, Kaštel<br />

Dani Julesa Vernea<br />

Jules Verne Days<br />

Jules Verne Tage<br />

Giornate di Jules Verne<br />

Poučno-pješačka staza / Put u središte<br />

zemlje / Zaboravljeni okusi i mirisi Istre<br />

Educational trail / Journey to the centre<br />

of Earth/ Tastes and scents of Istria<br />

Lehrpfad / Weg zum Weltzentrum /<br />

Gaumenfreuden und Düfte Istriens<br />

Sentiero didattico / Viaggio nel centro<br />

dell’terra / Sapori e profumi dell’Istria<br />

29.06. Pula, Portarata, 21:00<br />

Music Studio Zaro<br />

29.06. Marčana<br />

Petrova - Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

29.06. Želiski (Barban) Crkva sv. Pavla<br />

Dan sv. Pavla<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

29.06. Galižana (Vodnjan) ZT<br />

Proslava Sv. Petra i Sv. Pavla<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

29.06. Sveti Petar u Šumi<br />

Petrova - Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest/Festa popolare<br />

29.06. Kršete (Buje)<br />

Sv. Petar i Pavao<br />

Pučka fešta / Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

29. - 30.06. Gologorica (Cerovlje)<br />

Petrova<br />

Pučka fešta/Folk festival<br />

Volksfest / Festa popolare<br />

29.06. - 10.07. Umag<br />

Svjetske umjetničke igre<br />

World art games<br />

Internationale Künstlerspiele<br />

Giochi artistici mondiali<br />

Kulturna olimpijada<br />

Cultural Olympiad<br />

Kulturelle Olympiade<br />

Olimpiadi della Cultura<br />

30.06. Pula Kaštel 19.30<br />

IstraInspirit: Mitska bića Istre<br />

Mythical creatures of Istria<br />

Mythologische Geschöpfe Istriens<br />

Miti e leggende dell’Istria<br />

30.06. Kanegra (Buje)<br />

Kanegra - Portorož<br />

International Swimming Marathon<br />

30.06. Rovinj, Trg Rivijera, 20:00<br />

Večer u duhu rovinjske tradicije<br />

Traditional Rovinj Evening<br />

Abend der Rovinjer Tradition<br />

Serata all’insegna della tradizione<br />

30.06. Rovinj, Zlatni rt, uvala Lone<br />

Aquathlon<br />

30.06. - 06.07. Poreč, Trg slobode<br />

Zlatna sopela - Goldene Sopela<br />

Zlatna sopela - Sopela d’oro<br />

Mediteranski folklorni susreti<br />

Mediterranean folklore meeting<br />

Internationales Folklore-Treffen<br />

Incontri folkloristici del Mediterraneo<br />

Sajmovi u Istri<br />

Fairs in Istria<br />

Jahrmärkte in Istrien<br />

Fiere in Istria<br />

... u mjesecu<br />

... del mese<br />

... of the month<br />

... im Monat<br />

Bale (Valle)<br />

Barban (Barbana)<br />

druge subote<br />

second Saturday<br />

jeden zweiten Samstag<br />

ogni secondo sabato<br />

Buje (Buie)<br />

prve srijede<br />

first Wednesday<br />

ersten Mittwoch<br />

primo mercoledì<br />

Buzet (Pinguente)<br />

prvog petka i trećeg četvrtka<br />

first Friday and third Thursday<br />

jeden ersten Freitag und jeden<br />

dritten Donnerstag<br />

primo venerdi e terzo giovedì<br />

Kaštelir (Castellier)<br />

petkom | Fridays<br />

freitags | venerdì<br />

Labin (Albona)<br />

treće srijede<br />

third Wednesday<br />

dritten Mittwoch<br />

terzo mercoledì<br />

Pazin (Pisino)<br />

prvog utorka<br />

first Tuesday<br />

jeden ersten Dienstag<br />

