La morte di Patroclo (prima parte) - Parafrasi - contucompiti.it
La morte di Patroclo (prima parte) - Parafrasi - contucompiti.it
La morte di Patroclo (prima parte) - Parafrasi - contucompiti.it
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Omero<br />
<strong>La</strong> <strong>morte</strong> <strong>di</strong> <strong>Patroclo</strong> (<strong>prima</strong> <strong>parte</strong>) - <strong>Parafrasi</strong><br />
(Iliade, libro XVI, vv. 784-821)<br />
TESTO ORIGINALE<br />
Tre volte <strong>Patroclo</strong> si scagliò, simile ad Ares<br />
violento, / gridando terribilmente, e per tre<br />
volte / uccise nove uomini.<br />
Ma quando la quarta volta si slanciò simile / a<br />
un <strong>di</strong>o, allora, <strong>Patroclo</strong>, apparve la fine della<br />
tua v<strong>it</strong>a.<br />
Gli venne incontro Febo, in mezzo alla violenta<br />
battaglia / terribile, e lui, nel tumulto, non lo<br />
vide venire;<br />
gli si fece incontro avvolto da una gran nebbia,<br />
/ e stando <strong>di</strong> <strong>di</strong>etro gli colpì la schiena e le<br />
spalle / con il palmo della mano, e gli si<br />
stravolsero gli occhi.<br />
Gli gettò l’elmo giù dalla testa il <strong>di</strong>o Febo<br />
Apollo, / e 1’elmo rotolò rimbombando sotto gli<br />
zoccoli / dei cavalli, e i pennacchi si sporcarono<br />
<strong>di</strong> sangue e polvere.<br />
Prima, non sarebbe mai stato possibile che si<br />
sporcasse / <strong>di</strong> polvere l’elmo coi crini <strong>di</strong> cavallo,<br />
giacché proteggeva / la testa e la nobile fronte<br />
<strong>di</strong> un uomo <strong>di</strong>vino, / Achille, ma allora Zeus lo<br />
<strong>di</strong>ede ad Ettore / che lo portasse in testa,<br />
quando la <strong>morte</strong> gli era vicina.<br />
Gli si ruppe in mano la lunghissima lancia /<br />
grande, pesante, con la punta <strong>di</strong> bronzo, e dalle<br />
spalle / cadde a terra lo scudo con la cinghia <strong>di</strong><br />
cuoio; / gli sciolse la corazza il figlio <strong>di</strong> Zeus,<br />
Febo Apollo.<br />
L’accecamento gli prese il cuore, e si sciolsero le<br />
belle membra.<br />
Si fermò stup<strong>it</strong>o, e da <strong>di</strong>etro gli colpì la schiena<br />
con la lancia acuta / in mezzo alle spalle da<br />
vicino un Troiano, / Euforbo, figlio <strong>di</strong> Pantoo,<br />
PARAFRASI<br />
Patroclò attaccò [i troiani] per tre volte, simile al<br />
violento Ares, urlando per terrorizzare i nemici,<br />
e ogni volta uccise nove guerrieri.<br />
Ma quando attaccò per la quarta volta, simile a<br />
un <strong>di</strong>o, allora, o <strong>Patroclo</strong>, apparve la tua <strong>morte</strong>.<br />
In mezzo alla violenta battaglia gli si avvicinò<br />
Apollo, terrificante, e <strong>Patroclo</strong> nella confusione<br />
[del combattimento] non lo vide venire;<br />
[Apollo] si avvicinò a <strong>Patroclo</strong> nascosto da una<br />
f<strong>it</strong>ta nebbia, e rimanendogli <strong>di</strong>etro gli colpì la<br />
schiena e le spalle con il palmo della mano, e<br />
<strong>Patroclo</strong> si sentì venir meno.<br />
Il <strong>di</strong>o Apollo gli fece cadere l’elmo dalla testa, e<br />
