Verso una cittadinanza attiva - Rete Civica dell'Alto Adige
Verso una cittadinanza attiva - Rete Civica dell'Alto Adige
Verso una cittadinanza attiva - Rete Civica dell'Alto Adige
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Brigitte Foppa: Ich erinnere mich an den Kongress „Wurzeln in die Zukunft“, der 2007 stattfand und bei<br />
dem es um Bildung für eine nachhaltige Entwicklung ging. An einem Tisch des „World Cafes“ ging es um<br />
das Thema der Angst. Nella discussione si è cercato di trovare dei rimedi a questa società della paura. E<br />
come possibile soluzione è stata menzionata proprio la narrazione. Se facciamo raccontare le storie alle<br />
persone, allora facciamo il primo passo verso la comprensione e quindi verso la perdita della paura.<br />
Teresa Palfrader: Ich wollte noch etwas zu den Ladinern sagen, nämlich, dass man das Pfl änzchen der<br />
ladinischen Sprache pfl egen muss, sonst geht sie ein wie ein kleines Salatpfl änzchen, das zwischen zwei<br />
große Salatköpfe gepfl anzt wurde.<br />
Abschlussrunde:<br />
Wer ist der Südtiroler/die Südtirolerin heute?<br />
Norbert Parschalk: Das ist nationales Denken des 19./20. Jh! Identität ist heute im globalen Dorf eine<br />
persönliche Sache. In Amerika hab ich gemerkt dass ich einfach Europäer bin. Oder Vahrner (Vahrner<br />
Oberdorf)….<br />
Ljubica Rapo: Ja, wer ist das? Wer hier geboren ist? Wer Dialekt spricht? Dann sind meine Kinder Südtiroler!<br />
Muss man den Wohnsitz hier haben? Steuern bezahlen? Sein ganzes Leben hier verbringen? Katholisch<br />
sein? Oder ist es vielmehr jemand, der hier gerne lebt? Wie ich…<br />
Georg Schedereit: Das kann man nicht pauschal sagen. Ich zitiere den Preußenkönig Friedrich II: „Ein<br />
jeder muss nach seiner Fasson selich werden… solang er seine Steuer zahlt und das Land poebliert“. Mir<br />
selbst etwa schmecken die Cremeschnitten in Salzburg am besten. Ich bin also Europäer aus Obermais.<br />
Mit einer kleinen Heimat in Obermais. Wenn man Europa aus der Perspektive z. B. der Ukraine sieht,<br />
schaut das auch wieder ganz anders aus. Politische Bildung muss diese vielen Perspektiven anwenden<br />
und sichtbar machen.<br />
Teresa Palfrader: Ich höre immer die Lokalnachrichten in deutscher und in italienischer Sprache, aber<br />
bei beiden geht es immer nur um Südtirol, nie z. B. um Fodom (Buchenstein). Also geht es allen immer<br />
nur um sich selbst?<br />
Andrea Di Michele: Sudtirolese è chi si sente tale. Bisogna lavorare per stemperare l’esasperazione<br />
dell’identita. Ci sono i due lati: da un lato la citata identità-IKEA o identità-patchwork, in cui tutto è molto<br />
aperto. Dall’altra però resta un lato piccolo, chiuso su sé stesso. Bisogna perciò rafforzare le identità<br />
guardando al futuro. Quindi non solo cercare il passato comune ma costruire il futuro. Perciò smilitarizziamo<br />
la storia e decostruiamo le identità prefi ssate! Dobbiamo essere i traditori della Heimat e provare<br />
forse più piacere nella ricerca e nel soddisfare semplicemente la nostra curiosità.<br />
Alexander Prinoth: Es besteht ein enger Zusammenhang zwischen Geschichte und Identität, zwischen<br />
Geschichten und Geschichte. Und aus diesem Zusammenhang sollte die Toleranz für verschiedene Ideen<br />
und Sichtweisen heraus kommen. Ich erinnere an einen Vorschlag Friedl Volggers, eine Kommission für<br />
vergleichende Geschichte einzurichten. In einer solchen Kommission müssten auch die Ladiner Platz<br />
fi nden, denn unsere Sichtweise wird oft vergessen. Dabei waren auch wir Teil der Geschichte und nicht<br />
immer nur am Rande.<br />
Le storie di tutti noi messi insieme non fanno ancora la storia. Solo considerando anche il contesto si<br />
può pensare di creare <strong>una</strong> Storia vera ed organica.<br />
28