primo martedì<br />

Svetvinčenat (Sanvincenti)<br />

treće subote<br />

third Saturday<br />

dritten Samstag<br />

terzo sabato<br />

Višnjan (Visignano)<br />

posljednjeg četvrtka<br />

last Thursday<br />

letzten Donnerstag<br />

ultimo giovedì<br />

Vodnjan (Dignano)<br />

prve subote<br />

first Saturday<br />

ersten Samstag<br />

ogni primo sabato<br />

Žminj (Gimino)<br />

svake druge srijede<br />

every other Wednesday<br />

jeden zweiten Mittwoch<br />

ogni secondo mercoledì<br />

Istra Inspirit<br />

Putujte kroz vrijeme<br />

Travel through time<br />

Reisen Sie<br />

durch die Zeit<br />

Viaggiate nel tempo<br />

Doživljaji 2013:<br />

Experiences 2013:<br />

Erlebnisse 2013:<br />

Esperienze 2013:<br />

Buzet po starinski<br />

Buzet, the old-fashioned way<br />

Altertümliches Buzet<br />

Pinguente all’antica<br />

Buzet, 26.05. / 07.07.<br />

Spacio<br />

Rovinj, 02.06. / 06.10.<br />

Crispo<br />

Medulin, 09.06. / 01.09.<br />

Iustitia<br />

Poreč, 16.06. / 29.09.<br />

Mitska bića Istre<br />

Mythical creatures of Istria<br />

Mythologische Geschöpfe Istriens<br />

Miti e leggende dell’Istria<br />

Pula, 30.06. / 13.09.<br />

Jules Verne: Bijeg iz kaštela<br />

Escape from the Castle<br />

Die Flucht aus dem Kastell<br />

La fuga dal castello<br />

Pazin, 14.07. / 10.08.<br />

Svjetionik ljubavi<br />

The lighthouse of love<br />

Leuchtturm der Liebe<br />

Faro dell’amore<br />

Savudrija, 21.07. / 18.08.<br />

Vještica Mare<br />

Mare the Witch<br />

Die Hexe Mare<br />

Maria La strega<br />

Svetvinčenat, 04.08. / 08.09.<br />

Rudarska republika<br />

The Miner’s Republic<br />

Bergwerks-Republik<br />

Repubblica delle miniere<br />

Labin, 25.08. / 22.09.<br />

Popust za online rezervacije!<br />

15%<br />

PROMO CODE<br />

“ENYO”<br />

Sconto sulle prenotazioni online!<br />

Info & Booking:<br />

+385 (0)52 88 00 88<br />

www.istrainspirit.hr<br />

Discount when<br />

booking online!<br />

Rabatt bei<br />

Online-Buchungen!<br />

enjoyevents www.istra.com


enjoymuseums enjoyistra<br />

Umag/Novigrad<br />

Muzej grada Umaga<br />

City of Umag Museum<br />

Umag Stadtmuseum<br />

Museo civico di Umago<br />

Umag, Trg sv. Martina 1<br />

+385 (0)52 720386<br />

+385 (0)98 440691<br />

IV - VI: 10 - 12, 17 - 21 ,<br />

Muzej-Museo Lapidarium<br />

Novigrad, Veliki trg 8a<br />

+385 (0)52 726582<br />

IV - V: 10 - 13, 17 - 20,<br />

VI: 10 - 13, 18 - 22,<br />

Gallerion<br />

Pomorska zbirka austrougarske<br />

mornarice/The Austro-Hungarian Navy<br />

maritime collection /Seefahrtssammlung<br />

der österreichisch-ungarischen Marine/<br />

La collezione marittima della Marina<br />

austro-ungarica<br />

Novigrad, Mlinska 1<br />

+385 (0)98 254279<br />

30.III - V: 09 - 12, 16 - 19<br />

VI: 09 - 12, 18 - 20<br />

Etnografska zbirka<br />

Ethnographic Collection<br />

Ethnographische Sammlung<br />

Collezione etnografica<br />

Buje, Trg slobode 4<br />

+385 (0)52 772023<br />

+385 (0)91 5208938<br />

IV - V:<br />

VI: 10 - 13, 17 - 20,<br />

Poreč<br />

Eufrazijeva bazilika<br />

Euphrasian Basilica<br />

Euphrasius-Basilika<br />

Basilica Eufrasiana<br />