l’elmo rotolò a terra facendo un grande rumore<br />
sotto gli zoccoli dei cavalli, mentre i pennacchi<br />
[che lo ornavano] si sporcarono <strong>di</strong> sangue e<br />
polvere.<br />
Prima non sarebbe stato possibile che si<br />
sporcasse <strong>di</strong> polvere quell’elmo dai crini <strong>di</strong><br />
cavallo, poiché proteggeva la testa e la fronte<br />
del <strong>di</strong>vino [e invincibile] Achille, ma quel<br />
giorno Zeus lo <strong>di</strong>ede da portare a Ettore, la cui<br />
<strong>morte</strong> era ormai vicina.<br />
A <strong>Patroclo</strong> si spezzò tra le mani la lancia –<br />
lunghissima, grande, pesante, dalla punta <strong>di</strong><br />
bronzo – e lo scudo, che era fissato alla schiena<br />
da una cinghia <strong>di</strong> cuoio, cadde a terra; il figlio<br />
<strong>di</strong> Zeus, Apollo, gli slegò la corazza<br />
[lasciandolo <strong>di</strong>sarmato].<br />
<strong>Patroclo</strong> non riusciva a comprendere ciò che<br />
stava accadendo, e le forze lo abbandonavano.<br />
Si fermò, sorpreso, e un troiano lo colpì alle<br />
spalle con la lancia appunt<strong>it</strong>a: [era] Euforbo,<br />
figlio <strong>di</strong> Pantoo,
che brillava tra i suoi coetanei / per l’abil<strong>it</strong>à<br />
nella lancia e nel guidare i cavalli, / e per la<br />
corsa veloce;<br />
già venti uomini aveva gettato dal carro / la<br />
<strong>prima</strong> volta che venne ad apprendere il<br />
combattimento.<br />
Questi fu il primo che scagliò l’arma su <strong>di</strong> te,<br />
<strong>Patroclo</strong>, / e non t’uccise; corse via e si mescolò<br />
nella calca: / dopo avere strappato dal corpo<br />
l’asta <strong>di</strong> frassino, / non resse alla vista <strong>di</strong><br />
<strong>Patroclo</strong>, anche senz’armi, nella battaglia.<br />
<strong>Patroclo</strong>, colp<strong>it</strong>o dalla mano del <strong>di</strong>o e dalla<br />
lancia, / riparò tra i suoi compagni, sfuggendo<br />
al destino <strong>di</strong> <strong>morte</strong>.<br />
Allora Ettore, quando vide il magnanimo<br />
<strong>Patroclo</strong> / ripiegare fer<strong>it</strong>o dal ferro acuto, gli<br />
venne vicino / attraverso le file, e lo ferì con la<br />
lancia /al basso ventre, e lo trapassò con il ferro.<br />
<strong>Parafrasi</strong> completa<br />
il migliore tra i ragazzi della sua età nell’uso<br />
della lancia, nell’andare a cavallo e nella<br />
veloc<strong>it</strong>à;<br />
era la <strong>prima</strong> volta che combatteva, ma aveva<br />
già ucciso venti uomini.<br />
Euforbo fu il primo a ferirti con un’arma, o<br />
<strong>Patroclo</strong>, ma non ti uccise; scappò e si mescolò<br />
agli altri guerrieri, [perché] dopo aver estratto<br />
la lancia <strong>di</strong> frassino, fu preso dal panico<br />
vedendo <strong>di</strong> aver attaccato <strong>Patroclo</strong>, anche se<br />
questi era <strong>di</strong>sarmato.<br />
<strong>Patroclo</strong>, colp<strong>it</strong>o dalla mano del <strong>di</strong>o [Apollo] e<br />
dalla lancia [<strong>di</strong> Euforbo], cercò riparo tra i suoi<br />
compagni, per sfuggire alla <strong>morte</strong>.<br />
Allora Ettore, quando vide il grande <strong>Patroclo</strong><br />
