31.05.2013 Views

AAS 74 - Vaticano

AAS 74 - Vaticano

AAS 74 - Vaticano

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

714 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale<br />

humanidad, la Santa Sede está dispuesta, dentro de los límites de su<br />

misión específica, a continuar ofreciendo a la ONU y a Usted, Señor<br />

Secretario General, su leal colaboración, sobre todo en favor de la<br />

suprema causa de la paz, de la defensa de la dignidad y de los de­<br />

rechos del hombre, de la justicia internacional y del desarrollo de todos<br />

los pueblos, de modo particular de los del Tercer Mundo, de los más<br />

necesitados o amenazados en sus justas aspiraciones de libertad.<br />

Con estos sentimientos invoco sobre su persona y funciones, Señor<br />

Secretario General, la asistencia, la protección y las bendiciones del<br />

Todopoderoso.<br />

VI<br />

Ad Exc.mum Virum Constantinum Karamanlis, Rei publicae Graecae<br />

Praesidem, qui Summum Pontificem invisit habita. *<br />

Monsieur le Président,<br />

C'est avec un profond plaisir que j'accueille le premier citoyen de<br />

la noble nation hellène, dont la grande tradition culturelle a été d'une<br />

si décisive importance pour l'histoire du monde et pour la religion chré­<br />

tienne. La civilisation européenne est née de la culture grecque et s'est<br />

périodiquement renouvelée à cette source. Les premiers développements<br />

de la chrétienté ont eu lieu dans le cadre de cette culture prestigieuse<br />

et à travers la langue grecque qui a été son moyen principal d'ex­<br />

pression et de communication.<br />

Je suis heureux de pouvoir ainsi dire mon estime chaleureuse pour<br />

le peuple grec. Ce faisant, je ne me réfère pas seulement à ce qu'il<br />

a si magnifiquement accompli dans le passé. Je pense surtout aux tra­<br />

ditions religieuses que votre peuple a su conserver avec ténacité et<br />

persévérance comme sans rupture, de génération en génération, jusqu'à<br />

nos jours.<br />

La Grèce est aujourd'hui héritière de ces traditions précieuses. Dans<br />

sa recherche d'un progrès harmonieux, elle joue un rôle important à<br />

la fois en Europe et dans la communauté internationale tout entière.<br />

Dans ces deux domaines les valeurs historiques et culturelles qu'elle<br />

a à offrir constituent une contribution appréciable à la cause de la paix.<br />

* Die 7 m. Aprilis a. 1982.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!