AAS 74 - Vaticano
AAS 74 - Vaticano AAS 74 - Vaticano
32 Acta Apostolicae Sedis - Commentarium Officiale of God, your sanctification". 3 In God's plan, holiness is essential for ail effective Church leadership; it is at the basis of all genuine pastoral concern and collégial activity. Yes, holiness is the great priority in our lives. Permit me to recali words that I spoke to ali of you that day in Rumasi : "... as Bishops let us cali our people constantly to conversion of life, and by our example let us lead the way. ... as Bishops we are called to bear a consistent witness to Christ the High Priest and Pontiff of salvation by being signs of holiness in his Church. A diftìcult task? Yes, Brothers. But this is our vocation and the Holy Spirit is upon us. Moreover, the effectiveness of our pastoral ministry dé pends on our holiness of life. Let us not be afraid, for the Mother of Jesus is with us. She is in our midst today and always. And we are strong through her prayers and safe in her care" (9 May 1980). V Ad eos qui plenario coetui Secretariatus ad unitatem Christianorum fo vendam interfuerunt coram admissos.* Chers Frères dans Vépiscopat, Chers Frères et Sœurs, Nous avons vécu, depuis notre dernière rencontre le 8 février 1980, bien des événements de nature et d'importance diverses, mais dont beaucoup ont eu une dimension œcuménique. Je voudrais aujourd'hui revenir sur certains d'entre eux. Je ne veux que signaler les rencontres que j'ai eues avec nos frères chrétiens durant mes voyages en Afrique, en France, au Brésil, en Allemagne Fédérale et en Asie. Elles ont per mis des échanges fraternels et une écoute mutuelle. Ces voyages m'ont aussi donné l'occasion de souligner auprès des catholiques l'urgence de l'unité inséparablement liée à l'évangélisation. Mais outre ces rencontres, j'ai eu ici à Rome l'occasion de faire le point de notre activité œcuménique : tout d'abord le 28 juin 1980 en m'adressant au collège des Cardinaux et à la Curie romaine. Je ne puis pas ici, malheureusement, reprendre tous les thèmes de ce discours ni montrer les progrès réalisés depuis ce moment dans les dialogues 3 1 Thess 4:3. * Die 13 m. Novembris a. 1981.
Acta Ioannis Pauli Pp. II 33 alors mentionnés, notamment avec l'Alliance réformée et la Fédération luthérienne. D'autre part, j'avais alors exprimé, entre autres, l'espoir de ren contrer le Patriarche de l'Eglise d'Ethiopie. Cet espoir s'est réalisé le mois dernier où j'ai eu la joie de recevoir Sa Sainteté Tekle Haimanot, de m'entretenir avec lui et de lui exprimer toute notre estime pour la grande tradition de son Eglise. Cette première rencontre devrait donner un nouveau départ à la collaboration si nécessaire entre cette Eglise et les catholiques d'Ethiopie. Dans la même circonstance, j'envisageais que la commission inter nationale de dialogue avec la Communion anglicane puisse finir son travail cette année. Je puis vous dire que j'ai reçu ce rapport très important et que j'en ai pris connaissance. Il faudra qu'il soit attenti vement étudié avec toute la compréhension qui convient au résultat d'un travail assidu de onze années. Le moment viendra ensuite de prendre position à son sujet et de voir quelles suites on peut lui donner. Je voudrais également revenir sur deux événements qui ont eu, depuis notre dernière rencontre, une dimension œcuménique parti culière. Le 31 décembre, les saints Cyrille et Méthode étaient proclamés co-patrons de l'Europe aux côtés de saint Benoît. Je voulais manifester par là que le patrimoine spirituel de l'Europe est formé de traditions chrétiennes à la fois diverses et profondément complémentaires. Mais, au-delà de l'Europe, c'est aussi une incitation pour tous les catholiques de par le monde à élargir leur connaissance du patrimoine spirituel de l'Eglise en découvrant les courants variés qui, à travers les Pères grecs, latins et orientaux, ont contribué à le former. Il y a là une réalité vivante à laquelle chaque génération dans la tradition est appelée à apporter une irremplaçable contribution. ' L'autre événement œcuménique de cette année que je voudrais vous rappeler est la célébration, en étroite union avec le Patriarcat œcumé nique, du seizième centenaire du premier concile de Constantinople et du mille cinq cent cinquantième anniversaire du concile d'Ephèse. Je me suis longuement expliqué sur la signification de cette célébration tant dans la lettre qui l'annonçait que lors de la fête de la Pentecôte. C'est dans cette perspective de la célébration commune du don de la foi que se situe l'œuvre du Secrétariat pour l'unité. Vous êtes réunis ces jours-ci pour faire le point sur son activité, lui donner encore plus d'élan. Vous vous penchez particulièrement sur deux types de questions 3 - A. A. S.