Poreč, Eufrazijeva ulica 22<br />

+385 (0)52 432064<br />

+385 (0)98 434114<br />

kn 30/15/gratis<br />

IV: 09.30 - 18<br />

V - 14.VI: 09.30 - 20<br />

15.VI - VIII: 09:30 - 22:00<br />

Etnografska zbirka<br />

Ethnographic Collection<br />

Ethnographische Sammlung<br />

Collezione etnografica<br />

Kaštelir-Labinci<br />

+385 (0)52 463140, 463141<br />

IV: 08 - 15, :<br />

V - VI: 08 - 15, 17 - 22, 12 - 14<br />

<strong>Vrsar</strong>/Funtana<br />

Sakralna zbirka Funtane i <strong>Vrsar</strong>a<br />

<strong>Vrsar</strong> and Funtana Sacral Collection<br />

Sakrale Sammlung von<br />

<strong>Vrsar</strong> und Funtana<br />

Collezione di oggetti sacri<br />

di Orsera e Fontane<br />

<strong>Vrsar</strong>, Crkva sv. Foške<br />

+385 (0)52 441109<br />

IV - V:<br />

VI: 09 - 12, 18 - 21<br />

Rovinj<br />

Kuća o batani | The Batana House<br />

Haus der Batana | Casa della batana<br />

Rovinj, Obala P. Budicin 2<br />

+385 (0)52 812593<br />

IV - V: 10 - 13, 16 - 18,<br />

VI: 10 - 14, 19 - 23<br />

Zavičajni muzej Rovinja<br />

Rovinj Heritage Museum<br />

Heimatsmuseum der Stadt Rovinj<br />

Museo civico della città di Rovigno<br />

Rovinj, Trg maršala Tita 11<br />

+385 (0)52 816720<br />

IV - VI: 10 - 13,<br />

Lapidarium Bale<br />

Župna crkva | Parish church<br />

Pfarkirche | Chiesa parocchiale<br />

+385 (0)52 824270<br />

IV - V:<br />

VI: 10 - 13, 17 - 20<br />

Pula/Medulin<br />

Augustov hram | Temple of Augustus<br />

Augustustempel Tempio d’Augusto<br />

Pula, Forum<br />

+385 (0)52 351300, 351301<br />

IV - 14.V:<br />

15.V - VI: 09 - 21, : 09 - 15<br />

Arheološki muzej Istre (AMI)<br />

Archaeological Museum of Istria<br />

Archäologisches Museum Istriens<br />

Museo archeologico dell’Istria<br />

Pula, Carrarina 3<br />

+385 (0)52 351300, 351301<br />

IV: 09 - 17, :<br />

V - VI: 09 - 20, : 09 - 15<br />

Arena<br />

Amfiteatar | Amphitheatre<br />

Amphitheater | Anfiteatro<br />

Pula, Flavijevska bb<br />

+385 (0)52 219028<br />

IV: 08 - 20<br />

V: 08 - 21<br />

VI: 08 - 21.30<br />

Antonio Smareglia<br />

Spomen soba | Memorial Room<br />

Gedenkzimmer | Stanza memoriale<br />

Pula, Augustov prolaz 3<br />

+385 (0)52 213888<br />

IV - VI: 11 - 12,<br />

Povijesni i pomorski muzej Istre<br />

Historical and Maritime Museum of Istria<br />

Historische und Maritime Museum Istriens<br />

Museo storico e navale dell’Istria<br />

Pula, Gradinski uspon 6<br />

+385 (0)52 211566<br />

IV - V: 09 - 17<br />

VI: 09 - 20<br />

Zerostrasse Pula<br />

Podzemni tuneli | Underground tunnels<br />

Unterirdischen Tunnels | Tunnel sotterrenei<br />

Pula, Carrarina 3<br />

+385 (0)52 211566<br />

15.VI - 30.VI: 10 - 22<br />

Sveta srca<br />

Muzejsko-galerijski prostor<br />

Sacred Hearts Museum Gallery<br />

Museum- und Galerieraum<br />

Heilige Herzen<br />

Museale-espositivo Sacro Cuore<br />

Pula, De Villeov uspon 2<br />

IV - VI: 09 - 23<br />

MSUI<br />

Muzej suvremene umjetnosti Istre<br />

Museum of Contemporary Arts of Istria<br />

Museum moderner Kunst Istriens<br />

Museo d’arte contemporanea dell’Istria<br />

Pula, Stara tiskara, Sv. Ivana 1<br />

+385 (0)52 423205<br />

