«Quegli Italiani che oggi onoriamo non sono dimenticati»

«Quegli Italiani che oggi onoriamo non sono dimenticati» «Quegli Italiani che oggi onoriamo non sono dimenticati»

31.05.2013 Views

14 DIFESA ADRIATICA Marzo 2008 Italian President Napolitano’s Speech “The Italians we honor today are not forgotten” February 10 th , at the Quirinale Presidential Palace, with Italian President Napolitano present, the ceremony for the commemoration of the Day of Remembrance took place. Among those present were the Vice President of the Senate, Milziade Caprili; the Vice President of the Chamber of Deputies, Giorgia Meloni; the Vice President of the Council of Ministers and the Minister of Culture, Francesco Rutelli; the Defence Minister, Arturo Parisi; Constitutional Judge, Paolo Maddalena; the Vice President of the Federation of the Associations of Istrian, Fiumani and Dalmatian Exiles, Lucio Toth; the President of the Commi sion for the examination of the conce sions of recognition for the foibe victims’ surviving family members, Alberto Ficuciello; as well as other members of the government and of Parliament, and family members of Foibe victims. Minister Rutelli had, previously in the day, awarded commemorative medals and citations to the foibe victims’ families. During the ceremony itself Minister Rutelli and Lucio Toth Following is the entire text of the speech given at the Quirinale on February 10 th , 2008, by the Vice President of the Federation of the Associations of Exiles and President of the National Venezia-Giulia and Dalmatia Association,at the solemn ceremony of conferment of honors for the relatives of foibe victims, by National President Giorgio Napolitano. Encouraged by your words of a year ago, Mr.President, we wanted to examine more thoroughly the primary reasons for the events which occurred involving the Italian of the Eastern coast of the Adriatic. The words of a Head of State express the will of an entire nation, and we are grateful to you for the message you sent to all Italians on February 10 th , 2007, allowing us to feel, after so many years of silence, that we were close to the hearts of all of our people, and to the history of our country, which we have always loved and will always continue to love. But we also asked ourselves, as was our duty, why this message was not fully understood, neither inside nor outside our borders. The law defining the Day of Remembrance speaks of “the most ample context” in which the tragedies surrounding the Foibe and Exodus are placed. This past year, along with the scholars who are close to us and our cause, we have reflected on this “ample context”. After all, we, as Istriani, Fiumani and Dalmatians, are not the only people to have faced persecution, ethnic cleansing and genocide due solely to its national identity. It is right, therefore, to compare our situation to that of other nations, near or far. Giving equal emphasis to sense and sensibility, reflection and political passion, we realized that, at the roots of the dramatic situation of our homelands – where we lived peacefully alongside others of the same land but who spoke different languages – there are causes, both intrinsic and spoke. President Napolitano also spoke, and his speech was followed by a concert entitled “Homage to the Day of Remembrance”. __________________________ This is the second year that I have presided over the ceremony for the Day of Remembrance. Last year I clearly stated my thoughts. And certain negative reactions to my speech – outside Italy – did not shake my conviction that it was right for me, in the name of our Republic, to have expressed my opinion using those meanings and sense of purpose that, I am glad to say, I heard in Minister Rutelli’s speech here today. Today, therefore, I shall add only some brief considerations, as I greet with heartfelt sentiment those of you who have just received solemn recognitions, albeit late in coming, and all of those who are here today, representing the odyssey of suffering for which the Day of Remembrance has been dedicated. I feel that the time has come for us to ask ourselves, in the deepest sense, the significance of this Day, which we explicit, regarding our particular geographical position and the history of Europe itself, causes which are near and causes which are more remote. Certainly, among the explicit and near causes we must consider the clashes of nationalistic ideologies of the 1800s, and the socio-political causes of the1900s, which led to the destruction of our fathers’ dream of being reunited with the Mother country and the detachment from the Motherland which had nourished us for so many generations. The contradictions between opposing national aspirations in such a borderland could only lead to a clash between those who wanted this region to belong solely to Italy, and those who shared equal nationalistic feelings for the same region, and thus wanted it to belong to another State. The clash between different imperialism, which was at the heart of the First World War, and the clash between opposing ideologies, some totalitarian, which was at the heart of the Second World War, did not favor reciprocal comprehension, but rather pushed it away, leaving deep scars, rancor, and vindication. That which couldn’t be understood then, in a state of prejudices and ideologies, pretenses of racial or nationalistic superiorities, today, as adult citizens of a united Europe, we can and we must understand. But there are also remote causes, intrinsic to the essence of our identity as Italians of the Eastern coast of the Adriatic, which must be explored and deepened with serenity of spirit. The Liberal roots of Adriatic Irredentism Who can find fault with us, as exiles from Istria, Fiume and Dalmatia, for having loved the Italian nation, felt a part of it, for having preserved our language and our culture in the face of threats and pressures that put our own security and well being at risk? And even our own lives? As we deepened our research, have strongly and justly refused to have cancelled from our collective memory. Honoring the victims of those tragedies, along with recognizing the injustices suffered, and the suffering of the survivors and their descendents who were forced into exile, cannot and must not be taken out of the context of a comprehensive vision — as Mr. Toth so eloquently elaborated in his speech – a serene and unilateral vision of that tormented, tragic period of history, marked by opposing totalitarianisms. We need to take heed of that plague called extreme nationalism, of the total lack of respect for the rights of “others”, of the exaggerated exaltation of one’s own ethnic or historical identity, which plunged our continent into a barbarian state of war. Today, the wounds left from those troubled times have been healed in a Europe which is peaceful, united and dynamic; a Europe aware that the elements which unite it are infinitely stronger than those which divided it in the past, or could divide it now: a Europe which, thanks to a culture of peace and civil cohabitation, has been able to prosper as no other region in the world. And yet, this stable Europe has