AAS 74 - Vaticano
AAS 74 - Vaticano AAS 74 - Vaticano
412 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale maison de tous parce que l'Eglise est par définition (( catholique », ouverte aux dimensions du monde entier. Elle n'est étrangère à aucune culture, à aucune civilisation, à aucune tradition ethnique et sociale. De même, elle ne considère aucun peuple comme étranger : tous lui sont chers et proches parce qu'elle se sait envoyée à tous par mission divine. Et de même que tous les peuples de la terre lui sont proches et chers, de même elle voudrait n'être considérée par aucun comme étrangère, lointaine ou suspecte. L'œuvre de l'Eglise est tournée uniquement vers le bien ; elle cherche sans relâche à se consacrer aux autres, à se pencher sur leurs inquiétudes et leurs besoins, à partager leur sort. 4. Je voudrais saluer d'une manière particulièrement cordiale les Représentants diplomatiques qui ont commencé cette année auprès du Saint-Siège une nouvelle étape de leur noble service. Il s'agit des Am bassadeurs du Japon, d'Autriche, du Ghana, du Portugal, de Corée, d'Iran, du Brésil, d'Italie, d'Argentine, de Bolivie, de Yougoslavie, du Honduras, de l'Equateur, de la République Dominicaine, de Finlande, de l'Inde, de Tunisie et du Luxembourg. J'ai également le plaisir de vous annoncer que, à partir de ce jour, à la suite d'un accord intervenu avec le Gouvernement du Royaume-Uni, consacrant l'excellence des relations existant avec le Siège Apostolique et dans le but de les développer, la Lé gation de Grande-Bretagne près le Saint-Siège a été élevée au rang d'Am bassade, tandis qu'une Nonciature Apostolique a été érigée à Londres, ayant un Pro-Nonce comme Chef de Mission. Les circonstances particu lières de cette année, où le Seigneur a permis que son Vicaire sur la terre soit douloureusement éprouvé, ont amené la plupart des nouveaux Am bassadeurs à commencer leur mission officielle en présentant une copie de leurs Lettres de créance à mon Secrétaire d'Etat, comme le prévoit la Convention de Vienne. La Providence m'a ensuite donné la possibilité de les recevoir l'un après l'autre pour l'habituelle audience solennelle accordée aux nouveaux Ambassadeurs. En évoquant ce qui est arrivé, je tiens encore une fois à vous redire mon merci sincère et ému pour la part que vous avez prise lors du tragique événement de mai dernier, que ce soit personnellement, par l'intérêt empressé et assidu que vous avez manifesté, ou au nom de vos Gouvernements et des diverses auto rités. Que le Seigneur vous récompense de toute la délicatesse dont vous avez fait preuve en cette occasion par vos témoignages de solidarité hu maine et de sympathie que je ne pourrai jamais oublier !
Acta Ioannis Pauli Pp. II 413 5. A vous qui êtes appelés à suivre de plus près, en vertu de votre mission vraiment unique au monde, la vie du Siège Apostolique et de l'humble successeur de Pierre qui vous parle, à vous, observateurs at tentifs de ce qui se passe ici, il n'échappe certainement aucun aspect de cette activité. Votre tâche est d'avoir non seulement une information exacte des événements et des faits qui touchent la vie de l'Eglise, mais aussi et surtout de leur donner une interprétation qui en saisisse la signification authentique et profonde, et qui permette à vous-mêmes et à vos Gouvernements d'aller au nœud des problèmes ecclésiaux et d'en recevoir la perception exacte. L'Eglise se tourne en effet vers tous les hommes — quelle que soit leur croyance ou leur idéologie — qui cherchent le bien commun avec droiture et sincérité. Elle veut sauvegarder les droits inviolables de la dignité de l'homme, à quelque civilisation ou mentalité qu'il appar tienne, et elle est ouverte aux attentes, aux affirmations, aux inquiétudes propres à l'homme et relatives à la vérité, à la beauté, à la bonté. 6. Dans cette large perspective, vous comprenez que c'est à juste rai son que le Siège Apostolique, avec les épiscopats des divers continents et avec toute l'Eglise, accorde une importance essentielle aux droits fondamentaux de l'homme, qu'ils soient de nature personnelle ou sociale. C'est là un devoir imprescriptible de l'Eglise, et il est consolant d'y voir associés nos frères d'autres dénominations chrétiennes qui y tra vaillent de toutes leurs forces. Effectivement, comme je l'ai écrit dans ma première encyclique Redemptor hominis, (( l'homme, dans la pleine vérité de son existence, de son être personnel et en même temps de son être communautaire et social — dans le cercle de sa famille, à l'inté rieur des sociétés et des contextes très divers, dans le cadre de sa nation ou de son peuple (et peut-être plus encore de son clan ou de sa tribu), même dans le cadre de toute l'humanité —, cet homme est la première route que l'Eglise doit parcourir en accomplissant sa mission : il est la première route et la route fondamentale de VEglise, route tracée par le Christ lui-même )).* Ici se trouve le pourquoi de l'action inlassable que l'Eglise accomplit à l'égard de l'homme vu comme personne individuelle ou à travers son insertion dans le contexte public de son existence. C'est précisément en considérant cette seconde dimension — celle de l'être communautaire et social de l'homme — qu'apparaît la significa tion des droits de chaque peuple, car la nation est la société « naturelle )) 1 N. 14.
