Canzoni contro la guerra - La Brigata Lolli

Canzoni contro la guerra - La Brigata Lolli Canzoni contro la guerra - La Brigata Lolli

01.06.2013 Views

AUSCHWITZ (Gesang des Kindes im Wind) Versione tedesca di Riccardo Venturi Zusammen mit Tausenden Bin ich durch den Kamin Weggeflogen, als ich noch ein Kind War, und jetzt bin ich im Wind, Und jetzt bin ich im Wind. In Auschwitz schneite’s so stark, Der Rauch ging langsam auf Im kalten Wintertage Und jetzt bin ich im Wind, Und jetzt bin ich im Wind. In Auschwitz, wie viele Leute In der Stille, wie in dem Grabe. So sonderbar, daß ein Kind Nicht lächelt in dem Wind, Nicht lächelt in dem Wind. Ich frag’ mich, Wie kann ein Mensch Seinen Bruder so leicht ermorden? Und dennoch sind Millionen Zu Staub im Wind zerfallen, Zu Staub im Wind zerfallen. Und noch dröhnt die Kanone, Mit Blute sind diese Unmenschen Noch nicht satt, und noch Bläst der Wind uns weg, Und noch bläst der Wind uns weg. Ich frag’ euch, Wann wird es sein? Wann werden die Menschen lernen Zu leben ohne zu töten, Und der Wind sich legen wird, Und der Wind sich legen wird? Ich frag’ euch, Wann wird es sein? Wann werden die Menschen lernen Zu leben ohne zu töten, Und der Wind sich legen wird, Und der Wind sich legen wird. *

OŚWIĘCIM (Piesń dziecka we wietrze) Versione polacca di Riccardo Venturi e “Lupo Grigio” Umarłem z tysiacami, Umarłem dzieckiem Wyleciałem przez komin I teraz jestem we wietrze, I teraz jestem we wietrze. W Oświęcimiu padał śnieg Dym wszedł powoli W zimny zimowy dzień, I teraz jestem we wietrze, I teraz jestem we wietrze. W Oświęcimiu, ile było ludzi W glębokim milczeniu, Ale jeszcze nie mogę Usmiechać się we wietrze, Usmiechać się we wietrze. Pytam was jak może człowiek Zabić swojego brata, A jednak, miliony ludzi Są teraz dymem we wietrze, Są teraz dymem we wietrze. Jeszcze grzmi działo, Jeszcze bestia ludzka Nie jest krwa syta I teraz jesteśmy wiatrem, I teraz jesteśmy wiatrem. Pytam was, kiedy będzie? Kiedy człowiek nauczy się Zyć w pokoju i nie zabić, I wiatr będzie ucichnać, I wiatr będzie ucichnać. Pytam was, kiedy będzie? Kiedy człowiek nauczy się Zyć w pokoju i nie zabić, I wiatr będzie ucichnać, I wiatr będzie ucichnać.

OŚWIĘCIM (Piesń dziecka we wietrze)<br />

Versione po<strong>la</strong>cca di Riccardo Venturi e “Lupo Grigio”<br />

Umarłem z tysiacami,<br />

Umarłem dzieckiem<br />

Wyleciałem przez komin<br />

I teraz jestem we wietrze,<br />

I teraz jestem we wietrze.<br />

W Oświęcimiu padał śnieg<br />

Dym wszedł powoli<br />

W zimny zimowy dzień,<br />

I teraz jestem we wietrze,<br />

I teraz jestem we wietrze.<br />

W Oświęcimiu, ile było ludzi<br />

W glębokim milczeniu,<br />

Ale jeszcze nie mogę<br />

Usmiechać się we wietrze,<br />

Usmiechać się we wietrze.<br />

Pytam was jak może człowiek<br />

Zabić swojego brata,<br />

A jednak, miliony ludzi<br />

Są teraz dymem we wietrze,<br />

Są teraz dymem we wietrze.<br />

Jeszcze grzmi działo,<br />

Jeszcze bestia ludzka<br />

Nie jest krwa syta<br />

I teraz jesteśmy wiatrem,<br />

I teraz jesteśmy wiatrem.<br />

Pytam was, kiedy będzie?<br />

Kiedy człowiek nauczy się<br />

Zyć w pokoju i nie zabić,<br />

I wiatr będzie ucichnać,<br />

I wiatr będzie ucichnać.<br />

Pytam was, kiedy będzie?<br />

Kiedy człowiek nauczy się<br />

Zyć w pokoju i nie zabić,<br />

I wiatr będzie ucichnać,<br />

I wiatr będzie ucichnać.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!