03.06.2013 Views

Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...

Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...

Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

AVVERTENZE<br />

Gli studenti seguiranno i corsi in base al proprio percorso <strong>di</strong> stu<strong>di</strong>o.<br />

Gli studenti iscritti al II anno che sono ancora in debito <strong>del</strong>l’esame scritto e/o orale<br />

<strong>di</strong> Lingua inglese I dovranno frequentare il corso <strong>di</strong> recupero semestrale programmato<br />

nell’ambito <strong>del</strong> I semestre e ripetuto anche nel II semestre.<br />

Orario e luogo <strong>di</strong> ricevimento<br />

I docenti ricevono gli studenti al termine <strong>del</strong>le lezioni.<br />

33. - Esercitazioni <strong>di</strong> lingua inglese (3° triennalisti)<br />

DOTT. CLAUDIA ALBORGHETTI; DOTT. LUCIA ARNÒ; DOTT. MICHAEL CRUICKSHANK; DOTT. MICHAEL<br />

CULLITY; DOTT. LAURA FERRARIO; DOTT. STEPHEN LITI M UTUNGA; DOTT. CATERINA PAVESI; DOTT.<br />

PAUL PROSTITIS; DOTT. STEFANIA RIGLIONE; DOTT. JAMES ROCK; DOTT. FRANCESCA SERACINI;<br />

DOTT. STEPHEN THORNE; DOTT. MARK TULIP<br />

OBIETTIVO DEL CORSO<br />

L’obiettivo generale <strong>del</strong> corso è fornire agli studenti una conoscenza approfon<strong>di</strong>ta<br />

<strong>del</strong>le caratteristiche linguistiche specifiche per il loro in<strong>di</strong>rizzo <strong>di</strong> stu<strong>di</strong>o e<br />

<strong>di</strong> sviluppare le loro competenze linguistiche con fini professionalizzanti. Particolare<br />

enfasi verrà posta sull’ampliamento <strong>del</strong> repertorio lessicale, tra cui l’uso<br />

<strong>del</strong>la fraseologia i<strong>di</strong>omatica. Gli studenti dovranno <strong>di</strong>mostrare <strong>di</strong> saper riconoscere<br />

il significato implicito ed esplicito dei testi forniti durante le lezioni, nonché<br />

i punti chiave che emergono in testi autentici d’ascolto contenenti argomentazioni<br />

complesse, anche quando queste non vengono esplicitamente segnalate. Parte integrante<br />

<strong>del</strong> corso, infine, è la traduzione dall’inglese in italiano e viceversa.<br />

PROGRAMMA DEL CORSO<br />

Agli studenti verrà fornita una vasta gamma <strong>di</strong> materiali accuratamente selezionati<br />

da internet, giornali e riviste in base al loro percorso <strong>di</strong> stu<strong>di</strong>o. Il materiale verrà<br />

presentato in <strong>di</strong>versi formati comprensivi <strong>di</strong> testi scritti, informazioni grafiche, visive<br />

e au<strong>di</strong>o. Il corso prevede anche una componente traduttiva e intende offrire agli<br />

studenti l’opportunità <strong>di</strong> tradurre testi autentici relativi al percorso <strong>di</strong> stu<strong>di</strong> prescelto.<br />

BIBLIOGRAFIA<br />

Si consiglia agli studenti <strong>di</strong> acquistare un buon <strong>di</strong>zionario monolingue e bilingue, che li<br />

sosterrà durante tutto il percorso <strong>di</strong> stu<strong>di</strong>.<br />

Dizionari consigliati<br />

Bilingue:<br />

SANSONI, Il Sansoni Inglese.<br />

HOEPLI, Grande Dizionario Hoepli Inglese con CD-ROM.<br />

ZANICHELLI, Il Ragazzini 2010.<br />

190

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!