AAS 74 - Vaticano
AAS 74 - Vaticano AAS 74 - Vaticano
910 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale foi concedida ao hörnern quando no meio deste peregrinar, no horizonte da fé dos nossos tempos, se acendeu esse « Sinai grandioso : urna Mulher » ! 17 Sim, verdadeiramente podemos repetir : « Abençoada sejas, fìlha, pelo Deus altissimo, mais que todas as mulheres sobre a Terra ! ... Procedendo com rectidáo, na presença do nosso Deus, ... Aliviaste o nosso abatimento ». Yerdadeiramente, Bendita sois Vós ! Sim, aqui e em toda a Igreja, no coraçao de cada um dos homens e no mundo inteiro : sede bendita ó Maria, nossa Mae dulcissima ! * * * Post Missae celebrationem Summus Pontifex, totum mundum Beatae Ma riae Virgini concredidit et consecravit. (( À vossa protecçâo nos acolhemos, Santa Mae de Deus » ! Ao pronunciar estas palavras da antífona com que a Igreja de Cristo reza há séculos, encontró-me hoje neste lugar escolhido por Vós, ó Mae, e por Vós especialmente amado. Estou aqui, unido com todos os Pastores da Igreja por aquele vín culo particular, pelo qual constituímos um corpo e um colegio, assim como Cristo quis os Apostolos em unidade com Pedro. No vínculo desta unidade, pronuncio as palavras deste Acto, no qual desejo incluir, urna vez mais, as esperanças e as angustias da Igreja no mundo contemporáneo. Há quarenta anos atrás, e depois ainda passados dez anos, o Vosso servo o Papa Pio XII, tendo diante dos olhos as dolorosas experiencias da familia humana, confìou e consagrou ao Vosso Coraçao Imaculado todo o mundo e especialmente os Po vos que eram objecto particular do vosso amor e da vossa solicitude. Este mundo dos homens e das naçoes também eu o tenho diante dos olhos, hoje, no momento em que desejo renovar a entrega e a consa- graçâo feita pelo meu Predecessor na Sé de Pedro : o mundo do Se gundo Milenio que está prestes a terminar, o mundo contemporáneo, o nosso mundo de hoje ! A Igreja, lembrada das palavras do Senhor : « Ide ... e ensinai todas as naçoes ... Eis que eu estou con vosco todos os dias, até ao flm do 17 Apoc. 12, 1.
Acta Ioannis Pauli Pp. II 911 mundo »,* no Concilio Vaticano II, renovou a conscientia da sua missäo neste mundo. Por isso, ó Mae dos homens e dos povos, Vos que «conheceis todos os seus sofrimentos e as suas esperanças », Vos que sentis materna mente todas as lutas entre o bem e o mal, entre a luz e as trevas, que abalam o mundo contemporáneo, acolhei o nosso clamor, que, movidos pelo Espirito Santo, elevamos directamente ao Vosso Coraçâo, e abraçai com o amor da Mäe e da Serva este nosso mundo humano, que Vos con fiamos e consagramos, cheios de inquietaçâo pela sorte terrena e eterna dos homens e dos povos. De modo v especial Vos entregamos e consagramos aqueles homens e aquelas naçoes, que desta entrega e desta consagraçâo particularmente têm necessidade. (( À Vossa protecçâo nos acolhemos Santa Mae de Deus » ! Nâo des- prezeis as nossas súplicas, pois nos encontramos na provaçâo ! Nâo desprezeis ! Acolhei a nossa humilde confiança e a nossa entrega ! 2. « Porque Deus amou de tal modo o mundo que lhe deu o seu Filho unigénito, para que todo aquele que n'Ele crer, nâo pereça, mas tenha a vida eterna ». 2 Precisamente este amor fez com que o Filho de Deus se tenha consa grado a si mesmo : (( Eu consagro-me por eles, para eles serem também consagrados na verdade ». 3 Em virtude desta consagraçâo, os discípulos de todos os tempos säo chamados a empenhar-se pela salvaçâo do mundo, a ajuntar alguma coisa aos sofrimentos de Cristo em beneficio do Seu Corpo, que é a Igreja. 4 Diante de Vos, Mâe de Cristo, diante de Vosso Coraçâo Imaculado, desejo eu, hoje, juntamente com toda a Igreja, unir-me com o nosso Redentor nesta sua consagraçâo pelo mundo e pelos homens, a qual só no seu Coraçâo divino tem o poder de alcançar o perdâo e de conse guir a reparaçâo. A força desta consagraçâo permanece por todos os tempos e abarca todos os homens, os povos e as naçoes, e supera todo o mal, que o 1 2 3 4 Mt. 28, 19-20. Jo. 3, 16. Jo. 17, 19. Cf. 2 Cor. 12, 15; Col. 1, 24.