witnessed the Balkan States, a vital part of its history and identity, become the scene of bloody conflict just a few short years ago, situations that have torn apart States, communities, families, in especially regarding 19 th Century liberal and democratic ideals and their development, it is impossible not to note how these ideas have been the basic inspiration for the protection of the Italian tradition in the Istrian peninsula, among the islands of the Quarner Gulf, and along the coast of Dalmatia. Autonomism was the key to this political mindset, which noted the multilingual aspect of our regions and wanted to preserve its characteristics as an asset and vital resource for the nations it represents, and not reason for hatred and conflict. As Autonimism failed, due to the international political situation that ignored us, Adriatic Irredentism took root, similar to the kind in South Tirol. Within this movement the prevailing attitude was not one of closure and excess, but rather a national movement that brought together different peoples. The words and actions of Nicolò Tommaseo, Antonio Baiamonti, Carlo Combi, Antonio Grossich and other leaders of the “Italian Party” of Istria, Dalmatia and Fiume were extremely far from chauvinist oppressiveness. Scipio Slataper and Giani Stuparich were just as far from these attitudes. These liberal roots explain, on the one hand, the openness towards our aspirations regarding the most advanced part of the Italian culture of that time, both in the Republican and Catholica and Socialist spheres; on the other hand, they explain the drama that our people lived through, along with their leadership class, upon the rise of the fascist regime which, while it sought to claim its place as the heir of the Risorgimento, it was in in philosophical and moral contrast to it. But if we head even further back into the past, we can observe an even deeper root of Latin and Veneto peoples in the region, in much more ancient times as well as in the modern era. These autochthonous roots are the consequence of a juridical culture, jealously preserved within the representative institutions of our free cities, Rome, Quirinale Presidential Palace, February 10th, 2008. The President of the Italian Republic, Giorgio Napolitano, greets some of the Foibe victims’ family members, who were presented with citations and medals on the occasion of the Day of Remembrance of the Foibe and Exile a dark return to the horrors of the past. Let this, then, be the warning for us, on the Day of Remembrance. If unity will not prevail in the face of discord, if dialogue will not prevail in the face of prejudice, then nothing of what we have worked so hard to achieve can be considered permanent. In such a situation, the memory of the victims we honor today, and their sacrifices, would be the first to be damaged. Let us show, then, in concrete ways, that those Italian honoured here The text of Lucio Toth’s speech given at the Quirinale during the ceremonies of February 10 th which sought to link the ancient common Libertates with the model of modern liberal democracies. The modern age has not been capable of preserving this civil society, pushing our lives into the downward spiral of the ideological exasperation of the 1900s. This “short century” of barbarianisms brought upon us, as an ultimate consequence, the tragedy of the Foibe and the drama of our Exodus, under the force of a cruel Communist dictatorship. Why do we not return to the source of these ideals, in a Europe that is seeking its own identity and a sense of unity? Why don’t we use our own painful experience to promote a change for good: a project of shared living and sense of community among all the nations of the Adriatic? This is the question that we ask today, of those who still refuse to open heart and mind to the highest and most true meaning of the Day of Remembrance. And we Italians of Istria, Fiume and Dalmatia ask this: a return to Reason and Truth: our place in the history of the Italian nation, its culture, and its civic progress. The artists, the musicians, and the scholars of these regions made decisive contributions to Italian culture, often serving as a bridge to Central and Eastern European cultures. It is not a matter of considering only literature of Trieste of the 1900s but rather a long chain of humanists, architects, and scientists who linked the Roman- Byzantine tradition of the East Adriatic to the Rinascimento and the modern and contemporary era. This is a contribution that has continued into our day, in all sectors of life at a national level, from market production to the public administration, sport, cinema and theatre. It is also right to remember that men and women from Istria, Fiume and Dalmatia participated in the process of national unification: in politics, diplomacy, and the wars of independence. The Exiles gave their lives today are not forgotten, and that the pain of many has not been in vain. Let us show that we have learned the lesson of history, and that we desire to contribute to the development of ties of fully reciprocal comprehension, and fruitful collaboration with nations and people who have entered, or desire to enter, the great family of United Europe. The President of the Republic of Italy Giorgio Napolitano “Our place in the History of the Italian Nation” for the nation, and their children have, too, in the latest decades, as members of the armed and civilian forces which serve the Republic. We ask that this contribution be recognized, in order to respect history. And that, in school books and university texts, the names of Pola, Fiume, Zara, Pirano or Rovigno not be ignored, but that they may named, and serve to feed a brotherhood on both sides of the Adriatic. Of the three elements that make up a State – nation, territory, and institutions – the loss of the second does not imply the cancellation of the first. This can be confirmed in Article 51, comma two, of the Italian Constitution. It follows naturally to include, as a corollary to these considerations, the aspirations of the Exiles to see a full recognition of their rights in terms of the abandoned properties and goods that their ancestors acquired as fruits of their own labor, and which a freedom-choking regime took away from them. In the same way, they aspire to have these “beni abandonati” justly repayed, by a State that is honest, capable of recognizing its juridical and moral obligations towards a people who gave literally everything to their nation. In the same spirit, our Italian brothers who are still present in our home region have the right to be protected. They have kept their Italian identity alive through great hardships. For them, we request, starting with bilingualism, the “protection of diversity of identity”, one of the basic points of European integration: Italy was one of the founders of the European community founded upon these ideals, and Slovenia is currently the temporary head. At the end of this road to justice there will be the reconciliation that is our final goal. For us, Mr. President, this is the true sense of the Day of Remembrance. Lucio Toth (traduzioni di Lorie Ballarin)

