31.05.2013 Views

Catalogo da scaricare - Scuola sci Sciliar 3000

Catalogo da scaricare - Scuola sci Sciliar 3000

Catalogo da scaricare - Scuola sci Sciliar 3000

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

JOURNAL<br />

SCHLERN <strong>3000</strong> SCILIAR<br />

scuola ski schule<br />

SCHLERN SCILIAR<br />

S p o R t A C A d E m y


Willkommen ...<br />

... in der Skischule Schlern <strong>3000</strong>. Ihr kompetenter Partner in punkto Wintersport. Mit uns – einem hoch motiviertem Team von staatlich geprüften Ski-,<br />

Snowboard- und Langlauflehrer/innen – erlernen Sie <strong>da</strong>s Skifahren oder Snowboarden. Sie verbessern Ihre Technik auf der Piste oder in der Loipe – außerdem<br />

zeigen wir Ihnen die neuesten Funsportarten auf Schnee. Sie finden in uns erfahrene Begleiter, wenn Sie auf Schneeschuhen die winterliche Landschaft erkunden<br />

wollen, einen schönen Tag beim Langlaufen verbringen oder bei einer Skitour die einzigartige Pracht der Dolomiten genießen wollen. Egal ob Groß oder Klein,<br />

ob Anfänger oder Fortgeschrittener, wir haben für jeden <strong>da</strong>s richtige Angebot <strong>da</strong>mit der Winterurlaub zu einem unvergesslichen Erlebnis wird. Sie haben für<br />

Ihren Urlaub ein großartiges Wintersportgebiet gewählt: die Seiser Alm, mit 80 km Loipen unterschiedlichen Schwierigkeitsgrades, mit 30 Abfahrtspisten für<br />

Anfänger und Fortgeschrittene, sowie 3 Pisten für Profis, mit diversen Funparks für Kids, einem Snowpark für Funriding, ausgestattet mit den innovativsten Aufstiegsanlagen<br />

und Infrastrukturen und gesegnet mit einem herrlichen Rundumblick auf die Berge der Dolomiten (Unesco-Weltnaturerbe). Diese faszinierende<br />

Winterwelt können Sie mit einer Gruppe oder Ihrem individuellen Privatlehrer erleben. Unser freundliches und hilfsbereites Serviceteam in jedem unserer sechs<br />

Skischulbüros informiert Sie gerne. Wir freuen uns auf Sie.<br />

Benvenuti ...<br />

... presso la <strong>Scuola</strong> Sci <strong>Sciliar</strong> <strong>3000</strong>. Il Vostro partner affi<strong>da</strong>bile e competente in materia di sport invernali. Assieme a noi - un team di maestri di <strong>sci</strong>,<br />

di snowboard e di fondo, certificati, altamente motivati, imparerete a <strong>sci</strong>are, a praticare lo snowboard ed il fondo. Migliorerete la vostra tecnica in pista - oppure Vi<br />

mostriamo le ultime novità nel campo degli sport invernali. Troverete in noi guide esperte se deciderete di scoprire il paesaggio invernale, con le ciaspole o con gli<br />

<strong>sci</strong> <strong>da</strong> fondo oppure facendo un‘u<strong>sci</strong>ta di <strong>sci</strong> d‘alpinismo godendovi appieno lo spettacolare panorama delle Dolomiti. Grandi e piccini, principianti ed esperti<br />

troveranno l‘offerta che loro meglio si addice facendo diventare l‘incontro con la neve un‘esperienza unica e indimenticabile. Per la Vostra vacanza avete scelto un<br />

vero e proprio paradiso invernale. 80 chilometri piste <strong>da</strong> fondo, di varia difficoltà, 30 piste <strong>da</strong> discesa per principianti e avanzati, 3 piste per esperti, fun-park per<br />

bimbi, uno snowpark per fare fun-riding, dotato degli impianti di risalita e infrastrutture di ultima generazione e con vedute mozzafiato sulle vette dolomitiche<br />

(Patrimonio Mondiale UNESCO). Questo fantastico paradiso invernale lo potrete scoprire in gruppo, oppure con un maestro durante lezioni individuali.<br />

Il nostro team, in sede e nelle sei filiali, cordiale e preparato saprà fornirVi la soluzione a<strong>da</strong>tta a Voi. Passate a trovarci.<br />

Welcome ...<br />

... to the Schlern <strong>3000</strong> Ski School! Your qualified partner when it comes to winter sports. With us – a highly motivated team of state-certified ski, snowboard,<br />

and cross-country ski instructors – you can learn how to ski or snowboard, improve your technique on the slopes or the tracks – or we can show you the<br />

latest fun winter sports. We can provide the experienced support you need when you set off to explore the winter landscape on snowshoes, when you want to<br />

spend a pleasant <strong>da</strong>y cross-country skiing, or would like to undertake a ski tour and enjoy the unique magnificence of the Dolomites. For big and small, young<br />

and old, beginner or advanced sportsmen, we have the right services for everyone. You are thus guaranteed an unforgettable winter holi<strong>da</strong>y. You‘ve chosen<br />

an outstanding winter sport area to spend your vacation in: The Alpe di Siusi with 80 km of cross-country courses of all levels (from „easy“ to „challenging“),<br />

with 30 slopes for beginners, 29 for advanced sportsmen, and 3 slopes for pros, with various different fun parks for the kids, with a snow park for fun-riding,<br />

equipped with the latest aerial lifts and infrastructure, and blessed with a breathtaking panoramic view of the majestic Dolomites (a UNESCO World Nature<br />