- Page 362 and 363: 362 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 364 and 365: 364 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 366 and 367: 366 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 368 and 369: 368 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 370 and 371: 370 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 372 and 373: 372 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 374 and 375: 374 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 376 and 377: 376 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 378 and 379: 378 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 380 and 381: 380 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 382 and 383: 382 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 384 and 385: 384 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 386 and 387: 386 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 388 and 389: 388 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 390 and 391: 390 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 392 and 393: 392 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 394 and 395: 394 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 396 and 397: 396 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 398 and 399: 398 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 400 and 401: 400 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 402 and 403: 402 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 404 and 405: 404 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 406 and 407: 406 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 408 and 409: 408 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 410 and 411: 410 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 414 and 415: 414 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 416 and 417: 416 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 418 and 419: 418 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 420 and 421: 420 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 422 and 423: 422 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 424 and 425: 424 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 426 and 427: 426 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 428 and 429: 428 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 430 and 431: 430 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 432 and 433: 432 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 434 and 435: 434 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 436 and 437: 436 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 438 and 439: 438 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 440 and 441: 440 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 442 and 443: 442 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 444 and 445: 444 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 446 and 447: 446 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 448 and 449: 448 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 450 and 451: 450 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 452 and 453: 452 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 454 and 455: 454 Acta Apostolicae Sedie - Commen
- Page 456 and 457: 456 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 458 and 459: 458 Acta Apostolicae Sedis - Commen
- Page 460 and 461: 460 Acta Apostolicae Sedis - Commen
Acta Ioannis Pauli Pp. II 413<br />
5. A vous qui êtes appelés à suivre de plus près, en vertu de votre<br />
mission vraiment unique au monde, la vie du Siège Apostolique et de<br />
l'humble successeur de Pierre qui vous parle, à vous, observateurs at<br />
tentifs de ce qui se passe ici, il n'échappe certainement aucun aspect<br />
de cette activité. Votre tâche est d'avoir non seulement une information<br />
exacte des événements et des faits qui touchent la vie de l'Eglise, mais<br />
aussi et surtout de leur donner une interprétation qui en saisisse la<br />
signification authentique et profonde, et qui permette à vous-mêmes<br />
et à vos Gouvernements d'aller au nœud des problèmes ecclésiaux et d'en<br />
recevoir la perception exacte.<br />
L'Eglise se tourne en effet vers tous les hommes — quelle que soit<br />
leur croyance ou leur idéologie — qui cherchent le bien commun avec<br />
droiture et sincérité. Elle veut sauvegarder les droits inviolables de la<br />
dignité de l'homme, à quelque civilisation ou mentalité qu'il appar<br />
tienne, et elle est ouverte aux attentes, aux affirmations, aux inquiétudes<br />
propres à l'homme et relatives à la vérité, à la beauté, à la bonté.<br />
6. Dans cette large perspective, vous comprenez que c'est à juste rai<br />
son que le Siège Apostolique, avec les épiscopats des divers continents<br />
et avec toute l'Eglise, accorde une importance essentielle aux droits<br />
fondamentaux de l'homme, qu'ils soient de nature personnelle ou sociale.<br />
C'est là un devoir imprescriptible de l'Eglise, et il est consolant d'y<br />
voir associés nos frères d'autres dénominations chrétiennes qui y tra<br />
vaillent de toutes leurs forces. Effectivement, comme je l'ai écrit dans<br />
ma première encyclique Redemptor hominis, (( l'homme, dans la pleine<br />
vérité de son existence, de son être personnel et en même temps de son<br />
être communautaire et social — dans le cercle de sa famille, à l'inté<br />
rieur des sociétés et des contextes très divers, dans le cadre de sa nation<br />
ou de son peuple (et peut-être plus encore de son clan ou de sa tribu),<br />
même dans le cadre de toute l'humanité —, cet homme est la première<br />
route que l'Eglise doit parcourir en accomplissant sa mission : il est la<br />
première route et la route fondamentale de VEglise, route tracée par le<br />
Christ lui-même )).* Ici se trouve le pourquoi de l'action inlassable que<br />
l'Eglise accomplit à l'égard de l'homme vu comme personne individuelle<br />
ou à travers son insertion dans le contexte public de son existence.<br />
C'est précisément en considérant cette seconde dimension — celle de<br />
l'être communautaire et social de l'homme — qu'apparaît la significa<br />
tion des droits de chaque peuple, car la nation est la société « naturelle ))<br />
1<br />
N. 14.