Marzo 2008 Se ha desa ro lado el 10 de febrero, en el Palazzo del Quirinale, en la presencia del Presidente de la República Giorgio Napolitano, la ceremonia de conmemoración del Día del Recuerdo. Estaban presentes el Vicepresidente del Senado de la República, sen. Milziade Caprili, el Vicepresidente de la Cámara de los Diputados, on. Giorgia Meloni, el Vicepresidente del Consejo de Ministros y Ministro de los Bienes y Actividades Culturales, on. Francesco Rutelli, el Ministro de la Defensa, on. Arturo Parisi, el Juez Constitucional Prof. Paolo Maddalena, el Vicepresidente de la Federación de las Asociaciones de los desterrados istrianos fiumanos y dalmatas, Lucio Toth, el Presidente de la Comisión encargada del examen de las preguntas para la concesión de un reconocimiento a los parientes de los enfoibados, gen. Alberto Ficuciello, representante del Gobierno y del Parlamento, y los familiares de las víctimas de las Foibe. Precedentemente el Ministro Rutelli ha consignado los diplomas y las medallas conmemorativas del Día del Recuerdo a los parientes de los enfoibados. En el transcurso de la ceremonia han intervenido el Ministro Francesco Rutelli y el on. Lucio Toth. El Presidente Napolitano ha dirigido un saludo a los presentes. Lo ha seguido el concierto Omaggio per il Giorno del Ricordo. _________________________ Este es el segundo año que presencio la ceremonia del Día del Recuerdo. He expresado con claridad mi pensamiento el año pasado. Y alguna reacción inconsiderada sobre mi discurso – que se ha dado fuera de Italia - no ha tocado mi convicción de que fuese justo expresarme, en nombre de la República, con aquellas palabras y con aquel tesón que estoy contento de haber oído hace poco repetir al Ministro Rutelli. Hoy añadiré, por tanto, solo breves consideraciones, dirigiendo mi más cordial saludo y sentimiento de cercanía a vosotros que acabáis de recibir solemnes – aunque tardíos – reconocimientos, y a todos aquellos que aquí representan la odisea cargada de sufrimientos a la que esta dedicado este Día del Recuerdo. Sostengo que ha llegado el momento de interrogarnos sobre el profundo significado del recuerdo que DIFESA ADRIATICA El saludo del Presidente de la República Napolitano «Aquellos italianos que hoy honoramos no están olvidados» fuertemente, justamente se ha negado a ver cancelado. El homenaje a las víctimas de aquellos años, junto al obligado reconocimiento de las injusticias sufridas, del dolor vivido por los sobrevivientes, por sus descendientes y por quien fue obligado al éxodo, no pueden y no deben prescindir de una visión de conjunto – como la llamada con tanta eficacia y elocuencia por el senador Toth – serena y no unilateral de aquel atormentado, trágico periodo histórico, marcado por los opuestos totalitarismos. Y debe servir de admonición la conciencia de que fue precisamente la plaga de los nacionalismos, de la mezquina visión particular, del desprecio del “otro”, de la incensurable exaltación de la propia identidad étnica o histórica, lo que precipitó a nuestro continente en la barbarie de la guerra. Hoy, las heridas dejadas por aquellos terribles años se han cicatrizado en una Europa pacifica, unida, dinámica; una Europa consciente de que los elementos que la unen son infinitamente más fuertes de los que la han dividido o la pueden dividir; una Europa que, gracias a la cultura de la paz y de la laboriosa convivencia civil, ha conseguido prosperar como ninguna otra región en el mundo. Y también, esta misma Europa ha visto a los Países de los Balcanes, parte integrante de la propia historia y de la propia identidad, convertirse otra vez en teatro hace pocos años de conflictos sanguinosos, que han lacerado Estados, comunidades, familias, en una sombría vuelta al horror del pasado. Sea por tanto esta la admonición del Día del Recuerdo: si las razones de la unidad no prevalecen sobre aquellas de la discordia, si el diálogo no prevalece sobre el prejuicio, nada de lo que hemos construido fatigosamente puede ser considerado conqui- El texto de la intervención de Lucio Toth en el Quirinale con ocasión del 10 de febrero «Nuestro puesto en la historia de la nación italiana» Publicamos a continuación el texto integro del discurso pronunciado el pasado 10 de febrero por el Vicepresidente de la Federación de las Asociaciones de los Desterrados y Presidente de la Asociación Nacional Venezia Giulia e Dalmazia, con ocasión de la solemne entrega en el Quirinale de las condecoraciones a los parientes de los enfoibados por parte del Jefe de Estado Giorgio Napolitano. Señor Presidente, Autoridades, Señoras y señores, animados por Sus palabras de hace un año, Señor Presidente, hemos querido buscar y profundizar las primeras razones de nuestra vicisitud de italianos del Adriático oriental. Las palabras de un Jefe del Estado expresan la voluntad y el sentimiento de una entera nación y nosotros Le estamos agradecidos por el mensaje que ha querido lanzar a los italianos el 10 