Heritage Site). You can experience this fa<strong>sci</strong>nating winter wonderland in a group or with your individual private instructor. Our friendly and helpful service<br />

team in each of our six ski school offices will be happy to provide you with more information. We‘re looking forward to see you!<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


Wie der Skisport auf die Seiser Alm kam<br />

Mit der Fertigstellung der Brennerbahn bis Bozen im Jahr 1867 kamen immer mehr Erholungssuchende nach Südtirol, im Sommer betuchte und adelige Sommerfrischler,<br />

im Winter leidenschaftliche Skisportler, die mit dem Zug anreisten und sich mit Pferdekutsche oder zu Fuß auf den Weg in die verschneite Bergwelt machten, wobei die<br />

Seiser Alm bald den Ruf als ausgezeichnetes Skigebiet erlangte. Nach 1920 bauten pfiffige Bauern Almhütten zu Skihütten um, später entstanden <strong>da</strong>raus einfache<br />

Gasthäuser. 1935 wurde eine Seilbahn von Gröden auf die Seiser Alm gebaut, 1938 nahm die erste Aufstiegshilfe, ein Schlittenlift, seinen Betrieb auf, gleichzeitig konnte<br />

die Straße bis nach Compatsch fertiggestellt werden. Nach dem 2. Weltkrieg versuchte man so schnell wie möglich an diese touristische Entwicklung anzuknüpfen,<br />

allenthalben entstanden Schlepplifte und Sessellifte, aus einfachen Skihütten wurden komfortable Hotels. Die erste Skischule gründete sich Anfang der Sechziger Jahre.<br />

In den folgenden Jahrzehnten entwickelte sich die Seiser Alm zu einem Anziehungspunkt für Wintersportler aus nah und fern, mit der Folge, <strong>da</strong>ss die Verkehrsbelastung<br />

zu groß wurde. Seit 2003 gibt es eine leistungsstarke Kabinenbahn die Seis mit der Seiser Alm verbindet, <strong>da</strong>durch konnte die Seiser Alm verkehrsberuhigt werden.<br />

L‘Alpe di Siusi come area <strong>sci</strong>istica<br />

Grazie alla realizzazione della Ferrovia del Brennero nell‘anno 1867, sempre più ospiti hanno scelto l‘Alto Adige come meta delle proprie vacanze, in estate villeggianti<br />

agiati e di origine nobili e in inverno appassionati di <strong>sci</strong>, che arrivavano in treno e in carrozza o a piedi raggiungevano i monti innevati. Ben presto anche<br />

l‘eco della bellezza dell‘Alpe di Siusi giunse lontano. Dal 1920 in poi alcuni contadini innovativi trasformarono la propria malga o baita, in baite per gli <strong>sci</strong>atori,<br />

che negli anni divennero dei semplici ristoranti. Nel 1935 venne costruita una funivia che <strong>da</strong> Ortisei portava all‘Alpe di Siusi, nel 1938 venne messo in funzione<br />

il primo impianto di risalita sull’Alpe di Siusi, una slittovia e al tempo stesso venne ultimata la stra<strong>da</strong> che porta a Compatsch. Dopo la fine della Secon<strong>da</strong> Guerra<br />

Mondiale si cercò di continuare lo sviluppo dell‘area, con la realizzazione di seggiovie e skilift, le baite per <strong>sci</strong>atori si trasformarono in confortevoli hotel. La prima<br />

scuola <strong>sci</strong> fu fon<strong>da</strong>ta all‘inizio degli anni ’60. Nei decenni successivi l‘Alpe di Siusi si trasformò in un vero e proprio paradiso molto amato <strong>da</strong>i residenti e <strong>da</strong>i turisti,<br />

aumentando purtroppo però anche il traffico automobilistico. Dal 2003 vi è una cabinovia pratica e funzionale che collega l‘abitato di Siusi all‘Alpe di Siusi e in tal<br />

modo è stato possibile rendere l‘Alpe di Siusi zona a traffico limitato.<br />

The Origins of Skiing on the Seiser Alm<br />

With the completion of the Brenner Railway all the way to Bolzano in 1867, more and more vacationers started coming to South Tyrol. In the summer, the visitors<br />

included nobility and the wealthy, in the wintertime, avid winter sportsmen predominated. They came by train and then continued their journey into the mountains<br />

by horse-drawn coach or on foot. The Alpe di Siusi soon acquired a reputation as an excellent ski area. After 1920, enterprising farmers converted Alpine<br />

refuges into ski lodges; later, these became simple inns. In 1935, an aerial tram was built from Gardena to the Alpe di Siusi. In 1938, the first lift, a sled lift, began<br />

operation. At the same time, the street to Compatsch was completed. After World War II, efforts focused on keeping pace with the rapidly growing tourism industry.<br />

Everywhere, tow lifts and chair lifts popped up, and simply ski lodges were transformed into comfortable hotels. The first ski school was founded in the early 1960s.<br />

In the following decades, the Alpe di Siusi developed into a resort area with a magnetic attraction for winter sportsmen from far and wide. As a result, traffic<br />

problems started becoming noticeable. Since 2004, a high-volume aerial tram has connected Siusi with the Alpe di Siusi, thus alleviating the situation.<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