- Page 1: ACTA APOSTOLICAE SEDIS COMMENTARIUM
- Page 6 and 7: 6 Acta Apostolicae Sedis - Commenta
- Page 8 and 9: 8 Acta Apostolicae Sedis - Commenta
- Page 10 and 11: 10 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 12 and 13: 12 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 14 and 15: 14 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 16 and 17: 16 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 18 and 19: 18 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 20 and 21: 20 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 22 and 23: 22 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 24 and 25: 24 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 26 and 27: 26 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 28 and 29: 28 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 30 and 31: 30 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 34 and 35: 34 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 36 and 37: 36 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 38 and 39: 38 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 40 and 41: 40 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 42 and 43: 42 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 44 and 45: 44 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 46 and 47: 46 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 48 and 49: 48 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 50 and 51: 50 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 52 and 53: 52 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 54 and 55: 54 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 56 and 57: 56 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 58 and 59: 58 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 60 and 61: 60 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 62 and 63: 62 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 64 and 65: 64 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 66 and 67: 66 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 68 and 69: 68 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 70 and 71: 70 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 72 and 73: 72 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 74 and 75: 74 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 76 and 77: 76 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 78 and 79: 78 Acta Apostolicae Sedis - Comment
- Page 80 and 81: 80 Acta Apostolicae. Sedis - Commen
Acta Ioannis Pauli Pp. II 33<br />
alors mentionnés, notamment avec l'Alliance réformée et la Fédération<br />
luthérienne.<br />
D'autre part, j'avais alors exprimé, entre autres, l'espoir de ren<br />
contrer le Patriarche de l'Eglise d'Ethiopie. Cet espoir s'est réalisé le<br />
mois dernier où j'ai eu la joie de recevoir Sa Sainteté Tekle Haimanot,<br />
de m'entretenir avec lui et de lui exprimer toute notre estime pour<br />
la grande tradition de son Eglise. Cette première rencontre devrait<br />
donner un nouveau départ à la collaboration si nécessaire entre cette<br />
Eglise et les catholiques d'Ethiopie.<br />
Dans la même circonstance, j'envisageais que la commission inter<br />
nationale de dialogue avec la Communion anglicane puisse finir son<br />
travail cette année. Je puis vous dire que j'ai reçu ce rapport très<br />
important et que j'en ai pris connaissance. Il faudra qu'il soit attenti<br />
vement étudié avec toute la compréhension qui convient au résultat<br />
d'un travail assidu de onze années. Le moment viendra ensuite de<br />
prendre position à son sujet et de voir quelles suites on peut lui donner.<br />
Je voudrais également revenir sur deux événements qui ont eu,<br />
depuis notre dernière rencontre, une dimension œcuménique parti<br />
culière.<br />
Le 31 décembre, les saints Cyrille et Méthode étaient proclamés<br />
co-patrons de l'Europe aux côtés de saint Benoît. Je voulais manifester<br />
par là que le patrimoine spirituel de l'Europe est formé de traditions<br />
chrétiennes à la fois diverses et profondément complémentaires. Mais,<br />
au-delà de l'Europe, c'est aussi une incitation pour tous les catholiques<br />
de par le monde à élargir leur connaissance du patrimoine spirituel de<br />
l'Eglise en découvrant les courants variés qui, à travers les Pères grecs,<br />
latins et orientaux, ont contribué à le former. Il y a là une réalité<br />
vivante à laquelle chaque génération dans la tradition est appelée à<br />
apporter une irremplaçable contribution. '<br />
L'autre événement œcuménique de cette année que je voudrais vous<br />
rappeler est la célébration, en étroite union avec le Patriarcat œcumé<br />
nique, du seizième centenaire du premier concile de Constantinople et<br />
du mille cinq cent cinquantième anniversaire du concile d'Ephèse. Je<br />
me suis longuement expliqué sur la signification de cette célébration<br />
tant dans la lettre qui l'annonçait que lors de la fête de la Pentecôte.<br />
C'est dans cette perspective de la célébration commune du don de<br />
la foi que se situe l'œuvre du Secrétariat pour l'unité. Vous êtes réunis<br />
ces jours-ci pour faire le point sur son activité, lui donner encore plus<br />
d'élan. Vous vous penchez particulièrement sur deux types de questions<br />
3 - A. A. S.