03.06.2013 Views

la traduzione di Montale di due novelle di Cervantes - Bruno Osimo ...

la traduzione di Montale di due novelle di Cervantes - Bruno Osimo ...

la traduzione di Montale di due novelle di Cervantes - Bruno Osimo ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Nel complesso il volume risulta voluminoso: novecentociquantanove pagine sud<strong>di</strong>vise in otto<br />

capitoli che raccolgono traduzioni <strong>di</strong> testi <strong>di</strong> ventinove autori e <strong>di</strong> <strong>di</strong>versa estensione.<br />

La raccolta riscosse sicuramente un certo successo se già nel 1943 ne venne stampata una<br />

seconda e<strong>di</strong>zione identica al<strong>la</strong> prima, con l’unica variazione dell’aumento del prezzo 13 .<br />

Il buon riscontro del pubblico sarà stato in buona parte aiutato dal<strong>la</strong> presenza <strong>di</strong> importanti<br />

nomi del panorama letterario italiano. Oltre a Carlo Bo, si riconoscono nel<strong>la</strong> lista dei<br />

traduttori anche altri scrittori noti quali Eugenio <strong>Montale</strong>, Carlo Emilio Gadda, Leone<br />

Traverso ed Elio Vittorini.<br />

Tra i tradotti invece, alcuni anonimi <strong>di</strong> secoli passati e tutti i più famosi autori spagnoli dal<br />

Quattrocento ai primi del Novecento, tra cui spicca per notorietà l’autore <strong>di</strong> uno dei romanzi<br />

più letti e stu<strong>di</strong>ati del mondo: Miguel de <strong>Cervantes</strong> Saavedra.<br />

Dell’autore, cui è de<strong>di</strong>cato un capitolo assieme a Quevedo, vengono presentate <strong>due</strong> Novelle<br />

tratte dal<strong>la</strong> raccolta Novelle Esemp<strong>la</strong>ri, entrambe tradotte da <strong>Montale</strong>.<br />

La centralità <strong>di</strong> <strong>Cervantes</strong> per <strong>la</strong> storia letteraria spagno<strong>la</strong> è affermata chiaramente fin<br />

dall’introduzione<br />

“Al nome <strong>di</strong> <strong>Cervantes</strong>” commenta Bo nel corsivo “col<strong>la</strong>borano le intenzioni e i tentativi <strong>di</strong><br />

tutti gli altri. Nel libro delle Novelle troviamo risolti i movimenti del<strong>la</strong> prosa fino al seicento,<br />

ma troviamo anche i segni fissi, eterni d’un carattere comune, d’una forma intatta del<br />

sangue” 14 , scrivendo a proposito dell’autore che già nell’introduzione aveva celebrato come<br />

“<strong>la</strong> più alta immagine dello scrittore, con tutte le esigenze che <strong>la</strong> definizione moderna<br />

comporta” 15 . Lo celebra insomma come il primo scrittore moderno spagnolo, che ha saputo<br />

cogliere tutti i frutti migliori delle opere precedenti e rie<strong>la</strong>borarne gli insegnamenti per creare<br />

uno stile assolutamente innovativo.<br />

In nessun momento il curatore spiega al lettore <strong>la</strong> scelta così partico<strong>la</strong>re <strong>di</strong> proporre <strong>due</strong> delle<br />

Novelle esemp<strong>la</strong>ri invece che un brano del<strong>la</strong> più famosa opera cervantina, liquidando il Don<br />

Quijote solo con un breve accenno nell’introduzione, quando definisce le Novelle “l’opera,<br />

<strong>la</strong>sciando a parte il romanzo, che interessa più da vicino <strong>la</strong> nostra storia.” 16<br />

La prima domanda che sorge spontanea a questo punto è perchè sia stato <strong>la</strong>sciato da parte il<br />

romanzo più famoso del<strong>la</strong> letteratura spagno<strong>la</strong> <strong>di</strong> tutti i tempi proprio in un’antologia che<br />

vuole fornire un prospetto esaustivo <strong>di</strong> quel<strong>la</strong> storia letteraria. Infatti, se le Novelle esemp<strong>la</strong>ri,<br />

13 L’e<strong>di</strong>zione del 1941 costava settantacinque lire, mentre quel<strong>la</strong> del 1943 centoventi<br />

14 Narratori spagnoli, cit., pag. 233<br />

15 C. BO, Introduzione a Narratori Spagnoli, cit., pag. VII<br />

16 Ibidem, pag. VII<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!