Goldenes Gütesiegel<br />

Skifahren lernen ist ein Kinderspiel, wenn Kids Spaß haben und eine Skischule spezialisiert ist für qualifizierten Kinderunterricht. Nur wenn Kinder sich<br />

wohl fühlen und keine Angst haben, können sie vom Spielen im Schnee über Rutschen zum spielerischen Gleiten kommen. Um die Leistungen für die Eltern<br />

transparenter zu machen, werden in Südtirol spezialisierte Kinderskischulen mit einem Gütesiegel – Bronze, Silber, Gold – bewertet: ein wichtiges<br />

Qualitätskriterium für die Auswahl der Skischule und des Skigebiets. Unsere Skischule ist mit dem goldenen Gütesiegel ausgezeichnet, sie wird laufenden<br />

Kontrollen unterzogen und steht für zeitgemäßen, di<strong>da</strong>ktisch-pä<strong>da</strong>gogischen Skiunterricht, für einen professionell geführten Skikindergarten sowie<br />

Übungshang mit Aufstiegshilfen und speziellen Lernmaterialien. Außerdem bieten wir Ganztagesbetreuung durch engagierte und freundliche<br />

Betreuerinnen sowie für spezielle Kinderangebote und kindgerechte Verpflegung an.<br />

Sigillo d’oro<br />

Imparare a <strong>sci</strong>are è semplice. I bambini si divertono un mondo in compagnia di maestri di <strong>sci</strong> specializzati. Solamente nel momento in cui i grandi e piccini<br />

si sentono a proprio agio e non hanno timore, possono passare <strong>da</strong>i giochi nella neve alle <strong>sci</strong>ate vere e proprie. Per permettere ai genitori di individuare al<br />

meglio la scuola <strong>sci</strong> che fa al caso loro, in Alto Adige le scuole <strong>sci</strong> vengono valutate in base a determinati criteri e viene <strong>da</strong>to loro un brevetto in oro, bronzo<br />

o argento – un importante ricono<strong>sci</strong>mento che coadiuva nella scelta e della scuola <strong>sci</strong> e dell‘area <strong>sci</strong>istica. Alla nostra scuola <strong>sci</strong> è stato conferito il sigillo d‘oro.<br />

Ciò significa essere sottoposti a controlli periodici e sta per lezioni di <strong>sci</strong> professionali e di<strong>da</strong>ttiche – pe<strong>da</strong>gogiche per un asilo neve di qualità, campo scuola<br />

con ausili di risalita e materiali di<strong>da</strong>ttici ad hoc, per giornate sulla neve speciali con offerte e vitto a<strong>da</strong>tto ai bambini.<br />

Golden Quality Seal<br />

It‘s as easy as pie to learn how to ski as long as the kids are allowed to have fun and the ski school is specialized for qualified children‘s instruction. That‘s because<br />

children can make the transition from romping in the snow to sliding over only when they are happy and free of anxiety. In order to help parents better judge<br />

the services offered by the various different institutes on the market, ski schools specializing in instructing children are categorized with a quality seal – Bronze,<br />

Silver, and Gold. This is an important criterion of quality in selecting the ski school and the ski area. Our ski school has been awarded the Gold Quality Seal.<br />

As such, it is subject to constant controls and stands for modern ski instruction making use of the latest instructional methods. It guarantees that we have a<br />

professionally organized ski kindergarten as well as training grounds with ascent equipment and special instructional materials. And it means that our qualified<br />

and committed instructors provide all-<strong>da</strong>y supervision. On top of that, we also offer special children‘s bargains and age-appropriate food and refreshments.<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


Immer <strong>da</strong>bei: Maskottchen Yeti<br />

Ein Paradies für die Kleinen ist der Yeti-Club: ein großzügiges Kindergelände mit Förderbändern und anderen lustigen Unterrichtshilfen. Und mittendrin<br />

ist immer unser flauschiges Maskottchen Yeti , <strong>da</strong>s für besonderen Spaß und Abwechslung sorgt und die Pausen kurzweilig und interessant macht.<br />

Zum Yeti-Club gehört auch ein Kinderfunpark mit coolen Geländeformen, Kidsjumps sowie altersgerechten Rennstrecken und nicht zu vergessen:<br />

der Funzug, der die Runden zieht und die Kleinen gern ein Stückchen des Weges mitnimmt. Danach tut es gut, sich im Yeti-Club-Kindergarten wieder<br />

aufzuwärmen, ein leckeres Mittagessen einzunehmen, mit anderen Kindern zu spielen und vielleicht sogar – müde von der frischen Almluft – ein Nickerchen<br />

zu machen. Die Eltern können wählen zwischen halbtägiger oder ganztägiger Betreuung, mit oder ohne Mittagessen oder Betreuung mit Skiunterricht.<br />

Währenddessen können Sie selbst Urlaub vom Alltag machen und beim Abschlussrennen Ihre Kleinen anfeuern. Vergessen Sie nicht ein Foto ihres Lieblings<br />

mit dem Maskottchen Yeti zu schießen – zur Erinnerung an den lustigen Yeti-Club auf der Seiser Alm.<br />

L‘amico di sempre: la Mascotte Yeti<br />

Lo Yeti Club è un vero e proprio paradiso per tutti i bambini. E‘ un‘area ampia con nastri trasportatori e altri divertenti ausili di<strong>da</strong>ttici. E ad accompagnarli<br />

c‘è sempre la nostra paffuta mascotte Yeti, che renderà il tutto più facile e divertente. Dello Yeti Club fa parte anche un fun- park per bimbi dove potranno provare<br />

i primi salti, le piroette e le prime gare; inoltre vi è il Fun train, un trenino che gli accompagnerà nei loro giochi. E tra una <strong>sci</strong>ata e l‘altra si possono riscal<strong>da</strong>re<br />

presso l‘asilo Yeti, provare un succulento menu, giocare con gli altri bambini e se sovviene la stanchezza, grazie alla buona aria di montagna, fare un pisolino.<br />