+385 (0)98 420 401, (0)91 9191495<br />

IV - VI: 11 - 19<br />

NP Brijuni<br />

Nacionalni park | National park<br />

Nationalpark | Parco nazionale<br />

+385 (0)52 525882, 525883<br />

IV - V: 08 - 19<br />

VI: 08 - 20<br />

Nezakcij-Vizače<br />

Valtura<br />

+385 (0)52 550117<br />

+385 (0)98 535826<br />

IV - V: 09 - 12, 15 - 19<br />

VI: 09 - 12, 16 - 20<br />

Zbirka sakralne umjetnosti<br />

Sacral Art Collection<br />

Sammlung der sakralen Kunst<br />

Collezione d’arte sacra<br />

Vodnjan, Župna crkva sv. Blaža<br />

+385 (0)52 511420<br />

IV - V: (09 - 19)<br />

VI: 09.30 - 19<br />

Palača Bettica | Bettica Palace<br />

Palast Bettica | Palazzo Bettica<br />

Vodnjan, Ulica Castello 7<br />

+385 (0)52 535953<br />

IV - VI:<br />

Labin/Rabac<br />

Narodni muzej Labin<br />

Labin National Museum<br />

Volksmuseum Labin<br />

Museo popolare di Albona<br />

Labin, 1. svibnja 6<br />

+385 (0)52 852477<br />

IV: 10 - 14<br />

V: 10 - 13, 17 - 19<br />

VI:<br />

Matija Vlačić Ilirik<br />

Memorijalna zbirka | Memorial Collection<br />

Memorialsammlung | Raccolta memoriale<br />

Labin, G. Martinuzzi 7<br />

+385 (0)52 852477<br />

IV - VI:<br />

Zbirka sakralnih umjetnina<br />

Sacral Art Collection<br />

Sammlung der sakralen<br />

Kunstwerke<br />

Collezione d’arte sacra<br />

Labin, Crkva sv. Marije Tješiteljice<br />

+385 (0)52 852477<br />

IV - VI:<br />

Legenda | Leggenda<br />

Key | Zeichenerklärung<br />

Adresa | Indirizzo | Address | Adresse<br />

Telefon | Telefono | Phone | Telefon<br />

Središnja Istra<br />

Central Istria<br />

Zentralistrien<br />

Istria centrale<br />

Zavičajni muzej Buzet<br />

Regional Museum<br />

Heimatsmuseum<br />

Museo civico<br />

Buzet, Trg rašporskih kapetana 5<br />

+385 (0)52 662792<br />

IV - VI: 09 - 15 :<br />

enjoymuseums enjoyistra<br />

GSM<br />

Radno vrijeme | Orario d’apertura<br />

Opening hours | Öffnungszeiten<br />

IV - VI<br />

Uz najavu | A richiesta<br />

By arrangement | Nach Vereinbarung<br />

Dani u tjednu | Giorni della settimana<br />

Weekdays | Wochentage<br />

1 = Ponedjeljak|Lunedì|Monday|Montag<br />

HOL = Blagdan|Festività|Holidays|Feiertage<br />

Zatvoreno | Chiuso | Closed | Geschlossen<br />

Etnografski muzej Istre (EMI)<br />

Ethnographic Museum<br />

Ethnographisches Museum<br />

Museo etnografico dell’Istria<br />

+385 (0)52 624351, 622220<br />

&<br />

Muzej grada Pazina<br />

Pazin Town Museum<br />

Museum der Stadt<br />

Museo della Città di Pisino<br />

+385 (0)52 625040, 616866<br />

Pazin, Istarskog razvoda 1<br />

IV - VI: 10 - 16,<br />

Juraj Dobrila<br />

Memorijalna zbirka | Memorial Collection<br />

Memorialsammlung | Raccolta memoriale<br />

Pazin, Veli Ježenj<br />

+385 (0)52 623054<br />

IV - VI:<br />

Ples mrtvaca - Danse macabre<br />

Crkva Majke Božje na Škrilinah<br />

Church of St. Mary on Škrilinah<br />

Kirche der Muttergottes auf Škrilinah<br />

Chiesa della Madonna su Škrilinah<br />

Fam. Šestan, Beram 38<br />

+385 (0)52 622903<br />

IV - VI:<br />

Mini muzej Parenzana<br />

Mini-Museum | Mini museo<br />

Livade<br />

+385 (0)52 644077<br />

+385 (0)98 909 7734<br />

IV - VI:


