03.06.2013 Views

Gonzalo de Céspedes y Meneses narratore - Digitum

Gonzalo de Céspedes y Meneses narratore - Digitum

Gonzalo de Céspedes y Meneses narratore - Digitum

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

F-44 Jole Scudieri Ruggieri<br />

ferma il gran numero di edizioni -01tre dodici- e di versioni, numerose<br />

lc italiane, ma ancor piii le francesi (35). Certamente Gerardo 6 un Le-<br />

riano semplificato, alleggerito di molti problemi, ignaro <strong>de</strong>l codice <strong>de</strong>ll'o-<br />

nore e <strong>de</strong>ll'amore cavalleresco (36); ma come lui, come Arnalte, come<br />

Grimalte, nuovo ((peregrino <strong>de</strong> amor)) non pensa che ad avanLare con<br />

impegno commovente per la faticosa strada <strong>de</strong>lla passione, tra difficolth<br />

e pericoli sempre rinascenti.<br />

Ma ogni avventura costituisce una novella piii o meno indipen<strong>de</strong>nte,<br />

anticipazione formale <strong>de</strong>lle Historias peregrinas, e che, al pari di quelle,<br />

testimonia la contrazione <strong>de</strong>ll'ampio romanzo d'avventure nella brevita<br />

intensa <strong>de</strong>lla novella cortese (37) : e cib, anche sull'esempio, possiamo<br />

cre<strong>de</strong>re, <strong>de</strong>lla novella italiana (38) ora naturalmente sottoposta a un pro-<br />

cesso di selezione e <strong>de</strong>purazione e che, vi abbia attinto o no qualche lieve<br />

spunto anche Céspe<strong>de</strong>s, sarebbe stato impossibile ignorare quando nel<br />

giro di pochi anni si diffon<strong>de</strong>vano versioni <strong>de</strong>lle I-lore <strong>de</strong> ricreatione di<br />

L. Guicciardini (Bilbao 1580) ; <strong>de</strong>lle Piacevoli notti <strong>de</strong>llo Straparola (per<br />

gli Spagnoli ((el Carvacho)), ciok il Caravaggio, trasformato in sopranno-<br />

me il nome <strong>de</strong>l paese d'origine) tradotte da F. Truchado (39) con il piii<br />

cauto titolo di Honesto y agradable entretenimiento <strong>de</strong> damas y ealanes<br />

(Granada 1583); <strong>de</strong>lle novelle <strong>de</strong>l Ban<strong>de</strong>llo, sebbene in una scelta di sole<br />

qiiattordici, pubbl. a Salamanca nel 1589 (40) (e iri seguito a Valladolid<br />

nel 1603) in una versione condotta sulla moraleggiante traduzione france-<br />

(35) Cfr. J. Cii. HRUXTIT, .\f.iii\ollr> rncconlo d';i\-\-nriliire. Oicnle inlro(litsioiir allo sliidio <strong>de</strong>lla<br />

no\-ella spagnol;~ <strong>de</strong>l s. XVIl, ;il scinpro iililissiiiio sliitlio ili C. R. BOURLANU, Tl~e short story,<br />

in Spnin iri tli

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!