I genitori possono scegliere tra offerte di mezza giornata, con o senza pranzo, oppure di una giornata intera, con lezioni di <strong>sci</strong>, per prendersi qualche ora di<br />

libertà. Ma non possono di certo mancare alla gara finale dei propri figli dove faranno il tifo per i loro piccoli e per fare una foto ricordo con la mascotte Yeti<br />

per ricor<strong>da</strong>rsi nel tempo delle belle giornate passate allo Yeti Club all‘Alpe di Siusi.<br />

Our Cuddly Mascot „Yeti“ - Always Part of the Fun!<br />

The Yeti Club is a paradise for kids: A spacious, child-appropriate area with conveyor belts and other amusing instructional devices. And smack-<strong>da</strong>b in the<br />

middle: Our cuddly mascot Yeti – who is always good for a laugh and who always keeps the kids interested and entertained. The Yeti Club also features a<br />

children‘s fun park with cool land contours, kid‘s jumps, and age-appropriate racing tracks. And last, but not least: The Fun Train, which winds its way through<br />

the terrain and is happy to tow the kids along for part of the way. After so much fun and excitement in the Great Outdoors, the little ones can warm themselves<br />

up in the Yeti Club Kindergarden, enjoy a delicious lunch, play with the other children, and – after so much fresh-air activity – maybe take a little nap.<br />

Parents can choose between half-<strong>da</strong>y supervision with or without lunch or supervision with ski instruction and lunch – and then go out and enjoy themselves<br />

without a care. At least, until the final race – at which time they should, of course, be there to rout for their little ones. And you don‘t want to miss the chance<br />

to take a photo of your children posing together with Yeti – as a remembrance of the fun times they had in the Yeti Club at the Alpe di Siusi.<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


Skikurse für Kinder & Teens<br />

Mit kindergerechten Lernmethoden, modernsten Hilfsmitteln, idealen Geländeformen und durch eine Einteilung in Alters- bzw. Leistungsgruppen wird <strong>da</strong>s<br />

Skifahren mit Leichtigkeit erlernt. Wenn die Kinder mit Begeisterung bei der Sache sind, machen sie schnell Fortschritte. Sie lernen <strong>da</strong>s Skifahren spielerisch,<br />

<strong>da</strong>s Liftfahren ist bald kein Problem mehr, und irgendwann kommt der ersehnte Tag, wo es auf große Entdeckungstour geht. Von Piste zu Piste, ein großartiges<br />

Erlebnis für die Kinder, <strong>da</strong>s ihr Selbstvertrauen enorm stärkt. Auch für die größeren Kinder und die Teens sind super Tage garantiert, durch ein abwechslungsreiches<br />

Lernprogramm, bei dem Spaß und Unterhaltung keinesfalls zu kurz kommen. Für Fortgeschrittene ist vielleicht ein Freestyle-Kurs <strong>da</strong>s Richtige.<br />

Der King Laurin Park mit seinen Rails und Kickers, liegt derzeit absolut im Trend, auch sicheres Freeriden abseits der Piste sollte erst einmal gelernt werden.<br />

Riesenspaß ist auch beim Ausprobieren verschiedener Funsportgeräte garantiert. Neben diesen und vielen anderen Highlights findet als Höhepunkt der Woche<br />

ein Abschluss-Skirennen, mit einer tollen Preisverleihung und Anerkennungspreisen für alle Teilnehmer statt.<br />

Corsi di <strong>sci</strong> per bambini e ragazzi<br />

Grazie a metodi di apprendimento ritagliati su misura per i bambini, ausili tra i più moderni, piste ideali e una suddivisione per età, ovvero per capacità imparare<br />

a <strong>sci</strong>are è veramente facile. E se i bambini seguono la lezione con entusiasmo, come sono soliti fare, apprenderanno la tecnica dello <strong>sci</strong> in pochissimo tempo.<br />

Impareranno a <strong>sci</strong>are giocando, anche l‘impianto di risalita dopo poco tempo non farà più paura e dopo pochi giorni si realizzerà uno dei loro sogni, ovvero an<strong>da</strong>re<br />

<strong>da</strong> pista a pista alla scoperta di questo paradiso; aiuterà loro anche a migliorare la propria autostima. Anche per i più grandicelli e per i teenager viene offerto un programma<br />

di apprendimento ricco e vario, dove non può mancare il divertimento. Per gli esperti vi è un corso di free-style, presso lo Snowpark King Laurin ricco di Rail<br />

e Kicker, uno sport molto in voga, oppure un freeride fuori pista, sempre seguiti <strong>da</strong> un maestro. Il divertimento è garantito anche quando si testano vari equipaggiamenti<br />

tra i più moderni. Oltre a tutto ciò e ad altri eventi interessanti alla fine della settimana verrà organizzata una bella gara finale sugli <strong>sci</strong>, con premi per tutti.<br />