enjoyattractions enjoyistra<br />

Park skulptura<br />

Sculpture park<br />

Skulpturenpark<br />

Parco delle sculture<br />

Dušan Džamonja<br />

<strong>Vrsar</strong>-Funtana, Valkanela<br />

IV - V: 09 - 19<br />

VI: 09 - 20<br />

Park sardela<br />

Pilchard Park<br />

Park der Sardellen<br />

Parco delle sardelle<br />

Fažana<br />

Park skulptura<br />

Dubrova<br />

Labin<br />

Aleja glagoljaša<br />

Glagolitic Alee<br />

Allee der Glagoliten<br />

Viale dei glagoliti<br />

Roč - Hum<br />

Dinosaur Park<br />

Funtana<br />

+385 (0)52 445327<br />

30.III - 14.VI: 10 - 18<br />

15. - 30.VI: 10 - 22<br />

Kamenjak<br />

Kuća prirode<br />

House of Nature<br />

Haus der Natur<br />

Casa della natura<br />

Premantura<br />

+385 (0)52 576513<br />

IV - VI: 07 - 15<br />

Važni telefonski brojevi<br />

Numeri telefonici importanti<br />

Important telephone numbers<br />

Wichtige Telefonnummern<br />

Jedinstveni broj za pomoć<br />

Numero unico di pronto intervento<br />

For all emergency situations<br />

Einheitsnummer für alle Notfälle<br />

112<br />

Policija | Polizia | Police | Polizei<br />

192<br />

Vatrogasci | Vigili del fuoco<br />

Fire brigade | Feuerwehr<br />

193<br />

Hitna pomoć | Pronto soccorso<br />

Ambulance | Erste Hilfe<br />

194<br />

Traganje i spaπavanje na moru<br />

Ricerca e salvataggio in mare<br />

Search and rescue at sea<br />

Notruf zur Suche und Rettung auf See<br />

195<br />

HAK - Pomoć na cesti<br />

Assistenza stradale<br />

Road assistance | Verkehrsnotruf<br />

1987<br />

Meappleunarodni pozivni broj za Hrvatsku<br />

Preffiso internazionale per la Croazia<br />

International dialling prefix for Croatia<br />

Internationale Rufnummer<br />

für Kroatien<br />

+385<br />

Mini Croatia<br />

Rovinj, Turnina bb<br />

+385 (0)52 830877<br />

+385 (0)91 2068885<br />

IV - VI: 09 - 19<br />

Zvjezdarnice<br />

Observatories<br />

Sternwarten<br />

Oservatori<br />

Višnjan, Istarska 5<br />

+385 (0)52 449212<br />

Pula, Park Monte Zaro<br />

+385 (0)91 2141966<br />

Adrenalinski parkovi<br />

Adrenaline parks<br />

Adrenalin Parks<br />

Parco adrenalina<br />

Umag, Camping Stella Maris<br />

+385 (0)98217265<br />

MIN. 5 PERSONS<br />

30.03. / 31.03.<br />

01.04. / 01.05:<br />

14 - 20<br />

VI: 17 - 21<br />

Poreč, Brulo, Akros<br />

+385 (0)98 860543<br />

26.IV - VI: 10 - 20<br />

Glavani, Barban (6 km)<br />

+385 (0)98 224314<br />

IV - V: 09 - 18<br />

VI: 09 - 20<br />

Turističke zajednice<br />