r<strong>it</strong>irarsi, fer<strong>it</strong>o dalle armi nemiche, gli si<br />
avvicinò tra le schiere dei soldati e lo ferì alla<br />
pancia con la lancia, passandolo da <strong>parte</strong> a<br />
<strong>parte</strong>.<br />
Patroclò attaccò [i troiani] per tre volte, simile al violento Ares, urlando per terrorizzare i nemici, e ogni volta<br />
uccise nove guerrieri. Ma quando attaccò per la quarta volta, simile a un <strong>di</strong>o, allora, o <strong>Patroclo</strong>, apparve la<br />
tua <strong>morte</strong>.<br />
In mezzo alla violenta battaglia gli si avvicinò Apollo, terrificante, e <strong>Patroclo</strong> nella confusione [del<br />
combattimento] non lo vide venire; [Apollo] si avvicinò a <strong>Patroclo</strong> nascosto da una f<strong>it</strong>ta nebbia, e<br />
rimanendogli <strong>di</strong>etro gli colpì la schiena e le spalle con il palmo della mano, e <strong>Patroclo</strong> si sentì venir meno.<br />
Il <strong>di</strong>o Apollo gli fece cadere l’elmo dalla testa, e l’elmo rotolò a terra facendo un grande rumore sotto gli<br />
zoccoli dei cavalli, mentre i pennacchi [che lo ornavano] si sporcarono <strong>di</strong> sangue e polvere. Prima non<br />
sarebbe stato possibile che si sporcasse <strong>di</strong> polvere quell’elmo dai crini <strong>di</strong> cavallo, poiché proteggeva la testa e<br />
la fronte del <strong>di</strong>vino [e invincibile] Achille, ma quel giorno Zeus lo <strong>di</strong>ede da portare a Ettore, la cui <strong>morte</strong> era<br />
ormai vicina.<br />
A <strong>Patroclo</strong> si spezzò tra le mani la lancia – lunghissima, grande, pesante, dalla punta <strong>di</strong> bronzo – e lo scudo,<br />
che era fissato alla schiena da una cinghia <strong>di</strong> cuoio, cadde a terra; il figlio <strong>di</strong> Zeus, Apollo, gli slegò la corazza<br />
[lasciandolo <strong>di</strong>sarmato].<br />
<strong>Patroclo</strong> non riusciva a comprendere ciò che stava accadendo, e le forze lo abbandonavano. Si fermò,<br />
sorpreso, e un troiano lo colpì alle spalle con la lancia appunt<strong>it</strong>a: [era] Euforbo, figlio <strong>di</strong> Pantoo, il migliore<br />
tra i ragazzi della sua età nell’uso della lancia, nell’andare a cavallo e nella veloc<strong>it</strong>à; era la <strong>prima</strong> volta che<br />
combatteva, ma aveva già ucciso venti uomini.<br />
Euforbo fu il primo a ferirti con un’arma, o <strong>Patroclo</strong>, ma non ti uccise; scappò e si mescolò agli altri guerrieri,<br />
[perché] dopo aver estratto la lancia <strong>di</strong> frassino, fu preso dal panico vedendo <strong>di</strong> aver attaccato <strong>Patroclo</strong>,<br />
anche se questi era <strong>di</strong>sarmato.<br />
<strong>Patroclo</strong>, colp<strong>it</strong>o dalla mano del <strong>di</strong>o [Apollo] e dalla lancia [<strong>di</strong> Euforbo], cercò riparo tra i suoi compagni, per<br />
sfuggire alla <strong>morte</strong>. Allora Ettore, quando vide il grande <strong>Patroclo</strong> r<strong>it</strong>irarsi, fer<strong>it</strong>o dalle armi nemiche, gli si<br />
avvicinò tra le schiere dei soldati e lo ferì alla pancia con la lancia, passandolo da <strong>parte</strong> a <strong>parte</strong>.