- Page 860 and 861: 860 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 862 and 863: 862 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 864 and 865: 86é Acta Apostolicae Sedis - Comme
- Page 866 and 867: 866 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 868 and 869: 868 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 870 and 871: 870 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 872 and 873: 872 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 874 and 875: 874 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 876 and 877: 876 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 878 and 879: 878 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 880 and 881: 880 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 882 and 883: 882 Acta Apostolicae Sedis — Comm
- Page 884 and 885: 884 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 886 and 887: 886 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 888 and 889: 888 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 890 and 891: 890 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 892 and 893: 892 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 894 and 895: 894 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 896 and 897: 896 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 898 and 899: 898 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 900 and 901: 900 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 902 and 903: 902 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 904 and 905: 904 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 906 and 907: 906 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 908 and 909: 908 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 912 and 913: 912 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 914 and 915: 914 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 916 and 917: 916 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 918 and 919: 918 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 920 and 921: 920 Acta Apostolicae Sedis — Comm
- Page 922 and 923: 922 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 924 and 925: 924 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 926 and 927: 926 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 928 and 929: 928 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 930 and 931: 930 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 932 and 933: 932 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 934 and 935: 934 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 936 and 937: 936 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 938 and 939: 938 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 940 and 941: 940 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 942 and 943: 942 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 944 and 945: 944 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 946 and 947: 946 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 948 and 949: 948 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 950 and 951: 950 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 952 and 953: 952 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 954 and 955: 954 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 956 and 957: 956 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 958 and 959: 958 Acta Apostolicae Sedis - Commen
Acta Ioannis Pauli Pp. II 911<br />
mundo »,* no Concilio <strong>Vaticano</strong> II, renovou a conscientia da sua missäo<br />
neste mundo.<br />
Por isso, ó Mae dos homens e dos povos, Vos que «conheceis todos<br />
os seus sofrimentos e as suas esperanças », Vos que sentis materna<br />
mente todas as lutas entre o bem e o mal, entre a luz e as trevas, que<br />
abalam o mundo contemporáneo, acolhei o nosso clamor, que, movidos<br />
pelo Espirito Santo, elevamos directamente ao Vosso Coraçâo, e abraçai<br />
com o amor da Mäe e da Serva este nosso mundo humano, que Vos con<br />
fiamos e consagramos, cheios de inquietaçâo pela sorte terrena e eterna<br />
dos homens e dos povos.<br />
De modo v especial Vos entregamos e consagramos aqueles homens<br />
e aquelas naçoes, que desta entrega e desta consagraçâo particularmente<br />
têm necessidade.<br />
(( À Vossa protecçâo nos acolhemos Santa Mae de Deus » ! Nâo des-<br />
prezeis as nossas súplicas, pois nos encontramos na provaçâo !<br />
Nâo desprezeis !<br />
Acolhei a nossa humilde confiança e a nossa entrega !<br />
2. « Porque Deus amou de tal modo o mundo que lhe deu o seu Filho<br />
unigénito, para que todo aquele que n'Ele crer, nâo pereça, mas tenha<br />
a vida eterna ». 2<br />
Precisamente este amor fez com que o Filho de Deus se tenha consa<br />
grado a si mesmo : (( Eu consagro-me por eles, para eles serem também<br />
consagrados na verdade ». 3<br />
Em virtude desta consagraçâo, os discípulos de todos os tempos säo<br />
chamados a empenhar-se pela salvaçâo do mundo, a ajuntar alguma<br />
coisa aos sofrimentos de Cristo em beneficio do Seu Corpo, que é a<br />
Igreja. 4<br />
Diante de Vos, Mâe de Cristo, diante de Vosso Coraçâo Imaculado,<br />
desejo eu, hoje, juntamente com toda a Igreja, unir-me com o nosso<br />
Redentor nesta sua consagraçâo pelo mundo e pelos homens, a qual<br />
só no seu Coraçâo divino tem o poder de alcançar o perdâo e de conse<br />
guir a reparaçâo.<br />
A força desta consagraçâo permanece por todos os tempos e abarca<br />
todos os homens, os povos e as naçoes, e supera todo o mal, que o<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
Mt. 28, 19-20.<br />
Jo. 3, 16.<br />
Jo. 17, 19.<br />
Cf. 2 Cor. 12, 15; Col. 1, 24.