Tourist Offices<br />

Tourismusverbände<br />

Enti turistici<br />

BALE<br />

Rovinjska 1<br />

+385 (0)52 824270<br />

BARBAN<br />

Barban 69<br />

+385 (0)52 567420<br />

BRTONIGLA<br />

Mlinska 2<br />

+385 (0)52 774307<br />

BUJE<br />

1. svibnja 2<br />

+385 (0)52 773353<br />

BUZET<br />

Vladimira Gortana 9<br />

+385 (0)52 662343<br />

FAŽANA<br />

43. istarske divizije 8<br />

+385 (0)52 383727<br />

FUNTANA<br />

Bernarda Borisija 2<br />

+385 (0)52 445119<br />

GROŽNJAN<br />

Umberto Gorjan 3<br />

+385 (0)52 776131<br />

KANFANAR<br />

Trg Marka Zelka 6<br />

+385 (0)52 825244<br />

Polja lavande<br />

Lavender Fields<br />

Lavandel-Feld<br />

Campi di lavanda<br />

Vižinada, Vrbani 3<br />

Lavanda Oklen<br />

+385 (0)52 446101<br />

+385 (0)98 9913787<br />

IV - VI: 09 - 18<br />

Svetvinčenat, Pekici 1<br />

Sandra Pekica<br />

+385 (0)52 560346<br />

+385 (0)99 5156666<br />

Boškarin<br />

Boscarin<br />

Fabci, Fabci 28<br />

+385 (0)52 462129<br />

+385 (0)91 5561021<br />

MIN. 15 persons<br />

Višnjan, Zagrebačka 21<br />

Stancija Boškarin<br />

+385 (0)52 449361,<br />

+385 (0)91 5272683<br />

MIN. 30 persons<br />

Muzej Jure Grando<br />

Muzej vampira<br />

Vampire Museum<br />

Museum der Vampire<br />

Museo dei vampiri<br />

Tinjan, Kringa 32<br />

+385 (0)91 1626090<br />

IV - V:<br />

VI: 17 - 21<br />

KA©TELIR-LABINCI<br />

Kaštelir, Plac bb<br />

+385 (0)52 463140<br />

KR©AN<br />

Plomin, Vozilići 66<br />

+385 (0)52 880155<br />

LABIN<br />

Aldo Negri 20<br />

+385 (0)52 855560<br />

LABIN - TIC STARI GRAD<br />

Titov trg 2/1<br />

+385 (0)52 852399<br />

LIŽNJAN<br />

Ližnjan 147<br />

+385 (0)52 578426<br />

MAR»ANA<br />

Krnica, Krnica 19<br />

+385 (0)52 556366<br />

MEDULIN<br />

Centar 223<br />

+385 (0)52 577145<br />

MOTOVUN<br />

Trg Andrea Antico 1<br />

+385 (0)52 617480<br />

NOVIGRAD<br />

Mandrač 29a<br />

+385 (0)52 757075, 758011<br />

OPRTALJ<br />

Matka Laginje 21<br />

+385 (0)52 644077<br />

Korisne informacije | Useful information<br />

Praktische Informationen | Informazioni utili<br />

Radovi na prometnicama u Istri:<br />

Roadworks in Istria:<br />

Straßenarbeiten auf den öffentlichen Strassen in Istrien:<br />

Lavori in corso sulle strade dell’Istria:<br />

Pula [10.03. - 15.05.]<br />

- zatvorena je državna cesta D66 od Labinske ulice do ulice<br />

Valica zbog rekonstrukcije raskrižja Šijana, obilazak: lokalnim<br />

prometnicama kroz Pulu;<br />

