01.06.2013 Views

ITALIANA - AIC Associazione Italiana Autori della Fotografia ...

ITALIANA - AIC Associazione Italiana Autori della Fotografia ...

ITALIANA - AIC Associazione Italiana Autori della Fotografia ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>AIC</strong><br />

"Santa Sangre" quanti potrebbero provarla?"<br />

Nasce così il soggetto. Poi, un<br />

giorno accade di raccontarlo ad<br />

un produttore, ad un regista<br />

amico, ad un attore. Se interessa,<br />

qualcuno di loro mi chiede di<br />

dettagliarlo e specificarlo negli<br />

ambienti e nei personaggi.<br />

Questo è il trattamento, che<br />

nella maggior parte dei casi è già<br />

"verbal" score of a film, in which the narrative rhythms and characters<br />

have already been established, together with the particular quality of the<br />

images, the nuances of dialogue and the sounds, all of which go to make<br />

up the finished film. I would compare the scriptwriter to a musical<br />

composer, the director to an orchestral conductor, the actors to the various<br />

soloists or singers, and the technicians to the members of the orchestra. It<br />

has sometimes happened that whoever has conducted my "music", has in<br />

no way respected the rhythms, nuances, light and shade that I have<br />

created Or that the story has been stripped of its political or social<br />

content, and has either had merely a "mechanical"function, or become<br />

something to play with. What I experienced then was a sense of helpless<br />

frustration as, right or wrong, I believe myself to be author of a script<br />

which it is the director's job to interpret and respect, and not rework as he<br />

pleases. Let me be more precise: we have to clear up, once and for all, the<br />

misunderstanding (typically Italian, as it was born during the great<br />

period of neorealism) that all directors are authors. In reality, those few<br />

directors who actually write their films can claim to be authors. All the<br />

others are simply "realizers", but they believe that because they are<br />

directors, this automatically makes them the authprs and, instead of<br />

interpreting the script, they change it indiscriminately, using it as a<br />

narrative pretext for a chimerical film without substance, for which they<br />

take complete credit, and consider to be their eocclusive property.<br />

q. You claim that the scriptwriter is the author of a film; but what about<br />

when the script is taken to be a basic outline, a mere guide to the film's<br />

realization?<br />

a. I'm sorry, but that really makes me smile! It totally confirms that<br />

unfortunate habit I've just mentioned What you're saying can happen<br />

with the first draft of a script for a certain type of film created by a great<br />

