31.05.2013 Views

Inizio - OpenstarTs

Inizio - OpenstarTs

Inizio - OpenstarTs

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

sconosciuto». L’interpretazione non corrisponde al testo di M., ma alla traduzione, errata,<br />

che ne dà Stahl: «a certain Roman author, well known to me» 8 : nessuno dei due però pare<br />

essersi reso conto di avere tradotto non il testo degli editori di M., bensì una emendazione di<br />

Ritschl 9 (ignarus mihi invece del tràdito ignarus mei), emendazione che nessuno degli editori,<br />

giustamente, ha mai preso in considerazione, neppure in apparato, poiché Ritschl non si<br />

è accorto che l’espressione emendata non è pronunciata da M. ma dall’ancella Astronomia,<br />

personificazione dell’ars, che sta per sottoporre la sua dottrina all’esame del senato celeste<br />

e che in limine riconosce a Varrone competenza astronomica. Eppure era sufficiente che R.<br />

riportasse la traduzione, corretta, che ne dà a pag. 585.<br />

un’altra trappola, doppia, è rimasta a lungo un mistero per il lettore: a p. 915 n. 18 e a p.<br />

917 n. 21 è citato uno studioso sconosciuto (Hall), autore di un volume Martianus, non riportato<br />

nella bibliografia; dei vari Hall studiosi di discipline classiche (archeologia, storia, filologia),<br />

nessuno pare essersi mai occupato di M.; ma la pertinenza dei temi con le pagg. e le note<br />

citate fa pensare che dietro al misterioso autore si celi in realtà il più noto Stahl (Stahl-Johnson-<br />

Burge 1977). Anche l’identità degli stessi autori latini risulta talora ugualmente enigmatica.<br />

Così a p. XIV, in un contesto che condensa le analogie tra l’opera di M. e le Metamorfosi apuleiane,<br />

e la fabula di Amore e Psiche in particolare, scrive R.: «non solo, infatti, l’autore delle<br />

Nozze riprende diverse espressioni di questa storia, e non solo in entrambi i testi si tratta del<br />

matrimonio tra un dio e una mortale, che proprio per poter sposare il dio viene divinizzata, ma<br />

sono chiaramente ravvisabili anche diverse analogie nelle caratteristiche formali tra Marziano<br />

Capella e Lucano: quella di Apuleio è una storia da vecchiette [...]. Anche quella di Marziano<br />

è una storia da vecchi…». Che Apuleio sia diventato Lucano? A p. 913, n. 14, per spiegare una<br />

discordanza del testo di M. rispetto a quello di Plinio, sua fonte, osserva R. «Servio nobile con<br />

ogni probabilità non esiste: è un fraintendimento sorto da una copia corrotta del testo pliniano<br />

che Manilio leggeva». Che Marziano sia diventato Manilio? (ma il testo «pliniano» con cui<br />

viene confrontato quello di M. è in realtà una emendazione di Detlefsen).<br />

un mistero invece la datazione di M. e della sua opera. Scrive R. a p. VII: «Marziano per<br />

sostentarsi esercitò a lungo la professione di avvocato nell’Africa romana del IV secolo d.<br />

C., tra il sacco di Roma del 410 e il sacco di Cartagine da parte dei Vandali del 439». Ma<br />

allora si tratta del V sec.! R. però vuol essere più precisa e, considerato che M. si dedica alla<br />

sua opera solo in età avanzata, così conclude: «Il terminus post quem più sicuro è costituito<br />

dalla soscrizione di Securo Felice, del 534 d.C.». Ma allora si tratta del VI sec.! Anche ignorando<br />

la confusione tra terminus post quem e terminus ante quem, la datazione di M. secondo<br />

R. resta in ogni caso un mistero. Ma ci sono anche altri misteri: perché a IV 356 uniuocum<br />

est... è reso «l’equivoco si ha...»? Perché a VI 695 Ioui diventa «al padre Libero»? Per-<br />

8 Stahl-Johnson-Burge 1977, 320.<br />

9 Ritschl 1877, 361.<br />

- 177 -<br />

TRAPPOLE E MISTERI DI unA TRADuzIOnE

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!