Canzoni contro la guerra - La Brigata Lolli

Canzoni contro la guerra - La Brigata Lolli Canzoni contro la guerra - La Brigata Lolli

01.06.2013 Views

N'allez pas à la guerre Refusez de partir S'il faut donner son sang Allez donner le vôtre Vous êtes bon apôtre Monsieur le Président Si vous me poursuivez Prévenez vos gendarmes Que je n'aurai pas d'armes Et qu'ils pourront tirer * IL DISERTORE Versione italiana di Giorgio Calabrese - Ivano Fossati In piena facoltá, Egregio Presidente, le scrivo la presente, che spero leggera'. La cartolina qui mi dice terra terra di andare a far la guerra quest'altro lunedi'. Ma io non sono qui, Egregio Presidente, per ammazzar la gente piú o meno come me. Io non ce l'ho con Lei, sia detto per inciso, ma sento che ho deciso e che disertero'. Ho avuto solo guai da quando sono nato e i figli che ho allevato han pianto insieme a me. Mia mamma e mio papa' ormai son sotto terra e a loro della guerra non gliene freghera'. Quand'ero in prigionia qualcuno m'ha rubato mia moglie e il mio passato, la mia migliore eta'. Domani mi alzeró e chiuderó la porta sulla stagione morta e mi incamminero'.

Vivró di carita' sulle strade di Spagna, di Francia e di Bretagna e a tutti gridero' di non partire piu' e di non obbedire per andare a morire per non importa chi. Per cui se servira' del sangue ad ogni costo, andate a dare il vostro, se vi divertira'. E dica pure ai suoi, se vengono a cercarmi, che possono spararmi, io armi non ne ho. * THE DESERTER Versione inglese di Peter, Paul and Mary (1966) Mr. President I'm writing you a letter that perhaps you will read If you have the time. I've just received my call-up papers to leave for the front Before Wednesday night. Mr. President I do not want to go I am not on this earth to kill wretched people. It's not to make you mad I must tell you my decision is made I am going to desert. Since I was born I have seen my father die I have seen my brothers leave and my children cry. My mother has suffered so, that she is in her grave and she laughs at the bombs and she laughs at the worms. When I was a prisoner they stole my wife they stole my soul

N'allez pas à <strong>la</strong> guerre<br />

Refusez de partir<br />

S'il faut donner son sang<br />

Allez donner le vôtre<br />

Vous êtes bon apôtre<br />

Monsieur le Président<br />

Si vous me poursuivez<br />

Prévenez vos gendarmes<br />

Que je n'aurai pas d'armes<br />

Et qu'ils pourront tirer<br />

*<br />

IL DISERTORE<br />

Versione italiana di Giorgio Ca<strong>la</strong>brese - Ivano Fossati<br />

In piena facoltá,<br />

Egregio Presidente,<br />

le scrivo <strong>la</strong> presente,<br />

che spero leggera'.<br />

<strong>La</strong> cartolina qui<br />

mi dice terra terra<br />

di andare a far <strong>la</strong> <strong>guerra</strong><br />

quest'altro lunedi'.<br />

Ma io non sono qui,<br />

Egregio Presidente,<br />

per ammazzar <strong>la</strong> gente<br />

piú o meno come me.<br />

Io non ce l'ho con Lei,<br />

sia detto per inciso,<br />

ma sento che ho deciso<br />

e che disertero'.<br />

Ho avuto solo guai<br />

da quando sono nato<br />

e i figli che ho allevato<br />

han pianto insieme a me.<br />

Mia mamma e mio papa'<br />

ormai son sotto terra<br />

e a loro del<strong>la</strong> <strong>guerra</strong><br />

non gliene freghera'.<br />

Quand'ero in prigionia<br />

qualcuno m'ha rubato<br />

mia moglie e il mio passato,<br />

<strong>la</strong> mia migliore eta'.<br />

Domani mi alzeró<br />

e chiuderó <strong>la</strong> porta<br />

sul<strong>la</strong> stagione morta<br />

e mi incamminero'.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!