ITALIANA - AIC Associazione Italiana Autori della Fotografia ...
ITALIANA - AIC Associazione Italiana Autori della Fotografia ...
ITALIANA - AIC Associazione Italiana Autori della Fotografia ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
<strong>AIC</strong><br />
prospectiva pingendi" e le<br />
successive chiarificazioni fornite<br />
da tanti altri autori<br />
rinascimentali (fig. 4-5) consta<br />
di vari elementi dei quali<br />
nessuno è mancante nei trattati<br />
di ottica (perspectiva) medievali,<br />
notissimi nell'ambiente artistico<br />
fiorentino dell'inizio del<br />
quattrocento dove si era<br />
costituito un clima di acuto<br />
interesse sui problemi <strong>della</strong><br />
visione e <strong>della</strong> sua riduzione a<br />
termini quantitativi.<br />
Il Brunelleschi era certamente in<br />
possesso delle cognizioni<br />
ottico-geometriche necessarie<br />
per costruire a tavolino,<br />
servendosi solo di appunti e<br />
misure prese sul vero, una<br />
veduta del Battistero con il<br />
metodo <strong>della</strong> intersegazione,<br />
come sostengono alcuni storici.<br />
Ma una cosa è dipingere, un'altra<br />
è la certezza che la pittura farà<br />
vedere come 'l vero.<br />
K<br />
elements which were to be found in the mediaeval treatises on optics<br />
(perspective), all of which were extremely well-known in Florentine<br />
artistic circles at the beginning of the 1400s, where great interest was<br />
shown in visual problems and their being expressed in quantitative<br />
terms.<br />
As some art historians maintain, Brunelleschi certainly had the<br />
necessary optical-geometrical knowledge to compose and paint a view of<br />
the Baptistry at his easel, in his studio, using the various notes made and<br />
measurements taken "in situ" and applying the intersection method.<br />
However, it's one thing to paint a picture, and another to be absolutely<br />
sure it appears like the real<br />
A painting, before it became a crucifixion, an annunciation or<br />
something else, was above all defined as aflat surface covered with<br />
different masses of colour.<br />
"... the task of the painter is to describe lines on a tablet and tint it with<br />
colour..." LB Alberti - "De Pictura"<br />
However, it is very difficult for us, living in the era of photography,<br />
cinematography and television, to understand that the theory of<br />
perspective evolved in the 1400s — the departure point for modern<br />
photographic technique — is a a scientific convention or, in other words, a<br />
method for creating maps of the real similar to those conventions<br />
established for the compiling of actual maps.<br />
When a person views a painting executed according to the above method,<br />
there is no logical reason for them to see this or that particular image, in<br />
the same way that there is no logical reason for seeing "... a cloud that's<br />
dragonish.. "<br />
^<br />
Una pittura, prima di essere una<br />
crocifissione, una annunciazione<br />
o altro, era anzitutto intesa come<br />
una superficie piana ricoperta di<br />
macchie multicolori.<br />
"... dico l'officio del pittore<br />
essere così descrivere con linee<br />
e tingere con colori in qual sia<br />
datoli tavola... "<br />
L.B. Alberti - De Pictura<br />
È invece difficile per noi che<br />
viviamo nell'era <strong>della</strong> fotografia,<br />
<strong>della</strong> cinematografia, <strong>della</strong><br />
televisione, renderci conto che la<br />
teoria prospettica<br />
quattrocentesca, punto di<br />
partenza delle moderne tecniche<br />
fotografiche, è una convenzione<br />
scientifica ossia un metodo per<br />
costruire mappe del vero simile<br />
alle convenzioni che presiedono<br />
alle costruzioni cartografiche.<br />
Nessuna necessità logica induce<br />
l'osservatore di una pittura<br />
costruita sulla base di questa<br />
w \ \<br />
*/////<br />
•»////1<br />
*/Il II<br />
\ n S N S S N .<br />
V / /11<br />
*//1 i y<br />
/ / A l<br />
n/ / 1/ / 1<br />
*./ 1/ 1 1<br />
convenzione a vedere così come<br />
nessuna necessità logica ci<br />
induce a vedere "una nuvola<br />
prendere forma di drago".<br />
"... la prima meraviglia che<br />
apparisce nella pittura è il<br />
parere spiccato del muro o<br />
altro piano, et ingannare li<br />
sottili giuditii con quella cosa<br />
(la materia pittorica) che non<br />
è divisa dalla superficie <strong>della</strong><br />
parete... "<br />
L. da Vinci<br />
Nulla nel metodo<br />
dell'intersegazione consente di<br />
affermare, in anticipo, che la<br />
cosa dipinta parrà come 'l<br />
vero, perciò il Brunelleschi "...<br />
recavasi con essa aghuardalla in<br />
luogo..." per averne la certezza.<br />
Allora perché dipinse due tavole<br />
per dimostrare la bontà illusiva<br />
del metodo <strong>della</strong> intersegazione<br />
quando la seconda tavola da sola<br />
appare sufficiente? Perché non<br />
^ \ \ \ \ \ \ \ \ \ X j I I I<br />
\<br />
"... the first marvellous thing that manifests itself in painting is the wall or<br />
other surface appearing to stand out, and the contents of the painting itself<br />
which beguile the judgment, while being part of the surface of the wall..."<br />
L da Vinci<br />
There is nothing in the intersection method that permits us to verify<br />
beforehand that what has been painted will appear like the real; for this<br />
reason, Brunelleschi "... took the painting with him to view it 'in situ'... " to<br />
be certain. Why then did he execute two paintings to demonstrate the<br />
marvellous illusion created by the intersection method, when the second<br />
painting demonstrated this perfectly?<br />
Why did he use a reflected image to make the first comparison?<br />
Why did he choose to execute the first painting from a point inside the<br />
Cathedral?<br />
The possibility of making a comparison allows the intersection method to<br />
be adopted as a valid solution to the problem of creating the illusion that<br />
the painting depicts the real.<br />
"... a painting that depicts its subject faithfully and in true relief is fine __<br />
indeed, something which cannot be done without the assistance of a veil..."<br />
LB. Alberti • "De Pictura"<br />
On the other hand, when the artist used his fantasy to execute his<br />
paintings, no longer copying that which was visible...<br />
"... depicting History will be one of the painter's greatest works..."<br />
LB. Alberti - "De Pictura"