03 Manuale Cecchetti - Contrastiva

03 Manuale Cecchetti - Contrastiva 03 Manuale Cecchetti - Contrastiva

contrastiva.it
from contrastiva.it More from this publisher
01.06.2013 Views

14 I. Carmignani Ambruzzi, L. (1973), Nuovo dizionario spagnolo-italiano e italiano-spagnolo, settima edizione accresciuta aggiornata e corretta, Torino, Paravia. Arpaia, B. (2004), Barocco è il mondo, in G. García Márquez, Opere narrative, I Meridiani, volume II, Milano, Mondadori, XI-XC. Baker, M. (1992), In other Words: a Coursebook on Translation, London-New York, Routledge. Bell-Villada, G. (2005), “Journey Back to the Source. An Interview with Gabriel García Márquez”, in The Virginia Quarterly Review, Charlottesville, University of Virginia. Bertuccelli Papi, M. (2003), “Cognitive Complexity and the Lexicon”, in L. Merlini Barbaresi (ed.), Complexity in Language and Text, Pisa, ETS, 67-116. Calvi, M.V. (2001), “Comprendere un testo spagnolo: trasparenze, opacità e falsi amici”, in Associazione Ispanisti Italiani (2001), Italiano e spagnolo a contatto, Atti del XIX Convegno (Roma, 16-18 settembre 1999), Padova, Unipress, 55-67. Calvi, M.V. (2004), “Apprendimento del lessico di lingue affini”, in Cuadernos de Filología Italiana, 11, 61-71. Canfield, M. (1984), El Patriarca de García Márquez, Firenze, Opus Libri. Chierichetti, L. (2005), La traduzione di un romanzo per ragazzi: Manolito il Magnifico, in A. Cardinaletti, G. Garzone, L’italiano delle traduzioni, Milano, Franco Angeli, 193- 210. Cobo Borda, J.G. (coord.) (1995), Repertorio crítico sobre Gabriel García Márquez, Bogotà, Instituto Cano y Cuervo. De Mauro, T. (2000), Dizionario italiano, Milano, Paravia Bruno Mondadori Editori. Devoto G., Oli G. (2000-2001), Il dizionario della lingua italiana su CD Rom, Firenze, Le Monnier. Dressler, W., Merlini Barbaresi, L. (1994), Morphopragmatics, Berlin, de Gruyter. Earle, P. (coord.) (1981), García Márquez, Madrid, Taurus. Eco, U. (1984), Semiotica e filosofia del linguaggio, Torino, Einaudi. Flórez, L. (1975), Del español hablado en Colombia, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 123- 124. García Márquez, G. (1975), El otoño del patriarca, Barcelona, Plaza & Janés (Mondadori 1987). García Márquez, G. (1975), L’autunno del patriarca, traduzione di E. Cicogna, Milano, Feltrinelli. García Márquez, G. (1976), The Autumn of the Patriarch, translated by G. Rabassa, New York, Harper & Row (Penguin Books 1996). García Márquez, G. (1976), L’Automne du patriarche, traduit par C. Couffon, Paris, Grasset. García Márquez, G. (1991), Notas de prensa. 1980-1984, Madrid, Mondadori, in L. Pegenaute (1997-1998), “La traducción del posmodernismo hispanoamericano. Reflexiones sobre la interpretación de la cultura”, Parallèles, 19, 182. Garzone, G. (2002), “Traduzione e fuzzy set: osservazioni sulla definizione di traduzione”, in M.G. Scelfo (a cura di), Le questioni del tradurre: comunicazione, comprensione, adeguatezza traduttiva e ruolo del genere testuale, Atti del congresso internazionale, Forlì, 9 novembre - 1 dicembre 2001, Roma: Edizioni Associate Editrice Internazionale, 118- 133.

La complessità del significato lessicale nella traduzione letteraria 15 Garzone, G. (2004), “Traduzione e interferenza linguistica: il punto di vista della traduttologia”, in G. Garzone, A. Cardinaletti (a cura di), Lingua, mediazione linguistica e interferenza, Milano, Franco Angeli, 105-127. Garzone G., Cardinaletti A. (a cura di) (2004), Lingua, mediazione linguistica e interferenza, Milano, Franco Angeli. Lang, M.F. (1990), Spanish word formation, London: Routledge. Martínez Ruiz, J. (1979), “Hacia una distinción gramatical de las voces en la novela iberoamericana (a propósito de ‘El otoño del patriarca’ de GGM)”, in Estudios ofrecidos a Emilio Alarcos Llorach, Universidad de Oviedo, 495-508. Melloni, A., Lozano, R., Capanaga, P. (a cura di) (2000), Interpretar, traducir textos de la(s) cultura(s) hispánica(s), Atti del convegno internazionale, Forlì, 21-23 ottobre 1999, Bologna, CLUEB. Meo Zilio, G. (1993), Estudios hispanoamericanos, Roma, Bulzoni. Merlini Barbaresi, L. (1988), Markedness in English Discourse, Parma, Zara. Merlini Barbaresi, L. (ed.) (2003), Complexity in language and text, Pisa, ETS. Moliner, M. (2001), Diccionario de uso español, edición electrónica versión 2.0, Madrid, Editorial Gredos. Muñiz Cachón, C. (2001), “Alcance de la gramática en la traducción. Los falsos amigos gramaticales”, in Revista Española de Lingüística, Madrid, Gredos, 31, 1, 163-178. Neergard, S. (a cura di) (1995), Teorie contemporanee della traduzione, Milano, Bompiani. Paris, R. (1984), “E con Márquez i sessantottini si stabilirono a Macondo”, in Paese Sera, 7 giugno. Parodi, C. (1991-92), “El diario de Colón como discurso político y modelo estructurante de la dependencia latinoamericana en El otoño del patriarca”, in Anales, Instituto Ibero Americano, Universidad de Goteburgo, 3-4, vol. I, 109-119. Raboni, G. (1975), “Testimone fantastico”, in La Stampa, supplemento Tuttolibri, 6 dicembre. Rama, A. (1981), “Un novelista de la violencia americana”, in P. Earle (a cura di), García Márquez, Madrid, Taurus, 30. Ramón Ribeyro, J. (1995), “Algunas digresiones en torno a El otoño del patriarca”, in J.G. Cobo Borda (coord.), Repertorio crítico sobre Gabriel García Márquez, Bogotà, Instituto Cano y Cuervo, II, 137-146. Real Academia Española (2003), Diccionario de la lengua española, edición electrónica, versión 1.0, Madrid, Espasa Calpe. Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea], Corpus de referencia del español actual, http://www.rae.es Richard R. (coord.) (2000), Diccionario de hispanoamericanismos, Madrid, Catedra. Sañé, S., Schepisi, G. (2005), Dizionario di spagnolo, Bologna, Zanichelli. Scelfo, M.G. (2004), Italiano e spagnolo a confronto: traduzione e interferenza, in G. Garzone, A. Cardinaletti (a cura di), Lingua, mediazione linguistica e interferenza, Milano, Franco Angeli, 167-184. Scelfo, M.G. (a cura di) (2002), Le questioni del tradurre: comunicazione, comprensione, adeguatezza traduttiva e ruolo del genere testuale, Atti del congresso internazionale, Forlì, 9 novembre - 1 dicembre 2001, Roma: Edizioni Associate Editrice Internazionale.