Ski Classes for Children & Teens<br />

We employ child-appropriate learning methods, the latest instructional aids, perfectly contoured terrain, and the classification of the children into groups<br />

according to age and ability. All this makes learning how to ski fun and easy. When children are excited and enthused, they make fast progress. They‘ll learn<br />

to ski, to use the lift, and pretty soon, they‘ll want to take part in the grand tour, from slope to slope – a thrilling experience for the children and a real<br />

confidence-booster! Older children and teens too, are sure to be enthused. The instructional program offers a lot of variety, with plenty of fun and entertainment.<br />

For advanced learners, a freestyle class might be the right choice – at the King Laurin Park with its rails and kickers. It‘s really in fashion, and one oughtn‘t<br />

to miss the chance to learn safe freeriding off of the slope. There are lots of different kinds of fun sport equipment that they can use. In addition to these and<br />

many other highlights, a final ski race represents the culmination of the week, with a special awards ceremony and prizes for all contestants.<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


Snowboardkurse für Rookies, Freestyler & Freerider<br />

Snowboarden ist für viele mehr als nur eine Sportart es ist eine Lebensphilosophie. Doch auch hierbei ist noch kein Meister vom Himmel gefallen, denn Snowboarden<br />

will gelernt sein. Wir haben auf der Seiser Alm alles, was sich Snowboarder wünschen: einen der schönsten Freestyle-Funparks Italiens, breite, griffige Pisten<br />

und sichere Schneehänge abseits der Pisten. Ob Softboard oder Hardboard, einfache Schwünge oder anspruchsvolle Jumps, Freeriding oder Freestyle, am besten lernt<br />

man all dies unter den Augen erfahrener Snowboardlehrer/innen, die <strong>da</strong>für sorgen, <strong>da</strong>ss bei allem Spaß die Sicherheit nicht zu kurz kommt. Für jene, die möglichst<br />

schnell die richtige Technik aufs Board bringen wollen oder so schnell wie möglich ihren ersten “One-eighty” stehen wollen, empfehlen wir einen Privatlehrer.<br />

Corsi snowboard per Rookies, Freestylers & Freeriders<br />

Praticare lo snowboard per molti è più di uno sport, ovvero è una vera e propria filosofia di vita. Nessuno nasce esperto di snowboard, ma va appreso step by step.<br />

Qui all‘Alpe di Siusi abbiamo tutto ciò che amanti dello snowboard desiderano: uno snowpark freestyle tra i più belli d‘Italia, piste ampie e belle e discese sicure<br />

anche al di fuori della pista. Softboard oppure Hardboard, semplici piroette oppure jump impegantivi, freeriding oppure freestyle, tutto ciò e molto altro ancora si può<br />

imparare sotto l‘occhio vigile di esperti della di<strong>sci</strong>plina, che oltre a regalare divertimento insegnano anche regole per la sicurezza individuale e quella degli altri.<br />

Per coloro che desiderano apprendere in pochissimo tempo la tecnica giusta oppure vogliono fare il proprio “One-eighty” consigliamo delle lezioni individuali.<br />

Snowboardcourse for Rookies, Freestylers & Feeriders<br />

For many, snowboarding is more than just a sport – it‘s a philosophy of life. But here too, practice makes perfect. You have to learn how to snowboard. Here at<br />

the Alpe di Siusi, we have everything you need for unlimited snowboarding fun: One of the most beautiful freestyle fun parks in Italy, broad slopes with the<br />

proper surfacing, and secure snowfields away from the slopes. It doesn‘t matter whether you prefer softboards or hardboards, simply curves or challenging jumps,<br />

freeriding or freestyling – it‘s best to learn it under the supervision of experienced snowboard instructors who keep an eye on safety. And for those of you who want<br />

to acquire the proper technique as quickly as possible or are driven to make their first „one-eighty“ without delay, we recommend you take a private instructor.<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


Ski Alpin perfekt<br />

Wollen Sie als Anfänger die sichere Grundtechnik lernen? Oder als Fortgeschrittener ihr Können verbessern, mehr Sicherheit erlangen oder sogar zum Profi werden,<br />

der sich in jedem Gelände zurecht findet? Wir können Ihnen <strong>da</strong>s anspruchsvolle Carven lehren oder Ihnen die Technik zeigen, wie Sie mit weniger Kraftaufwand<br />

ökonomisch die Abfahrten bewältigen. Wir zeigen Ihnen Tipps und Tricks für sicheres und genussvolles Skifahren und wir nehmen Ihnen Unsicherheiten, etwa<br />

vor steilerem Gelände. Wir können Sie in der Gruppe unterrichten – oder wir bieten Ihnen die Möglichkeit, zusammen mit einem Privatskilehrer Ihren Skiurlaub<br />

individuell zu gestalten. Gruppenunterricht ist vorteilhaft für Anfänger, aber auch für Fortgeschrittene. Kleine Gruppen, eingeteilt nach Leistungsstufen, machen<br />

schnelle Erfolge möglich. Der Privatlehrer stimmt den Unterricht vollkommen auf Sie, auf Ihr fahrtechnisches Können und Ihre persönlichen Bedürfnisse ab.<br />

Sci alpino alla perfezione<br />

Desiderate apprendere la tecnica di base dello <strong>sci</strong>? Oppure desiderate migliorare la vostra tecnica, avere maggiore sicurezza sugli <strong>sci</strong>, oppure trasformarVi<br />

in un esperto che si trova a proprio agio su ogni pista? Noi possiamo fornirVi le nozioni che riguar<strong>da</strong>no la tecnica carving oppure mostrarvi in che modo affrontare<br />

le discese con il minor dispendio di energie. Vi mostreremo come <strong>sci</strong>are in tutta sicurezza e puro piacere e Vi aiuteremo nell‘affrontare le discese più ripide.<br />