de Febrero del 2007, haciéndonos sentir, después de una larga “conjura del silencio”, cercanos al corazón de todo nuestro pueblo y a la historia del País que tanto hemos amado y que amamos. Pero también nos hemos preguntado – como era nuestro deber – por qué este mensaje no se ha comprendido plenamente, tanto dentro como fuera de los confines de nuestra República. La ley institucional del Día del Recuerdo habla del “más amplio contexto” en el cual se insieren los asuntos de los destrozos de las Foibe y del Éxodo de 350.000 istrianos, fiumanos y dalmatas italianos. Y sobre este “amplio contexto” hemos reflexionado durante el año pasado, con los estudiosos que nos están cerca. Además no somos nosotros istrianos, dalmatas y fiumanos, el único pueblo que ha sufrido persecuciones, limpiezas étnicas, genocidios solamente a causa de la propia identidad nacional. Es justo por tanto confrontar nuestras vicisitudes a las de otras naciones, cercanas o lejanas de las orillas de nuestros mares. Poniendo al mismo nivel sentimiento y razón, reflexión y pasión política, nos hemos dado cuenta de que a la raíz del drama vivido por nuestras tierras natales – donde durante siglos hemos convivido con coterráneos de lenguas diversas – hay causas intrínsecas y extrínsecas a nuestra posición geográfica y a la historia misma de Europa, causas próximas y causas remotas. Es cierto que entre las causas próximas y extrínsecas estuvo el choque entre ideologías contrapuestas: nacionalistas en el transcurso del Ochocientos, socio-políticas en el transcurso del Novecientos, que han visto consumarse en pocos decenios el sueño de nuestros padres de verse reunidos en la Madre patria y el alejamiento de ésta de la tierra que nos había nutrido por generaciones. La contradicción entre opuestas aspiraciones nacionales no podía no conducir a una tierra de frontera, como tal plural en sus componentes, a una inevitable contraposición entre quien quería que esta tierra perteneciese al Estado-Nación-Italia y quien al contrario quería que esa misma tierra, que sentía también suya, fuera incorporada a otro Estado. El choque entre imperialismos contrapuestos, que estuvo al origen de la primera guerra mundial, y aquél entre ideologías opuestas – algunas totalitarias – que estuvo al origen de la segunda, no favoreció la comprensión recíproca, sino que la alejó, excavando un surco profundo de rencores y de reivindicaciones. Lo que entonces no se podía entender, enredados todos por prejuicios de pretensiones de superioridad raciales o culturales, hoy, de ciudadanos adultos de una Europa unida, se puede y por tanto se debe entender. Pero están también las causas remotas, intrínsecas a la esencia misma de nuestra identidad de italianos del Adriático oriental, que se deben explorar y profundizar con espíritu sereno. Las raíces liberales del irredentismo adriático ¿Quién puede reprocharnos a nosotros, desterrados de Istria, de Fiume y de Dalmazia el haber amado la nación italiana, el sentirnos parte de ella, el haber conservado nuestra lengua y nuestra cultura ante amenazas y presiones que ponían en peligro nuestra seguridad y nuestros bienes? ¿Y en definitiva nuestra propia vida? Adentrándose en la investigación, sobretodo sobre el desarrollo de las ideas liberales y democráticas durante el siglo XIX, no se puede no constatar como hayan sido estas ideas el motor primero, la inspiración fundamental de la tutela de la tradición italiana en la península istriana y a lo largo de las costas e islas de Quarnero y de Dalmazia. El autonomismo fue la columna central de esta cultura política, que tomaba acto realistamente y honestamente de la pluralidad lingüística de nuestras regiones y quería preservar las características como recursos vitales de las naciones que allí confluían, en lugar de tomarlas como motivo de odio y de conflicto. Fue de la quiebra del autonomismo – por causas de política internacional que pasaban sobre nuestras cabezas – que surgió el irredentismo adriático, como el trentino. Pero en el interno de este movimiento el comportamiento predominante no era el de la cerrazón y la superación, sino un movimiento de revolución nacional que ponía en común a pueblos diversos. Las palabras y las acciones de Nicolò Tommaseo, de Antonio Baiamonti, de Carlo Combi, de Antonio Grossich y de los otros leaders del “partido italiano” de Istria, de Dalmazia y de Fiume están muy lejos de tendencias opresivas o sciovinistas. Igualmente lejanas las de Scipio Slataper o de Giani Stuparich. Son estas raíces liberales las que explican por un lado la simpatía hacia nuestras aspiraciones de la parte más avanzada de la cultura italiana del tiempo, ya sea entre las filas republicanas que entre las católicas y socialistas; por el otro, el drama vivido por nuestros pueblos y por nuestras clases dirigentes al sobrevenir el régimen fascista, que mientras quería aparecer como herede del movimiento de resurgimiento, contradecía los presupuestos filosóficos