03.06.2013 Views

Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...

Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...

Guida di Facoltà - Sede di Milano - Università Cattolica del Sacro ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Au cours de l’entretien avec l’examinateur, le can<strong>di</strong>dat devra montrer en outre sa<br />

capacité d’interaction en contexte professionnel, éventuellement en situation de<br />

simulation (entretien d’embauche, négociation commerciale, etc.). Il devra montrer enfin<br />

qu’il peut utiliser la langue avec aisance, correction et efficacité dans le domaine<br />

correspondant au cursus choisi.<br />

AVVERTENZE<br />

Ulteriori in<strong>di</strong>cazioni e/o variazioni a questo programma saranno affisse in via<br />

Morozzo <strong>del</strong>la Rocca 2/A e pubblicate sulla pagina Blackboard <strong>del</strong> docente.<br />

156<br />

Orario e luogo <strong>di</strong> ricevimento<br />

Il Dott. Olivier Béguin riceve gli studenti prima e dopo le lezioni.<br />

DOTT. ISABELLE MOREL; DOTT. CAROLINA VIOLA<br />

Traduction, grammaire et lexique de spécialité<br />

OBIETTIVO DEL CORSO<br />

Le cours se propose de faire acquérir à l’étu<strong>di</strong>ant la terminologie spécifique ayant<br />

trait à sa filière; de l’entraîner à la traduction de textes de spécialité; de poursuivre et<br />

approfon<strong>di</strong>r la connaissance des structures morpho-syntaxiques les plus complexes.<br />

PROGRAMMA DEL CORSO<br />

Traduction de textes de spécialité.<br />

BIBLIOGRAFIA<br />

À partir d’octobre 2011, deux polycopiés seront <strong>di</strong>sponibles<br />

I. MOREL-C. VIOLA, Traduction, grammaire et lexique de spécialité. Terzo Anno. Curricula<br />

“Esperto linguistico d’impresa” e “Esperto linguistico per le relazioni internazionali”,<br />

EDUCatt, <strong>Milano</strong>, 2011.<br />

C. VIOLA, Traduction, grammaire et lexique de spécialité. Terzo Anno. Curricula “Esperto<br />

linguistico per il management e il turismo”, “Lingue e letterature straniere”, “Lingue<br />

e tecniche per l’informazione e la comunicazione”, EDUCatt, <strong>Milano</strong>, 2011.<br />

Ces polycopiés contiendront:<br />

– la bibliographie complète spécifique à chaque groupe (avec l’in<strong>di</strong>cation du livre à<br />

lire pour l’examen oral);<br />

– des passages à traduire;<br />

– des épreuves d’examen;<br />

– des exercices portant sur le lexique et la grammaire.<br />

Pour le cursus “Esperto linguistico per le relazioni internazionali”, outre le polycopié<br />

L. RIELH-M. SOIGNET-M.H. AMIOT, Le français des relations européennes et internationales,<br />

Hachette.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!