01.06.2013 Views

Marzo 2012 Anno 3 No.03 2012年三月

Marzo 2012 Anno 3 No.03 2012年三月

Marzo 2012 Anno 3 No.03 2012年三月

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

NO.03<br />

Il SAPERE DEI PIACERI 美食风向标<br />

Il biroldo<br />

È certamente uno degli insaccati più antichi conosciuti<br />

in Garfagnana, che rivela dal suo nome un’origine addirittura<br />

longobarda.<br />

Il Biroldo viene confezionato da sempre nelle famiglie contadine con le<br />

parti meno nobili del maiale. In Garfagnana esistono ancora piccoli allevamenti<br />

che mirano alla qualità della materia prima, attraverso mangimi naturali che per lo più<br />

vengono prodotti nelle stesse aziende. Esistono ancora famiglie che allevano pochi maiali;<br />

in piccola parte vengono destinati al consumo personale, in parte maggiore ceduti a piccoli<br />

produttori di salumi della zona. Il territorio interessato alla produzione è la Garfagnana e Valle<br />

del Serchio. La carne usata proviene da suini nazionali possibilmente allevati in loco. In una<br />

caldaia vengono cotte, per circa due ore, la testa, il cuore, la lingua e le cotenne. La carne lessata<br />

viene fatta a piccoli pezzi, rigorosamente con coltello. Nella giusta percentuale vengono aggiunti<br />

quadretti di lardo. Il prodotto così ottenuto viene amalgamato con sangue, sale, pepe, cannella, chiodi<br />

di garofano e noce moscata. Si procede quindi all’insaccatura al termine della quale il Biroldo viene<br />

immerso nel brodo di cottura e fatto bollire per un tempo variabile da 3 a 5 ore. Il confezionamento<br />

è manuale con cucitura ad ago. Una volta cotto viene lasciato riposare su un ripiano di legno di<br />

castagno per favorirne la scolatura ed il raffreddamento. Può essere consumato sia caldo che<br />

raffreddato ed ha una durata di circa un mese. Messo sotto strutto o sottovuoto può essere<br />

invece conservato fino a sei mesi. Secondo la tradizione, questa preparazione venne<br />

inventata a Siena (fra gli ingredienti anche uva sultanina e pinoli), attorno al ‘700<br />

per i soldati di una principessa tedesca abituati a mangiare wurstel.<br />

La forma del Biroldo dipende dal tipo di involucro in cui viene insaccato;<br />

stomaco di maiale (buzzetto), vescica. L’aspetto esterno è di una pagnotta<br />

rotonda di colore marrone scuro. Il suo peso varia da 1,2 a 1,5 Kg.<br />

Molto profumato, lascia in bocca un gusto intenso.<br />

猪血香肠<br />

猪血香肠是卡法尼亚那地区最古老、最具盛名的香肠品种之一,其名称源于伦巴蒂地区。<br />

猪血香肠通常是由农家采用生猪身上不昂贵的部分制作而成的。在卡法尼亚那,至今仍有一<br />

些小养殖场坚持用自己生产的天然饲料喂养生猪,以保证原材料的质量。同时,也仍有一些农户<br />

自行饲养少量的生猪。生猪小部分自用,大部分则销售给当地的小型香肠生产企业。卡法尼亚那<br />

和塞尔齐奥山谷则是香肠最主要的制作基地,原料基本都来自当地。将猪的头、心脏、舌头和猪<br />

皮部分放入锅中煮上约两小时,煮好后用刀切成小块,再加入适量的小块猪膘。之后将其和猪<br />

血、盐、胡椒、桂皮、丁香和肉蔻一起搅拌。拌匀后就可以开始灌香肠了。灌好后的香肠要放入<br />

汤中煮上三到五个小时。最后的包装要手工用针缝制完成。煮熟后香肠捞出需放在栗木架子上沥<br />

干和冷却。成品可冷食也可热食,保质期约一个月。如放在猪油中保存或采用真空包装的方式保<br />

存,保质期可达六个月。据传这种制作方法源自十八世纪的锡耶纳地区(当时的原料中还包括有<br />

葡萄干和松子),是为了满足一位德国公主麾下那些习惯了吃德国香肠的士兵们。<br />

猪血香肠的形状取决于包括香肠的外皮种类是由猪肚或猪小肚制成。外形类似深褐色的圆形<br />

面包,重量大约为1.2至1.5公斤。味道浓郁,令人回味。<br />

Benvenuti nel Wine Hub della Cina<br />

A guardarlo dall’esterno sembra un grande centro commerciale. Ma basta entrare per scoprire che dentro<br />

al posto di vestiti, scarpe e borse, ci sono solo negozi, stand e uffici commerciali dedicati ad unico prodotto,<br />

il vino.<br />

Mentre il centro studi di Vinexpo celebra la Cina come il più grande Paese bevitore del prossimo decennio<br />

(superando gli Stati Uniti) e la Coldiretti annuncia che l’export di vino italiano (4 miliardi di fatturato) è<br />

addirittura raddoppiato in Cina, il nuovo tempio del business enologico è lo Shenzhen International Wine<br />

Hub, al confine tra Canton e Hong Kong, un “oggetto “ da 40 mila metri quadri. “Abbiamo voluto creare un<br />

ponte di comunicazione tra le aziende straniere e i grossisti cinesi del vino”, così Chen Weiqin, il general<br />

manager del Wine Hub, ne spiega la nascita rivelando che per la sua realizzazione la Shenzhen Oujing City<br />

Investment Co. Ltd. ha investito 147 milioni di dollari e che alla promozione ne saranno destinati 4,7 milioni<br />

ogni anno.<br />

欢迎来到国际葡萄酒文化产业城<br />

piccole e GRANDI notizie 大消息和小消息 NO.03<br />

从外面看,这里像是一家购物中心。但只要一走进去,你便会发现那些本应用于出售衣服、鞋<br />

帽和书包的店铺和柜台里,只有一种商品——葡萄酒。<br />

根据国际葡萄酒博览会研究中心刚刚发布的调查结果,中国被认为是未来二十年最大的葡萄酒<br />

消费国(超过了美国)。意大利农业种植区联合会也宣布,意大利葡萄酒出口到中国的数量已经翻<br />

番,并且涌现出了位于广东和香港交界处的深圳国际葡萄酒文化产业城这样的新兴交易基地。产业<br />

城的开发方、深圳欧景城投资有限公司总经理陈维勤谈到产业城的建设初衷时说:“我们的想法是<br />

在外国葡萄酒公司和中国批发商之间创建一座沟通的桥梁。”为此,该公司总共投入了1亿4700万美<br />

元,预计创造的年产值将达到470万美元。<br />

18 19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!