Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...
Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ... Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...
Opere consigliate per gli studenti non frequentanti M. AGORNI (ed.), La traduzione: teorie e metodologie a confronto, LED, Milano, 2005. S. ANSELMI, La traduzione postcoloniale in Irlanda: Finnegans Wake, una traduzione in corso, EDUCatt, Milano, 2005. G. GARZONE (ed.) Esperienze del tradurre. Aspetti teorici e applicativi, F. Angeli, Milano, 2005. B. OSIMO, Manuale del traduttore, Hoepli, Milano, 2003. E. PEREGO, La traduzione audiovisiva, Carocci, Roma, 2005. L. SALMON, Teoria della traduzione, Vallardi, Milano, 2003. L. VENUTI (ed.), Translation Studies Reader, Routledge, London, 2000 (capp. 11, 13, 17, 22, 28). La bibliografia specifica per gli studenti non frequentati sarà comunicata attraverso Blackboard. DIDATTICA DEL CORSO 532 Lezioni in aula ed esercizi pratici guidati. METODO DI VALUTAZIONE La verifica finale comprenderà una breve relazione orale o scritta sui concetti teorici presentati durante il corso, una discussione critica sulla loro applicazione a casi traduttivi e prove in itinere di traduzione. AVVERTENZE Gli studenti sono tenuti a prendere iscrizione al corso in Blackboard relativo al presente insegnamento. Orario e luogo di ricevimento Il Prof. Margherita Ulrych riceve gli studenti come da avviso affisso all’albo presso il Dipartimento di Scienze Linguistiche e Letterature Straniere (Via Necchi 9, IV piano). 116. - Teorie e analisi dei media digitali PROF. NICOLETTA VITTADINI OBIETTIVO DEL CORSO Obiettivo didattico del corso è portare gli studenti a conoscenza delle principali trasformazioni nei formati, prodotti, processi produttivi e modalità di consumo dei media apportati dallo sviluppo dei media digitali (internet, dispositivi mobili, etc.).
PROGRAMMA DEL CORSO Nel corso verranno ripresi e riletti criticamente i principali approcci di riferimento nello studio dell’evoluzione tecnologica della comunicazione con particolare attenzione a: – la produzione e la circolazione delle informazioni e delle conoscenze; – i formati della comunicazione via internet; – lo sviluppo del web 2.0. Il corso affronterà anche i principali strumenti e metodologie di analisi e valutazione della comunicazione via web dalla web analytics, all’analisi delle strategie comunicative alla comprensione degli usi da parte degli utenti. Nell’ambito del corso verranno analizzate le ricadute di carattere applicativo di tali trasformazioni e l’analisi di case histories nazionali e internazionali anche attraverso lavori guidati. BIBLIOGRAFIA L. MAZZOLI (ed.), Network effect, Codice, 2009. A. SEMOLI, Web Analytics. Il segreto di un progetto di successo sul web, Hoepli, 2009. G. COSENZA, Semiotica dei nuovi media, Laterza, 2008. F. PASQUALI-B. SCIFO-N. VITTADINI (eds.), Crossmedia cultures. Giovani e pratiche di consumo digitale, Vita e Pensiero, 2010. Dei volumi in bibliografia andranno studiate le parti indicate durante il corso. DIDATTICA DEL CORSO L’attività didattica comprenderà lezioni frontali a carattere teorico; analisi di casi; attività di laboratorio progettuale e interventi di operatori del settore. METODO DI VALUTAZIONE La valutazione viene effettuata sulla base di un colloquio orale integrabile con prove intermedie. AVVERTENZE Gli studenti non frequentanti sono tenuti a portare una parte integrativa da concordare con il docente. Tutti gli studenti sono tenuti a verificare eventuali variazioni del programma consultando l’aula virtuale del docente all’interno del sito web dell’Università. Orario e luogo di ricevimento Il Prof. Nicoletta Vittadini riceve gli studenti (previo appuntamento preso via e-mail) il mercoledì dalle ore 10,30 presso il Dipartimento di Scienze della comunicazione e dello spettacolo (via S. Agnese). 533
- Page 481 and 482: (Prof. Sandro Mario Moraldo), gli s
- Page 483 and 484: DIDATTICA DEL CORSO Lezioni in aula
- Page 485 and 486: Ricardo Piglia, Plata quemada. Cés