- the road from the Labinska St. till Valica St. will be closed due<br />

to Šijana crossroad reconstructions, alternative ways along<br />

the local roads<br />

- geschlossen ist die Staatsstraße D66 in Pula, von der Straße<br />

Labinska ulica bis zur Strasse Valica wegen Rekonstruktionsarbeiten<br />

an der Kreuzung Šijana, Umleitung über die<br />

Ortsstraßen durch Pula;<br />

- la strada statale D66 è chiusa al traffico da Via<br />

Labinska-Albona fino a Via Valica per lavori dovuti alla ricostruzione<br />

dell’incrocio Siana, deviazione: per le strade locali,<br />

attraverso Pola;<br />

Buzet - Roč [14.03 - 07.05.]<br />

- dionica zatvorena za sav promet od 8 do 17 sati,<br />

svakodnevno osim nedjeljom; sudionicima u prometu<br />

preporučaju se obilazni pravci:<br />

- the road will be closed due to roadworks from 8am to 5pm,<br />

every day except on Sundays; the alternative ways:<br />

- auf der Staatsstraße D44 ist die Strecke von Buzet bis Roč<br />

von 8 bis 17 Uhr, täglich außer Sonntags für den gesamten<br />

Verkehr geschlossen; allen Verkehrsteilnehmer werden<br />

folgende Umgehungsstrassen empfohlen:<br />

- la strada rimarrà chiuso al traffico ogni giorno dalle ore 8<br />

alle 17, a eccezione della domenica; si consigliano pertanto<br />

le seguenti deviazioni:<br />

Buzet - Cerovlje - Istarski ipsilon/A8 (Ypsilon),<br />

Buzet - Motovun - Pazin,<br />

Buzet - Ponte Porton - Vižinada - Baderna -<br />

Istarski ipsilon/A8 (Ypsilon);<br />

PORE»<br />

Zagrebačka 9<br />

+385 (0)52 451293, 451458<br />

PULA<br />

Forum 3<br />

+385 (0)52 219197<br />

RA©A<br />

Trg Gustavo P. Finali bb<br />

+385 (0)52 852399<br />

ROVINJ<br />

Obala Pino Budicin 12<br />

+385 (0)52 811566<br />

SVETVIN»ENAT<br />

Svetvinčenat 20<br />

+385 (0)52 560349<br />

TAR-VABRIGA<br />

Tar, Istarska 8/A<br />

+385 (0)52 443250<br />

UMAG<br />

Trgovačka 6<br />

+385 (0)52 741363<br />

Pon - pet:<br />

Mon - Fri:<br />

Lun - ven:<br />

08:00 - 18:00<br />

&<br />

Sub/Sat<br />

Sam/Sab:<br />

09:00 - 14:00<br />

UMAG - TIC SAVUDRIJA<br />

Istarska bb<br />

+385 (0)52 759659<br />

VIŽINADA<br />

Vižinada bb<br />

+385 (0)52 446110<br />

VODNJAN<br />

Narodni trg 3<br />

+385 (0)52 511700<br />

VRSAR<br />

Rade Končar 46<br />

+385 (0)52 441746, 441187<br />

SREDIŠNJA ISTRA<br />

CENTRAL ISTRIA<br />

ZENTRALISTRIEN<br />

ISTRIA CENTRALE<br />

Pazin, Franine i Jurine 14<br />

+385 (0)52 622460<br />

addressbook www.istra.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!