Potremo inserirVi in corsi di gruppo oppure se preferite potete affrontare questa nuova sfi<strong>da</strong> con delle lezioni private. Le lezioni di gruppo sono ideali per<br />

i principianti, ma anche per i progrediti. Piccoli gruppi suddivisi in base alle capacità individuali <strong>da</strong>nno la possibilità di fare grandi passi in poco tempo.<br />

Le lezioni private permettono al maestro di seguire i vostri desideri, seguendo la vostra tecnica personale.<br />

Perfect Alpine Skiing<br />

Are you a beginner, and want to learn the fun<strong>da</strong>mentals? Or are you an advanced sportsman, and want to improve your technique and maybe even<br />

become a pro who‘s comfortable in any terrain? We can provide you with advanced carving instruction or show you how to manage slopes with greater ease<br />

and confidence. We can show you special tricks and techniques for safe and enjoying skiing, and we can help boost your confidence, e.g., down steeper<br />

slopes. We can provide you with group instruction or private training focusing on your individual needs. Group instruction is advantageous for beginners,<br />

but also for advanced skiers. Small groups – divided up according to ability – enable you to make rapid progress. Private instructors can address your<br />

individual goals and needs, according to your individual level of skiing ability.<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


Natur pur und grenzenlose Freiheit<br />

Die Seiser Alm im Herzen der Dolomiten: Skitouren, Schneeschuhwanderungen oder Langlaufausflüge in diese herrlich verschneite Landschaft sind immer<br />

wieder fantastische Erlebnisse. Skitouren in völlig unberührter Winterlandschaft, abseits von Lärm und Pistenhektik, sind wohl die schönste Form des Skilaufs.<br />

Bei aller Schönheit dieses Wintersports lauern aber doch einige Gefahren. Neben der richtigen Ausrüstung erfordert es auch einiges an Fitness und alpiner<br />

Erfahrung. Jede Skitour muss angesichts der aktuellen Wetter- und Lawinensituation gründlich geplant werden. Wir bieten Ihnen professionell geführte Skitouren<br />

unterschiedlicher Schwierigkeitsstufen an – in kleinen Gruppen oder allein. Voraussetzung sind gute Kondition, gute und sichere Fahrtechnik und Skitourenausrüstung.<br />

Bei Langlauf- oder Schneeschuhwanderungen sind perfekte Orientierungskenntnisse unabdingbar. Weitab der geräumten Winterwanderwege<br />

und der hektischen Pisten führen unsere Wander- und Bergführer Sie zu den faszinierendsten Naturspots der Seiser Alm – und wieder sicher zurück.<br />

Natura e libertà infinita<br />

L‘Alpe di Siusi nel cuore delle Dolomiti: <strong>sci</strong> d‘alpinismo, tour con le ciaspole o gite con gli <strong>sci</strong> di fondo corre<strong>da</strong>ti <strong>da</strong> questo magnifico paesaggio invernale sono<br />

un‘esperienza unica e indimenticabile. Fare <strong>sci</strong> d‘alpinismo nella natura invernale incontaminata, lontano <strong>da</strong>l rumore e <strong>da</strong>ll‘affollamento delle piste sono momenti<br />

magici. Ma nonostante la bellezza di questo sport, esso cela anche alcuni pericoli. Oltre ad una corretta attrezzatura esso richiede anche una buona preparazione<br />

fisica ed esperienza di montagna. Ogni tour va pianificato attentamente, in base alle condizioni meterologiche e pericolo di lavine. Noi Vi offriamo dei tour con<br />

gli <strong>sci</strong> d’alpinismo che hanno dei diversi gradi di difficoltà in piccoli gruppi o soli. Le premesse per potervi partecipare sono una buona preparazione, una buona e<br />

sicura tecnica di discesa e la giusta attrezzatura. In caso di escursioni con le ciaspole oppure con gli <strong>sci</strong> di fondo, viene richiesta un‘ottima capacità di orientamento.<br />

Lontano <strong>da</strong>i sentieri battuti e le piste affollate, le nostre guide alpine Vi porteranno ai luoghi tra i più belli dell‘Alpe di Siusi - e di ritorno in tutta sicurezza.<br />

Pristine Nature & unlimited Freedom<br />

The Alpe di Siusi is located in the heart of the Dolomites. Ski tours, snow shoe hiking, or cross-country ski outings in this magnificent, snow-covered landscape<br />

will always leave you with fantastic memories. Ski tours in a pristine winter wonderland, far from the hustle and bustle of the slopes, are undoubtedly the best way<br />

to experience skiing at its finest. However, despite the undisputed beauty of this winter sport, there are hazards one must keep in mind. Beside having the right<br />

equipment, you must also be physically fit and possess the necessary Alpine experience. Every ski expedition must be thoroughly planned with a consideration of the<br />

current weather conditions. We offer you professionally conducted ski tours appropriate for all levels of skill (from „easy“ to „challenging“) – in small groups or alone.<br />

The prerequisite for this is a high level of fitness, good skiing skills, and the proper ski tour equipment. In the case of cross-country ski tours or snowshoe excursions,<br />

a comprehensive knowledge of and familiarity with local conditions and topography are indispensable. Far from the cleared winter hiking trails and the hustle-bustle<br />

of the slopes, our hiking and mountain guides can lead you to the most fa<strong>sci</strong>nating spots to be found in the Alpe di Siusi – and safely back again.<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