y morales. Pero yendo todavía más lejos se advierte una raíz más profunda de la 15 Roma, Palazzo del Quirinale, 10 de febrero del 2008. El Presidente de la República on. Giorgio Napolitano dirige a los presentes su saludo presencia latina y veneta en aquellas tierras en los siglos de en medio y en la edad moderna. Estas raíces autóctonas son la consecuencia de una civilización jurídica celosamente custodiada en las instituciones representativas de nuestras ciudades libres, que trataban de conjugar las antiguas Libertates comunales con el modelo de las modernas democracias liberales. La edad contemporánea no ha sabido preservar esta civilización empujando con fuerza nuestras vidas al torbellino de las exasperaciones ideológicas del Novecientos. De la barbarie del “siglo breve” han derivado para nosotros, como consecuencias últimas, la tragedia de las Foibe y el drama de nuestro Éxodo, bajo el empujón de una despiadada dictadura comunista. ¿Por qué no volver a los orígenes de estos ideales, en una Europa que busca la propia identidad y la propia unidad? ¿Por qué no sacar de nuestra experiencia dolorosa un proyecto de convivencia y de comunidad de fines entre todas las naciones que se asoman a nuestro Adriático? Es esta la pregunta que nosotros dirigimos a quien todavía no quiere abrir el corazón y la mente al significado más alto y más auténtico del Día del Recuerdo. Y lo que nosotros, italianos de lstria, de Fiume y de Dalmazia pedimos es una vuelta a la razón y a la verdad: nuestro lugar en la historia de la nación italiana, en su cultura, en su progreso civil. Los artistas, los músicos, los literatos de estas tierras han dado una contribución decisiva a la cultura italiana, haciendo diversas veces de trámite con las culturas de Europa central y oriental. No se trata solo de la literatura triestina del Novecientos, sino de una cadena de humanistas, de arquitectos, de hombres de ciencia que ha unido la tradición romano-bizantina de las tierras adriáticas orientales al Rena-cimiento y a la edad moderna y contemporánea. Una contribución que ha continuado hasta nuestros días en todos los sectores de la vida nacional, desde las actividades productivas hasta la pública administración, al deporte, al cine, al teatro. stado para siempre. Y a sufrir el ultraje sería en primer lugar la memoria de las víctimas de las tragedias que recordamos hoy y cuyo sacrificio se revelaría vano. Demostramos por tanto con los hechos que aquellos Italianos que hoy honoramos no están olvidados, y que el dolor de tantos no ha sido desperdiciado; demostramos haber aprendido todos la lección de la historia, y de querer contribuir al desarrollo de relaciones de plena comprensión recíproca y fecunda colaboración con países y pueblos que han alcanzado o intentan alcanzar la grande familia de la Unión Europea. El Presidente de la República Giorgio Napolitano Como es justo recordar también que en el proceso de unificación nacional participaron hombres y mujeres de Istria, de Fiume y de Dalmazia: en la política, en la diplomacia, en las guerras de independencia. Y otras vidas han dado a la nación los prófugos de entonces y sus hijos, caídos en los últimos decenios en las fuerzas armadas y en las fuerzas del orden al servicio de la República. Y esta contribución pedimos que sea reconocida, por respeto de la historia. Y que en los libros de la escuela y en los libros de texto universitarios italianos los nombres de Pola, de Fiume, de Zara, de Pirano o de Rovigno no sean cancelados, sino que sean más bien un viático de hermandad entre los pueblos de las dos orillas adriáticas. De los tres elementos constitutivos del Estado: pueblo, territorio, instituciones, la pérdida del segundo no comporta la cancelación de quien forma parte del primero. Como da confirmación el art. 51, segundo párrafo, de la Constitución. Una proyección de esta herencia es también la aspiración de los desterrados giuliano-dalmatas de ver reconocidos sus derechos sobre los bienes adquiridos por los antepasados con su laboriosidad y que un régimen liberticida nos ha quitado, o de verlos resarcidos equitativamente por un Estado honesto, capaz de reconocer la propias obligaciones jurídicas y morales hacia una gente que ha dado todo a la nación. Del mismo modo tienen derecho a una tutela valerosa nuestros connacionales que se han quedado en los territorios de origen, que han testimoniado y defendido su identidad en medio de tantas adversidades. Sobre ellos se invoca, comenzando por el bilingüismo, la “tutela de las diversidades de identidad” que es uno de los puntos cardinales de la integración europea, del que Italia ha estado entre los fundadores y del que la guía esta hoy confiada a la República de Eslovenia. Al término de este recorrido de justicia se encontrará finalmente el puerto de reconciliación que es nuestra meta final. Éste es para nosotros, Señor Presidente, el verdadero sentido del Día del Recuerdo. Lucio Toth (traduzioni di Marta Cobian)