la storia vera e propria. Quando<br />

questa storia riesce a diventare<br />

film, allora partono i contratti e<br />

cominciano le cadenze e gli<br />

schemi <strong>della</strong> sceneggiatura:<br />

privilegiare certe scene,<br />

innescare e movimentare certe<br />

situazioni che porteranno al<br />

possibile finale; insomma<br />

cadenzare il senso <strong>della</strong> storia<br />

nella sua valenza di archetipo e<br />

di verosimiglianza,<br />

d. Le è mai capitato di entrare in<br />

una sala cinematografica e di<br />

trovarsi di fronte ad un suo film<br />

completamente diverso da come<br />

lei lo aveva immaginato? Che<br />

emozione ha provato e che cosa<br />

era accaduto, quale è insomma il<br />

rapporto tra sceneggiatore e<br />

regista?<br />

r. Ritengo che lo scrittore di<br />

cinema sia l'autore di quello<br />

spartito di parole che fa un film;<br />

la sua scrittura, nel copione,<br />

contiene già i ritmi narrativi, i<br />

personaggi, le caratteristiche<br />

delle immagini, i dettagli dei<br />

dialoghi e dei suoni che<br />

compongono l'opera finita.<br />

Vorrei paragonare lo<br />

sceneggiatore al compositore di<br />

un brano musicale di cui il<br />

regista sarà il direttore<br />

d'orchestra, gli attori i vari<br />

interpreti o i solisti e i tecnici gli<br />

orchestrali. Qualche volta è<br />

accaduto che colui che ha<br />

eseguito la mia "musica" lo ha<br />

fatto secondo ritmi, cadenze e<br />

colori completamente diversi da<br />

quelli che io avevo immaginato.<br />

Oppure la storia è stata<br />

scarnificata dalle valenze sociali<br />

o politiche che vi avevo immesso<br />

ed ha funzionato soltanto come<br />

"macchinetta" o puro gioco<br />

narrativo. Quello che ho provato<br />

è stata una disperata sensazione<br />

d'impotenza perché, a torto o a<br />

ragione, mi ritengo l'autore di<br />

un'opera che il regista dovrebbe<br />

rispettare ed interpretare, non<br />

rielaborare a suo piacimento. Mi<br />

spiego meglio: si dovrebbe<br />

eliminare una volta per tutte il<br />

famoso equivoco (tipicamente<br />

italiano perché ci viene dalla<br />

grande stagione dei<br />

neorealismo) per cui<br />

qualunque regista è autore. In<br />

realtà ci sono soltanto alcuni<br />

registi che sono degli autori<br />

perché scrivono la sceneggiatura<br />

dei loro film e poi c'è una serie<br />

di semplici realizzatori che,<br />

arrogandosi una sorta di diritto<br />

di qualifica (sono regista<br />

quindi automaticamente<br />

autore), imperversano<br />

indiscriminatamente sulla<br />

sceneggiatura non per<br />

interpretarla, ma per farne un<br />

pretesto narrativo di un<br />

fantomatico e chimerico film di<br />

loro esclusivo merito e proprietà,<br />

d. Lei rivendica la concezione di<br />

scrittore per il cinema come<br />

autore; cosa ne pensa allora del<br />

fatto che la sceneggiatura spesso<br />

viene letta come una grande<br />

intenzione, come un'indicazione<br />

per la realizzazione di un film?<br />

r. Mi permetta di sorridere a<br />

questa sua affermazione che è la<br />

prova lampante del malcostume<br />

che ho appena esposto. Quanto<br />

lei dice può accadere con la<br />

prima stesura <strong>della</strong><br />

sceneggiatura di determinati film<br />

di grandi registi e autori, ma,<br />

nella quotidiana realtà di<br />

un'industria culturale quale<br />

appunto è il cinema, considerare<br />

la sceneggiatura come<br />

indicazione o grande intenzione<br />

è un'utopia da intellettuali di<br />

cineforum. Non solo perché oggi<br />

director or author, but to consider that the script functions as a basic<br />

outline or guide, in a cultural industry like the cinema, is about as<br />

unrealistic as the Utopian dreams expressed by intellectuals at a cinema<br />

forum! Not only because a script is the basis for international<br />

agreements, financing, budgets and contracts, but also because, in most<br />

cases, the director is either chosen, or accepts the film, on the basis of the<br />

pre-existing script.<br />

q. This being the case, would you say that the Italian scriptwriter has<br />

complete creative freedom on a project?<br />

a. Inside every producer there is a scriptwriter waiting to get out, so as<br />

soon as one of them buys a script, he immediately starts rewriting it,<br />

practically becoming the author. Almost every director who realizes a<br />

film, automatically presumes to be the author and wants to restructure it<br />

The truth is, one has to try and preserve the film's identity, while<br />

attempting to meet the demands of the producer who is constantly<br />

preoccupied with cost and marketing problems, and the director who is<br />

torn between a desire to please the critics and the public. Ideally, the<br />

scriptwriter should be able to satisfy both In reality, he is limited to<br />

creating the story the way the producer and director have perceived it<br />

This also happens because, for some time now, the majority of producers<br />

haven't risked their own money in films, but have merely acted as<br />

brokers who, at most, risk T. V. rights, the advance payments they succeed<br />

in obtaining from their Foreign Sales Managers, and the few lira they are<br />

able to squeeze out of the Italian distributor. In effect, today's producer is<br />

an intermediary and, as such, no longer has the power either to choose, or<br />

impose his wishes. He is basically a spokesman for his three tyrannical<br />

clients (television network, foreign and Italian distributor) who demand<br />

a certain type of product, which is the most stereotyped and most suitable

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!