01.06.2013 Views

ITALIANA - AIC Associazione Italiana Autori della Fotografia ...

ITALIANA - AIC Associazione Italiana Autori della Fotografia ...

ITALIANA - AIC Associazione Italiana Autori della Fotografia ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>AIC</strong><br />

lente problemi<br />

CESARE m T • 1 1 *<br />

allione<br />

./ìtìtaiia<br />

"Billow sky" Non v'è dubbi0 che le identità<br />

culturali dei realizzatori<br />

influenzino i vari aspetti anche<br />

esecutivi dell'opera d'arte, siano<br />

essi umani, sociali, tecnici, o...<br />

politici.<br />

Adattare la fotografia alla storia<br />

del film, individuarne l'atmosfera<br />

di volta in volta e renderla<br />

concreta aiutando il regista ad<br />

ottenere l'immagine appropriata,<br />

questo è il compito del direttore<br />

di fotografia.<br />

There is no doubt that the cultural identiy of people who create a work of<br />

art influences the various aspects of its realization whether they be<br />

technical, human, social, or... political.<br />

It is the Director of Photography's job to adapt the photography to the story<br />

of the film, to single out the various atmospheres to be created and<br />

express them in visual terms, in this way helping the director to create<br />

exactly the right images.<br />

The director and the "cameraman" can be likened to a pair of<br />

"newlyweds", as they are both totally involved with one another<br />

creatively.<br />

On other occasions, even though they start out from completely different<br />

points, they arrive at defining the type of photography necessary for the<br />

film together, because the images of each film have to have their own<br />

individual quality, with a well-defined atmosphere, expressing their own<br />

emotions and having their own harmony, so that there is no danger of<br />

falsifying or compromising the style of the film.<br />

The image's distinctive characteristics vary according to the cultural<br />

identity of the people who create them.<br />

Some time ago, I had the chance of talking about this with some of my<br />

European colleagues — French, English and German — at a meeting that I<br />

participated in, at which the technical aspect of Cinema was discussed.<br />

Amongst other things, we talked about it in relation to the Free Market<br />

which is about to come into being. I immediately realized that all my<br />

colleagues had already discussed the various problems related to this in<br />

their own countries, and had already exchanged a number of ideas.<br />

And it was precisely concerning this, that a French colleague of mine<br />

telephoned me some months ago. asking me for information on how our<br />

unionsfunctioned, our work hours, union dues and professional fees. He<br />

AVftaXra<br />

Regista e operatore nel film sono<br />

spesso come due "sposi novelli"<br />

tanto sono entrambi coinvolti<br />

creativamente. Altre volte, pur<br />

partendo da posizioni distanti,<br />

giungono ad individuare assieme<br />

il tipo di fotografia necessario,<br />

perché ogni film deve possedere<br />

una propria immagine con un<br />

ben specificato clima, con le sue<br />

emozioni, le sue coerenze al fine<br />

di non falsare o tradire lo stile<br />

dell'opera.<br />

Questi caratteri distintivi variano<br />

a seconda dell'identità culturale<br />

dei realizzatori. E a tal proposito,<br />

tempo fa, trovandomi a<br />

partecipare ad un convegno<br />

tecnico, ebbi occasione di<br />

parlarne con alcuni colleghi<br />

europei: francesi, inglesi e<br />

tedeschi. Tra l'altro, si trattò del<br />

prossimo Mercato Europeo.<br />

Capii che, ciascuno di essi nel<br />

proprio paese, aveva già<br />

ampiamente discusso i problemi<br />

relativi e in proposito avevano<br />

avuto uno scambio reciproco di<br />

idee.<br />

Proprio su tali argomenti, alcuni<br />

mesi fa, un collega francese mi<br />

telefonò chiedendomi<br />

informazioni circa il<br />

comportamento dei nostri<br />

sindacati, sulle nostre tariffe<br />

professionali e sindacali e sugli<br />

orari lavorativi. La sera stessa<br />

egli avrebbe dovuto partecipare<br />

ad una tavola rotonda di<br />

categoria dove si sarebbe<br />

discusso del Mercato Comune<br />

del Cinema e <strong>della</strong> Nuova<br />

Europa.<br />

Cercai allora di informarmi se<br />

anche in Italia esistevano<br />

iniziative in proposito, ma gli<br />

interlocutori che trovai mi<br />

guardavano come un marziano.<br />

Al collega francese dovetti<br />

rispondere che nel nostro paese<br />

si era parlato assai poco <strong>della</strong><br />

questione, e anche di quel poco<br />

molto superficialmente.<br />

wanted to know these things because that same evening he was going to<br />

be participating in a debate organized by his category, during which, the<br />

European Cinema Market and the New Europe would be discussed.<br />

I then tried to find out if similar meetings were being organized in Italy,<br />

but the people I spoke to looked at me as if I was crazy!<br />

So, I was obliged to tell my French colleague that these things had, in fact,<br />

been discussed very little in Italy, and extremely superficially at that.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!