03.06.2013 Views

Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...

Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...

Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DIDATTICA DEL CORSO<br />

Se usarán textos de la prensa, de Internet o de escritores contemporáneos, según la<br />

especialización elegida por cada estu<strong>di</strong>ante. Se practicará la traducción escrita de italiano<br />

a español y viceversa. Se profun<strong>di</strong>zará el estu<strong>di</strong>o <strong>del</strong> léxico y de las relaciones gramaticales<br />

y sintácticas en el <strong>di</strong>scurso escrito.<br />

METODO DI VALUTAZIONE<br />

412<br />

Examen escrito<br />

1. Traducción de un texto <strong>del</strong> italiano al español (aprox. 200 palabras). El tema<br />

estará relacionado con la especialización <strong>del</strong> alumno.<br />

2. Traducción de un texto <strong>del</strong> español al italiano (aprox. 200 palabras). El tema<br />

estará relacionado con la especialización <strong>del</strong> alumno.<br />

Se admite el uso de <strong>di</strong>ccionarios tanto bilingües como monolingües.<br />

AVVERTENZE<br />

Orario e luogo <strong>di</strong> ricevimento<br />

Il Dott. Cristina Alcaraz riceve gli studenti prima e dopo le lezioni.<br />

38. - Esercitazioni <strong>di</strong> lingua e traduzione spagnola (1° anno, laurea<br />

in Scienze linguistiche, profili in Lingue straniere per le relazioni<br />

internazionali; Gestione <strong>del</strong>le organizzazioni turistiche)<br />

DOTT. XIMENA MIRANDA<br />

OBIETTIVO DEL CORSO<br />

El estu<strong>di</strong>ante aprenderá a utilizar los principales instrumentos de la traducción y<br />

a usar <strong>di</strong>ccionarios de uso, de ideas afines y los manuales de estilo más conocidos.<br />

También se trabajará por campos léxicos según la especialización de cada estu<strong>di</strong>ante.<br />

PROGRAMMA DEL CORSO<br />

Se trabajará la traducción de textos escritos, teniendo en cuenta la especialización<br />

de cada estu<strong>di</strong>ante a la hora de elegir los textos. Se estu<strong>di</strong>arán los mo<strong>di</strong>smos y se<br />

verá una panorámica de los lenguajes sectoriales. Se realizarán las actividades y<br />

los procesos que conllevan la expresión escrita y la traducción.<br />

El estu<strong>di</strong>ante deberá leer un texto literario que será in<strong>di</strong>cado durante el curso.<br />

BIBLIOGRAFIA<br />

Testo adottato<br />

El Ventilador. Curso de perfeccionamiento de español, Difusión, Barcelona, 2006.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!