Marzo 2008<br />

Se ha desa ro lado el 10 de febrero,<br />

en el Palazzo del Quirinale, en la<br />

presencia del Presidente de la República<br />

Giorgio Napolitano, la ceremonia<br />

de conmemoración del Día del<br />

Recuerdo.<br />

Estaban presentes el Vicepresidente<br />

del Senado de la República, sen.<br />

Milziade Caprili, el Vicepresidente de<br />

la Cámara de los Diputados, on.<br />

Giorgia Meloni, el Vicepresidente del<br />

Consejo de Ministros y Ministro de los<br />

Bienes y Actividades Culturales, on.<br />

Francesco Rutelli, el Ministro de la<br />

Defensa, on. Arturo Parisi, el Juez<br />

Constitucional Prof. Paolo Maddalena,<br />

el Vicepresidente de la Federación de<br />

las Asociaciones de los desterrados<br />

istrianos fiumanos y dalmatas, Lucio<br />

Toth, el Presidente de la Comisión<br />

encargada del examen de las preguntas<br />

para la concesión de un reconocimiento<br />

a los parientes de los<br />

enfoibados, gen. Alberto Ficuciello,<br />

representante del Gobierno y del Parlamento,<br />

y los familiares de las víctimas<br />

de las Foibe.<br />

Precedentemente el Ministro<br />

Rutelli ha consignado los diplomas y<br />

las medallas conmemorativas del Día<br />

del Recuerdo a los parientes de los<br />

enfoibados. En el transcurso de la<br />

ceremonia han intervenido el Ministro<br />

Francesco Rutelli y el on. Lucio Toth.<br />

El Presidente Napolitano ha dirigido<br />

un saludo a los presentes. Lo ha<br />

seguido el concierto Omaggio per il<br />

Giorno del Ricordo.<br />

_________________________<br />

Este es el segundo año que presencio<br />

la ceremonia del Día del Recuerdo.<br />

He expresado con claridad mi pensamiento<br />

el año pasado. Y alguna<br />

reacción inconsiderada sobre mi<br />

discurso – que se ha dado fuera de<br />

Italia - no ha tocado mi convicción de<br />

que fuese justo expresarme, en<br />

nombre de la República, con aquellas<br />

palabras y con aquel tesón que estoy<br />

contento de haber oído hace poco<br />

repetir al Ministro Rutelli. Hoy añadiré,<br />

por tanto, solo breves consideraciones,<br />

dirigiendo mi más cordial saludo y<br />

sentimiento de cercanía a vosotros que<br />

acabáis de recibir solemnes – aunque<br />

tardíos – reconocimientos, y a todos<br />

aquellos que aquí representan la<br />

odisea cargada de sufrimientos a la que<br />

esta dedicado este Día del Recuerdo.<br />

Sostengo que ha llegado el momento<br />

de interrogarnos sobre el<br />

profundo significado del recuerdo que<br />

DIFESA ADRIATICA<br />

El saludo del Presidente de la República Napolitano<br />

«Aquellos italianos que hoy<br />

honoramos no están olvidados»<br />

fuertemente, justamente se ha negado<br />

a ver cancelado. El homenaje a las<br />

víctimas de aquellos años, junto al<br />

obligado reconocimiento de las<br />

injusticias sufridas, del dolor vivido por<br />

los sobrevivientes, por sus descendientes<br />

y por quien fue obligado al<br />

éxodo, no pueden y no deben prescindir<br />

de una visión de conjunto – como<br />

la llamada con tanta eficacia y<br />

elocuencia por el senador Toth – serena<br />

y no unilateral de aquel atormentado,<br />

trágico periodo histórico,<br />

marcado por los opuestos totalitarismos.<br />

Y debe servir de admonición<br />

la conciencia de que fue precisamente<br />

la plaga de los nacionalismos, de la<br />

mezquina visión particular, del<br />

desprecio del “otro”, de la incensurable<br />

exaltación de la propia<br />

identidad étnica o histórica, lo que<br />

precipitó a nuestro continente en la<br />

barbarie de la guerra.<br />

Hoy, las heridas dejadas por aquellos<br />

terribles años se han cicatrizado<br />

en una Europa pacifica, unida,<br />

dinámica; una Europa consciente de<br />

que los elementos que la unen son<br />

infinitamente más fuertes de los que<br />

la han dividido o la pueden dividir;<br />

una Europa que, gracias a la cultura<br />

de la paz y de la laboriosa convivencia<br />

civil, ha conseguido prosperar como<br />

ninguna otra región en el mundo. Y<br />

también, esta misma Europa ha visto<br />

a los Países de los Balcanes, parte integrante<br />

de la propia historia y de la<br />

propia identidad, convertirse otra vez<br />

en teatro hace pocos años de conflictos<br />

sanguinosos, que han lacerado<br />

Estados, comunidades, familias, en<br />

una sombría vuelta al horror del<br />

pasado.<br />

Sea por tanto esta la admonición<br />

del Día del Recuerdo: si las razones<br />

de la unidad no prevalecen sobre<br />

aquellas de la discordia, si el diálogo<br />

no prevalece sobre el prejuicio, nada<br />

de lo que hemos construido fatigosamente<br />

puede ser considerado conqui-<br />

El texto de la intervención de Lucio Toth en el Quirinale con ocasión del 10 de febrero<br />