Loipenlust<br />

Die Skilanglauf-Nationalteams aus Norwegen, Schweden und anderen Ländern trainieren vor großen Wettkämpfen regelmäßig auf der Seiser Alm.<br />

80 supergepflegte Loipenkilometer jeden Schwierigkeitsgrades inmitten der herrlichen Naturkulisse des Unesco-Weltnaturerbes Dolomiten machen<br />

aus der Seiser Alm ein Eldorado für alle Langlauffans. Von Grund auf lernen oder technisch verbessern kann man diese Variante des Skisports mit<br />

unseren bestens ausgebildeten Langlauflehrern: ob nun klassisch oder im etwas schnelleren Skatingstil, in kurzer Zeit werden Sie in der Lage sein,<br />

alle Geländeformen genussvoll und kraftsparend zu bewältigen. Und <strong>da</strong>s Schöne <strong>da</strong>ran: keine lange Anfahrt, Start und Ziel aller Loipen ist <strong>da</strong>s<br />

hervorragend eingerichtete Langlauf-Servicecenter gleich neben der Bergstation der Seiser Alm Bahn.<br />

Voglia di <strong>sci</strong> di fondo<br />

I team nazionali di <strong>sci</strong> di fondo di Norvegia, Svezia e di altri paesi si allenano periodicamente sull’Alpe di Siusi prima di alcune gare importanti.<br />

Gli 80 chilometri di impeccabili piste <strong>da</strong> fondo di ogni grado di difficoltà nel cuore del magnifico palcoscenico naturale delle Dolomiti, Patrimonio<br />

Naturale Unesco, fanno dell’Alpe di Siusi un vero e proprio Eldorado per tutti gli amanti dello <strong>sci</strong> di fondo. I nostri maestri perfettamente preparati<br />

Vi aiutano a imparare questo sport <strong>da</strong> zero o a migliorare la vostra tecnica: nello stile classico o con il veloce skating, in poco tempo sarete in grado<br />

di godervi tutti i tipi di percorso con piacere e risparmiando le vostre energie. E c’è di più: si parte subito, infatti l’inizio e la fine di tutti gli anelli<br />

sono l’efficientissimo centro servizi di <strong>sci</strong> di fondo direttamente accanto alla stazione a monte della cabinovia dell’Alpe di Siusi.<br />

Cross-Country Skiing<br />

The national cross-country ski teams of Norway, Sweden, and other countries regularly come to the Alpe di Siusi for training prior to their important competitions.<br />

80 extremely well-groomed kilometers of cross-country courses for all skill-levels amidst the breathtaking natural backdrop of the UNESCO World<br />

Nature Heritage Site of the Dolomites make the Alpe di Siusi an Eldorado for all cross-country enthusiasts. Our very well-trained cross-country ski instructors<br />

can teach you the basics of this form of skiing, or help you improve your technique. Regardless as to whether you prefer the classic style or the somewhat<br />

faster skating style – within just a short time, you‘ll be able to deal with all forms of terrain, easily and without exhausting yourself. And the best thing about it:<br />

No lengthy drives to the slopes. Instead, the start and finish of every course is to be found at the well-equipped cross-country service center right next to<br />

the Mountain Station of the Alpe di Siusi Aerial Cableway.<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


On tour<br />

Eine mehrtägige Skitour in die verschneite Traumlandschaft der Dolomiten ist ein großartiges, unvergessliches Erlebnis. Damit Sie es entspannt genießen<br />

können, planen wir den reibungslosen Ablauf: individuell nach Ihren Wünschen oder passend für (kleine) Gruppen. Wir wählen die geeignete Route aus,<br />

sorgen für komfortable Unterkünfte und gutes Essen, begleiten Sie als kompetente Guides. Zum Beispiel bei einer klassischen Dolomitentour: am ersten<br />

Tag fahren wir von der Seiser Alm über die Pässe bis zur Marmola<strong>da</strong>, wo wir nach der Abfahrt auf der längsten Piste der Dolomiten in einer urigen<br />

Schutzhütte oberhalb von Alleghe übernachten. Am 2.Tag erkunden wir auf den Spuren des 1.Weltkriegs <strong>da</strong>s Skigebiet Civetta –Cinque Torri und nach<br />

der Hüttenübernachtung auf Lagazuoi genießen wir am 3.Tag die spektakulären Abfahrten im Skigebiet Tofana bei Cortina und vom Lagazuoi, bevor<br />

wir über <strong>da</strong>s Grödner Joch wieder auf die Seiser Alm zurückkehren.<br />

On tour<br />

Un tour di <strong>sci</strong> di un paio di giorni nel meraviglioso mondo innevato delle Dolomiti è un’esperienza assolutamente indimenticabile. Per farvela godere<br />

in assoluto relax ci occupiamo noi dell’intera parte organizzativa: in base alle Vostre esigenze individuali o con soluzioni a<strong>da</strong>tte a (piccoli) gruppi.<br />