- Page 487 and 488: METODO DI VALUTAZIONE È previsto u
- Page 489 and 490: BIBLIOGRAFIA G. GOBBER-M.C. GATTI-S
- Page 491 and 492: Il dettaglio dei capitoli dei testi
- Page 493 and 494: METODO DI VALUTAZIONE Esame scritto
- Page 495 and 496: BIBLIOGRAFIA Per i frequentanti, ol
- Page 497 and 498: - I sistemi di gestione per obietti
- Page 499 and 500: BIBLIOGRAFIA La bibliografia sarà
- Page 501 and 502: Per ulteriori informazioni circa il
- Page 503 and 504: 4.4 L’instabilità in Pakistan; 4
- Page 505 and 506: MODULO: Relazioni internazionali de
- Page 507 and 508: 99. - Scrittura per la televisione
- Page 509 and 510: AVVERTENZE Il corso è semestrale,
- Page 511 and 512: alcuni suoi aspetti significativi,
- Page 513 and 514: drammaturgia inglese, l’analisi d
- Page 515 and 516: AVVERTENZE Gli studenti che sosteng
- Page 517 and 518: diversi approcci storiografici, e u
- Page 519 and 520: scienza linguistica e interpretazio
- Page 521 and 522: Parte monografica F. DELLA SETA, It
- Page 523 and 524: PROGRAMMA DEL CORSO 1. Premessa. St
- Page 525 and 526: La frequenza alle lezioni è vivame
- Page 527 and 528: La seconda parte del corso, invece,
- Page 529 and 530: DIDATTICA DEL CORSO La didattica de
- Page 531: traduttive che vengono messe in att
- Page 535 and 536: H. FELBER, Terminology Manual, Unes
- Page 537 and 538: LABORATORI 1. - Analisi e produzion
- Page 539: 2. Analisi comparativa di alcuni fo
- Page 542 and 543: CORSO DEL PROF. SAC. JULIÁN CARRÓ
- Page 544 and 545: 544 SECONDO ANNO Questioni di Teolo
- Page 546 and 547: 546 TERZO ANNO Questioni di Teologi
- Page 548 and 549: Ai fini dell’esame, gli studenti
- Page 550 and 551: 550 LAUREE MAGISTRALI Teologia (cor
- Page 553 and 554: CORSI ICT E SOCIETÀ DELL'INFORMAZI
Opere consigliate per gli studenti non frequentanti<br />
M. AGORNI (ed.), La traduzione: teorie e metodologie a confronto, LED, <strong>Milano</strong>, 2005.<br />
S. ANSELMI, La traduzione postcoloniale in Irlanda: Finnegans Wake, una traduzione in<br />
corso, EDUCatt, <strong>Milano</strong>, 2005.<br />
G. GARZONE (ed.) Esperienze <strong>del</strong> tradurre. Aspetti teorici e applicativi, F. Angeli,<br />
<strong>Milano</strong>, 2005.<br />
B. OSIMO, Manuale <strong>del</strong> traduttore, Hoepli, <strong>Milano</strong>, 2003.<br />
E. PEREGO, La traduzione au<strong>di</strong>ovisiva, Carocci, Roma, 2005.<br />
L. SALMON, Teoria <strong>del</strong>la traduzione, Vallar<strong>di</strong>, <strong>Milano</strong>, 2003.<br />
L. VENUTI (ed.), Translation Stu<strong>di</strong>es Reader, Routledge, London, 2000 (capp. 11, 13, 17,<br />
22, 28).<br />
La bibliografia specifica per gli studenti non frequentati sarà comunicata attraverso<br />
Blackboard.<br />
DIDATTICA DEL CORSO<br />
532<br />
Lezioni in aula ed esercizi pratici guidati.<br />
METODO DI VALUTAZIONE<br />
La verifica finale comprenderà una breve relazione orale o scritta sui concetti teorici<br />
presentati durante il corso, una <strong>di</strong>scussione critica sulla loro applicazione a casi traduttivi<br />
e prove in itinere <strong>di</strong> traduzione.<br />
AVVERTENZE<br />
Gli studenti sono tenuti a prendere iscrizione al corso in Blackboard relativo al<br />
presente insegnamento.<br />
Orario e luogo <strong>di</strong> ricevimento<br />
Il Prof. Margherita Ulrych riceve gli studenti come da avviso affisso all’albo presso<br />
il Dipartimento <strong>di</strong> Scienze Linguistiche e Letterature Straniere (Via Necchi 9, IV piano).<br />
116. - Teorie e analisi dei me<strong>di</strong>a <strong>di</strong>gitali<br />
PROF. NICOLETTA VITTADINI<br />
OBIETTIVO DEL CORSO<br />
Obiettivo <strong>di</strong>dattico <strong>del</strong> corso è portare gli studenti a conoscenza <strong>del</strong>le principali<br />
trasformazioni nei formati, prodotti, processi produttivi e modalità <strong>di</strong><br />
consumo dei me<strong>di</strong>a apportati dallo sviluppo dei me<strong>di</strong>a <strong>di</strong>gitali (internet,<br />
<strong>di</strong>spositivi mobili, etc.).