«Nuestro puesto en la historia de la nación italiana»<br />

Publicamos a continuación el texto<br />

integro del discurso pronunciado el<br />

pasado 10 de febrero por el Vicepresidente<br />

de la Federación de las Asociaciones<br />

de los Desterrados y Presidente de la<br />

Asociación Nacional Venezia Giulia e<br />

Dalmazia, con ocasión de la solemne<br />

entrega en el Quirinale de las condecoraciones<br />

a los parientes de los enfoibados<br />

por parte del Jefe de Estado Giorgio<br />

Napolitano.<br />

Señor Presidente, Autoridades,<br />

Señoras y señores,<br />

animados por Sus palabras de hace<br />

un año, Señor Presidente, hemos<br />

querido buscar y profundizar las<br />

primeras razones de nuestra vicisitud<br />

de italianos del Adriático oriental.<br />

Las palabras de un Jefe del Estado<br />

expresan la voluntad y el sentimiento<br />

de una entera nación y nosotros Le<br />

estamos agradecidos por el mensaje<br />

que ha querido lanzar a los italianos el<br />

10 de Febrero del 2007, haciéndonos<br />

sentir, después de una larga “conjura<br />

del silencio”, cercanos al corazón de<br />

todo nuestro pueblo y a la historia del<br />

País que tanto hemos amado y que<br />

amamos.<br />

Pero también nos hemos preguntado<br />

– como era nuestro deber – por<br />

qué este mensaje no se ha comprendido<br />

plenamente, tanto dentro<br />

como fuera de los confines de nuestra<br />

República.<br />

La ley institucional del Día del<br />

Recuerdo habla del “más amplio<br />

contexto” en el cual se insieren los<br />

asuntos de los destrozos de las Foibe y<br />

del Éxodo de 350.000 istrianos,<br />

fiumanos y dalmatas italianos. Y sobre<br />

este “amplio contexto” hemos reflexionado<br />

durante el año pasado, con los<br />

estudiosos que nos están cerca.<br />

Además no somos nosotros istrianos,<br />

dalmatas y fiumanos, el único<br />

pueblo que ha sufrido persecuciones,<br />

limpiezas étnicas, genocidios solamente<br />

a causa de la propia identidad<br />

nacional. Es justo por tanto confrontar<br />

nuestras vicisitudes a las de otras<br />

naciones, cercanas o lejanas de las<br />

orillas de nuestros mares.<br />

Poniendo al mismo nivel sentimiento<br />

y razón, reflexión y pasión<br />

política, nos hemos dado cuenta de que<br />

a la raíz del drama vivido por nuestras<br />

tierras natales – donde durante siglos<br />

hemos convivido con coterráneos de<br />

lenguas diversas – hay causas intrínsecas<br />

y extrínsecas a nuestra posición<br />

geográfica y a la historia misma de Europa,<br />

causas próximas y causas<br />

remotas.<br />

Es cierto que entre las causas<br />

próximas y extrínsecas estuvo el<br />

choque entre ideologías contrapuestas:<br />

nacionalistas en el transcurso del<br />

Ochocientos, socio-políticas en el<br />

transcurso del Novecientos, que han<br />

visto consumarse en pocos decenios<br />

el sueño de nuestros padres de verse<br />

reunidos en la Madre patria y el<br />

alejamiento de ésta de la tierra que nos<br />

había nutrido por generaciones.<br />

La contradicción entre opuestas<br />

aspiraciones nacionales no podía no<br />

conducir a una tierra de frontera, como<br />

tal plural en sus componentes, a una<br />

inevitable contraposición entre quien<br />

quería que esta tierra perteneciese al<br />

Estado-Nación-Italia y quien al contrario<br />

quería que esa misma tierra, que<br />

sentía también suya, fuera incorporada<br />

a otro Estado.<br />

El choque entre imperialismos<br />

contrapuestos, que estuvo al origen de<br />

la primera guerra mundial, y aquél entre<br />

ideologías opuestas – algunas totalitarias<br />

– que estuvo al origen de la<br />

segunda, no favoreció la comprensión<br />

recíproca, sino que la alejó, excavando<br />

un surco profundo de rencores y de<br />

reivindicaciones.<br />

Lo que entonces no se podía<br />

entender, enredados todos por prejuicios<br />

de pretensiones de superioridad<br />

raciales o culturales, hoy, de ciudadanos<br />

adultos de una Europa unida, se<br />

puede y por tanto se debe entender.<br />

Pero están también las causas remotas,<br />

intrínsecas a la esencia misma de<br />

nuestra identidad de italianos del<br />

Adriático oriental, que se deben<br />

explorar y profundizar con espíritu sereno.<br />

Las raíces liberales<br />

del irredentismo adriático<br />

¿Quién puede reprocharnos a<br />

nosotros, desterrados de Istria, de Fiume<br />

y de Dalmazia el haber amado la<br />

nación italiana, el sentirnos parte de<br />

ella, el haber conservado nuestra<br />

lengua y nuestra cultura ante amenazas<br />

y presiones que ponían en peligro<br />

nuestra seguridad y nuestros bienes? ¿Y<br />

en definitiva nuestra propia vida?<br />

Adentrándose en la investigación,<br />

sobretodo sobre el desarrollo de las<br />

ideas liberales y democráticas durante<br />

el siglo XIX, no se puede no constatar<br />

como hayan sido estas ideas el motor<br />

primero, la inspiración fundamental de<br />

la tutela de la tradición italiana en la<br />

península istriana y a lo largo de las<br />

costas e islas de Quarnero y de<br />

Dalmazia.<br />

El autonomismo fue la columna<br />

central de esta cultura política, que<br />

tomaba acto realistamente y honestamente<br />

de la pluralidad lingüística de<br />

nuestras regiones y quería preservar las<br />

características como recursos vitales de<br />

las naciones que allí confluían, en lugar<br />

de tomarlas como motivo de odio y de<br />

conflicto.<br />

Fue de la quiebra del autonomismo<br />

– por causas de política internacional<br />

que pasaban sobre nuestras cabezas –<br />

que surgió el irredentismo adriático,<br />

como el trentino. Pero en el interno de<br />

este movimiento el comportamiento<br />

predominante no era el de la cerrazón<br />

y la superación, sino un movimiento<br />

de revolución nacional que ponía en<br />

común a pueblos diversos. Las palabras<br />

y las acciones de Nicolò Tommaseo,<br />

de Antonio Baiamonti, de Carlo Combi,<br />

de Antonio Grossich y de los otros<br />

leaders del “partido italiano” de Istria,<br />

de Dalmazia y de Fiume están muy<br />

lejos de tendencias opresivas o sciovinistas.<br />

Igualmente lejanas las de Scipio<br />

Slataper o de Giani Stuparich.<br />

Son estas raíces liberales las que<br />