Scegliamo il percorso migliore, organizziamo accoglienti pernottamenti e ottimi pasti, Vi accompagniamo con le nostre guide esperte. Prendiamo come<br />

esempio un classico tour delle Dolomiti: il primo giorno partiamo <strong>da</strong>ll’Alpe di Siusi e arriviamo, passando per i vari passi, fino alla Marmola<strong>da</strong>, dove<br />

al termine della pista <strong>da</strong> <strong>sci</strong> più lunga in assoluto delle Dolomiti ci fermiamo per la notte in una baita tradizionale sopra Alleghe. Il secondo giorno<br />

esploriamo l’area <strong>sci</strong>istica Civetta – Cinque Torri sulle tracce della I Guerra Mondiale e dopo la notte sul Lagazuoi ci godiamo il terzo giorno sulle<br />

spettacolari piste della zona di Tofana presso Cortina e del Lagazuoi, prima di fare ritorno all’Alpe di Siusi passando per il passo Gardena.<br />

On Tour<br />

A multi-<strong>da</strong>y ski tour through the incomparable snow-filled landscape of the Dolomites is a profoundly unforgettable experience. We see to all the details<br />

to ensure that you (individually or in smaller groups) have nothing to do but relax and enjoy. We‘ll plan your tour according to your specific wishes.<br />

We‘ll select a suitable route, arrange for comfortable lodgings and good food, and provide the qualified guides to accompany you. For example, for a classic<br />

tour of the Dolomites: On the first <strong>da</strong>y, we‘ll ski from the Alpe di Siusi via the passes to the Marmola<strong>da</strong>; from there, we‘ll continue down the longest<br />

slope of the Dolomites and then spend the night in a rustic Alpine refuge above Alleghe. On the second <strong>da</strong>y, we‘ll visit various World War II sites in the<br />

Civetta – Cinque Torri ski area and then spend the night in a hut on Lagazuoi. On the third <strong>da</strong>y, we‘ll enjoy the spectacular downhill skiing slopes in<br />

the Tofana ski area near Cortina and on the Lagazuoi before returning to the Alpe di Siusi via the Gardena Pass.<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


Geführte Mountainbike-Touren<br />

Die Dolomiten: im Winter eine weiße Traumlandschaft, im Sommer ein einzigartiges Bikerevier, reich an Naturschönheiten, mit einem unglaublich vielfältigen<br />

MTB-Tourenpotential. Hier kommen Trail-Einsteiger genauso auf ihre Kosten wie konditionell starke Biker, die fahrtechnisch anspruchsvolle Routen<br />

lieben. Wer <strong>da</strong>s ausgedehnte Radwegenetz in all seinen Facetten so richtig entspannt genießen will, sollte sich einen erfahrenen Mountainbike-Guide gönnen.<br />

Er ist ortskundig und kennt die besten Wege, <strong>da</strong>mit Sie genussvoll am Fuße berühmter Gipfel von Alm zu Alm biken oder rasante Tagestouren auf höchstem<br />

Niveau über die Dolomitenpässe erleben. Fragen Sie nach unseren geprüften MTB-Guides, unser Büro ist <strong>da</strong>s ganze Jahr über telefonisch erreichbar.<br />

Gite gui<strong>da</strong>te in mountain bike<br />

Le Dolomiti: in inverno un meraviglioso mondo innevato, in estate il territorio d’eccellenza per il mountain biking, ricco di bellezze naturali e con un<br />

potenziale di touring MTB <strong>da</strong>lle mille sfaccettature. L’assoluta soddisfazione sia per i principianti di trail running che per gli esperti di mountain bike che amano<br />

percorsi impegnativi. Per godersi la vasta rete di piste ciclabili in tutta calma Vi consigliamo di prenotare un’esperta gui<strong>da</strong> di mountain bike, che conosce la zona<br />

come le Sue tasche e Vi dice le vie <strong>da</strong> prendere per an<strong>da</strong>re <strong>da</strong> baita a baita passando attraverso le montagne, oppure dove metterVi alla prova con tour giornalieri<br />

alla massima velocità attraverso i passi delle Dolomiti. InformateVi sulle nostre guide certificate MTB, il nostro ufficio è raggiungibile per tutto l’anno.<br />

Guided Mountainbike Tours<br />

The Dolomites in the winter: A paradise for winter sport enthusiasts. In the summertime, a giant playground for mountainbikers, with countless natural<br />

attractions and an unbelievably wide range of routes to choose from. Beginners will feel just at home here as advanced bikers with a preference for technically<br />

challenging routes. If you want to relax and explore the many facets of the extensive network of bicycle paths, you should definitely avail yourself of the services<br />

of an experienced mountainbike guide. Such guides are familiar with the lay of the land and have an intimate knowledge of the best trails and the most-scenic<br />

routes. You are thus assured of a fun-filled exciting journey as you relax and bike from meadow to meadow or race across the various passes of the Dolomites.<br />

Request more information about our certified MTB guides. Our office can be reached through the whole year.<br />

SCHLERN<strong>3000</strong>SCILIAR


scuola ski schule<br />

SCHLERN SCILIAR<br />

S p o R t A C A d E m y<br />

Infos<br />

Skischule Schlern <strong>3000</strong><br />

<strong>Scuola</strong> di Sci <strong>Sciliar</strong> <strong>3000</strong><br />

Ski School <strong>Sciliar</strong> <strong>3000</strong><br />

Tel. +39 0471 704 279 - Fax +39 0471 704 808<br />

Skype: Schlern <strong>3000</strong><br />

www.skischule-schlern<strong>3000</strong>.com - info@skischule-schlern<strong>3000</strong>.com<br />

www.scuola<strong>sci</strong>-<strong>sci</strong>liar<strong>3000</strong>.com - info@scuola<strong>sci</strong>-<strong>sci</strong>liar<strong>3000</strong>.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!