14<br />

I. Carmignani<br />

Ambruzzi, L. (1973), Nuovo dizionario spagnolo-italiano e italiano-spagnolo, settima edizione<br />

accresciuta aggiornata e corretta, Torino, Paravia.<br />

Arpaia, B. (2004), Barocco è il mondo, in G. García Márquez, Opere narrative, I Meridiani,<br />

volume II, Milano, Mondadori, XI-XC.<br />

Baker, M. (1992), In other Words: a Coursebook on Translation, London-New York,<br />

Routledge.<br />

Bell-Villada, G. (2005), “Journey Back to the Source. An Interview with Gabriel García<br />

Márquez”, in The Virginia Quarterly Review, Charlottesville, University of Virginia.<br />

Bertuccelli Papi, M. (20<strong>03</strong>), “Cognitive Complexity and the Lexicon”, in L. Merlini<br />

Barbaresi (ed.), Complexity in Language and Text, Pisa, ETS, 67-116.<br />

Calvi, M.V. (2001), “Comprendere un testo spagnolo: trasparenze, opacità e falsi amici”, in<br />

Associazione Ispanisti Italiani (2001), Italiano e spagnolo a contatto, Atti del XIX<br />

Convegno (Roma, 16-18 settembre 1999), Padova, Unipress, 55-67.<br />

Calvi, M.V. (2004), “Apprendimento del lessico di lingue affini”, in Cuadernos de Filología<br />

Italiana, 11, 61-71.<br />

Canfield, M. (1984), El Patriarca de García Márquez, Firenze, Opus Libri.<br />

Chierichetti, L. (2005), La traduzione di un romanzo per ragazzi: Manolito il Magnifico, in<br />

A. Cardinaletti, G. Garzone, L’italiano delle traduzioni, Milano, Franco Angeli, 193-<br />

210.<br />

Cobo Borda, J.G. (coord.) (1995), Repertorio crítico sobre Gabriel García Márquez,<br />

Bogotà, Instituto Cano y Cuervo.<br />

De Mauro, T. (2000), Dizionario italiano, Milano, Paravia Bruno Mondadori Editori.<br />

Devoto G., Oli G. (2000-2001), Il dizionario della lingua italiana su CD Rom, Firenze, Le<br />

Monnier.<br />

Dressler, W., Merlini Barbaresi, L. (1994), Morphopragmatics, Berlin, de Gruyter.<br />

Earle, P. (coord.) (1981), García Márquez, Madrid, Taurus.<br />

Eco, U. (1984), Semiotica e filosofia del linguaggio, Torino, Einaudi.<br />

Flórez, L. (1975), Del español hablado en Colombia, Bogotá, Instituto Caro y Cuervo, 123-<br />

124.<br />

García Márquez, G. (1975), El otoño del patriarca, Barcelona, Plaza & Janés (Mondadori<br />

1987).<br />

García Márquez, G. (1975), L’autunno del patriarca, traduzione di E. Cicogna, Milano,<br />

Feltrinelli.<br />

García Márquez, G. (1976), The Autumn of the Patriarch, translated by G. Rabassa, New<br />

York, Harper & Row (Penguin Books 1996).<br />

García Márquez, G. (1976), L’Automne du patriarche, traduit par C. Couffon, Paris, Grasset.<br />

García Márquez, G. (1991), Notas de prensa. 1980-1984, Madrid, Mondadori, in L.<br />

Pegenaute (1997-1998), “La traducción del posmodernismo hispanoamericano.<br />

Reflexiones sobre la interpretación de la cultura”, Parallèles, 19, 182.<br />

Garzone, G. (2002), “Traduzione e fuzzy set: osservazioni sulla definizione di traduzione”,<br />

in M.G. Scelfo (a cura di), Le questioni del tradurre: comunicazione, comprensione, adeguatezza<br />

traduttiva e ruolo del genere testuale, Atti del congresso internazionale, Forlì,<br />

9 novembre - 1 dicembre 2001, Roma: Edizioni Associate Editrice Internazionale, 118-<br />

133.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!