explican por un lado la simpatía hacia<br />

nuestras aspiraciones de la parte más<br />

avanzada de la cultura italiana del<br />

tiempo, ya sea entre las filas republicanas<br />

que entre las católicas y<br />

socialistas; por el otro, el drama vivido<br />

por nuestros pueblos y por nuestras<br />

clases dirigentes al sobrevenir el<br />

régimen fascista, que mientras quería<br />

aparecer como herede del movimiento<br />

de resurgimiento, contradecía los<br />

presupuestos filosóficos y morales.<br />

Pero yendo todavía más lejos se<br />

advierte una raíz más profunda de la<br />

15<br />

Roma, Palazzo del Quirinale, 10 de febrero del 2008. El Presidente<br />

de la República on. Giorgio Napolitano dirige a los presentes su saludo<br />

presencia latina y veneta en aquellas<br />

tierras en los siglos de en medio y en la<br />

edad moderna. Estas raíces autóctonas<br />

son la consecuencia de una civilización<br />

jurídica celosamente custodiada en las<br />

instituciones representativas de nuestras<br />

ciudades libres, que trataban de<br />

conjugar las antiguas Libertates comunales<br />

con el modelo de las modernas<br />

democracias liberales.<br />

La edad contemporánea no ha<br />

sabido preservar esta civilización<br />

empujando con fuerza nuestras vidas<br />

al torbellino de las exasperaciones<br />

ideológicas del Novecientos. De la<br />

barbarie del “siglo breve” han derivado<br />

para nosotros, como consecuencias<br />

últimas, la tragedia de las Foibe y el<br />

drama de nuestro Éxodo, bajo el<br />

empujón de una despiadada dictadura<br />

comunista.<br />

¿Por qué no volver a los orígenes<br />

de estos ideales, en una Europa que<br />

busca la propia identidad y la propia<br />

unidad?<br />

¿Por qué no sacar de nuestra<br />

experiencia dolorosa un proyecto de<br />

convivencia y de comunidad de fines<br />

entre todas las naciones que se asoman<br />

a nuestro Adriático?<br />

Es esta la pregunta que nosotros<br />

dirigimos a quien todavía no quiere<br />

abrir el corazón y la mente al significado<br />

más alto y más auténtico del Día<br />

del Recuerdo. Y lo que nosotros,<br />

italianos de lstria, de Fiume y de<br />

Dalmazia pedimos es una vuelta a la<br />

razón y a la verdad: nuestro lugar en la<br />

historia de la nación italiana, en su cultura,<br />

en su progreso civil. Los artistas,<br />

los músicos, los literatos de estas tierras<br />

han dado una contribución decisiva a<br />

la cultura italiana, haciendo diversas<br />

veces de trámite con las culturas de<br />

Europa central y oriental. No se trata<br />

solo de la literatura triestina del<br />

Novecientos, sino de una cadena de<br />

humanistas, de arquitectos, de hombres<br />

de ciencia que ha unido la tradición<br />

romano-bizantina de las tierras adriáticas<br />

orientales al Rena-cimiento y a la<br />

edad moderna y contemporánea. Una<br />

contribución que ha continuado hasta<br />

nuestros días en todos los sectores de<br />

la vida nacional, desde las actividades<br />

productivas hasta la pública administración,<br />

al deporte, al cine, al teatro.<br />

stado para siempre. Y a sufrir el ultraje<br />

sería en primer lugar la memoria de<br />

las víctimas de las tragedias que<br />

recordamos hoy y cuyo sacrificio se<br />

revelaría vano. Demostramos por tanto<br />

con los hechos que aquellos<br />

Italianos que hoy honoramos no están<br />

olvidados, y que el dolor de tantos no<br />

ha sido desperdiciado; demostramos<br />

haber aprendido todos la lección de<br />

la historia, y de querer contribuir al<br />

desarrollo de relaciones de plena<br />

comprensión recíproca y fecunda<br />

colaboración con países y pueblos que<br />

han alcanzado o intentan alcanzar la<br />

grande familia de la Unión Europea.<br />

El Presidente de la República<br />

Giorgio Napolitano<br />

Como es justo recordar también<br />

que en el proceso de unificación<br />

nacional participaron hombres y<br />

mujeres de Istria, de Fiume y de<br />

Dalmazia: en la política, en la diplomacia,<br />

en las guerras de independencia.<br />

Y otras vidas han dado a la<br />

nación los prófugos de entonces y sus<br />

hijos, caídos en los últimos decenios<br />

en las fuerzas armadas y en las fuerzas<br />

del orden al servicio de la República.<br />

Y esta contribución pedimos que<br />

sea reconocida, por respeto de la<br />

historia. Y que en los libros de la escuela<br />

y en los libros de texto universitarios<br />

italianos los nombres de Pola, de Fiume,<br />

de Zara, de Pirano o de Rovigno<br />

no sean cancelados, sino que sean más<br />

bien un viático de hermandad entre los<br />

pueblos de las dos orillas adriáticas.<br />

De los tres elementos constitutivos<br />

del Estado: pueblo, territorio, instituciones,<br />

la pérdida del segundo no comporta<br />

la cancelación de quien forma<br />

parte del primero. Como da confirmación<br />

el art. 51, segundo párrafo, de<br />

la Constitución.<br />

Una proyección de esta herencia<br />

es también la aspiración de los<br />

desterrados giuliano-dalmatas de ver<br />

reconocidos sus derechos sobre los<br />

bienes adquiridos por los antepasados<br />

con su laboriosidad y que un régimen<br />

liberticida nos ha quitado, o de verlos<br />

resarcidos equitativamente por un<br />

Estado honesto, capaz de reconocer la<br />

propias obligaciones jurídicas y<br />

morales hacia una gente que ha dado<br />

todo a la nación.<br />

Del mismo modo tienen derecho<br />

a una tutela valerosa nuestros connacionales<br />

que se han quedado en los<br />

territorios de origen, que han testimoniado<br />

y defendido su identidad en<br />

medio de tantas adversidades. Sobre<br />

ellos se invoca, comenzando por el<br />

bilingüismo, la “tutela de las diversidades<br />

de identidad” que es uno de los<br />

puntos cardinales de la integración<br />

europea, del que Italia ha estado entre<br />

los fundadores y del que la guía esta<br />

hoy confiada a la República de<br />

Eslovenia.<br />

Al término de este recorrido de<br />

justicia se encontrará finalmente el<br />

puerto de reconciliación que es nuestra<br />

meta final. Éste es para nosotros, Señor<br />

Presidente, el verdadero sentido del Día<br />

del Recuerdo.<br />

Lucio Toth<br />

(traduzioni di Marta Cobian)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!