31.05.2013 Views

nb - Il Poligrafo

nb - Il Poligrafo

nb - Il Poligrafo

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Jacopo Bassano, Cena in Emmaus, part., 1538 ca<br />

Cittadella (Padova), Duomo, sacrestia<br />

Giovanni Bellini, Trasfigurazione, 1455 ca<br />

Venezia, Museo Correr<br />

comitato scientifico: Friedmar Apel,<br />

Luca Canali, Carlo Carena, Gianni D’Elia,<br />

Tullio De Mauro, Giovanni Giudici,<br />

Valerio Magrelli, Pietro Marchesani,<br />

Henri Meschonnic, Jacqueline Risset,<br />

Luigi Russo, Cesare Segre, Giuliano Soria,<br />

Maria Luisa Spaziani, George Steiner,<br />

Lawrence Venuti<br />

direttore resp.: Franco Buffoni<br />

periodicità: semestrale<br />

editore: Marcos y Marcos, Milano<br />

sede della redazione: c/o Marcos y Marcos -<br />

via Padova, 221 - 20127 Milano -<br />

tel. 02/26305145 - fax 02/25902455 -<br />

e-mail: testoafronte@iulm.it<br />

a. XVI, n. 32, I semestre 2005<br />

Emilio Mattioli, Sulla funzione della traduzione<br />

letteraria | Monica Longobardi, “Vetëm<br />

Gishtoja era il suo tumultuoso nome”. La traduzione<br />

omofonica come risposta all’integrazione<br />

culturale | Gabriella Rovagnati, Letteratura<br />

interculturale in Germania: gli immigrati e la<br />

conquista del tedesco | Alessandra Bertoldo,<br />

À Rebours: le trasposizioni italiane di una coscienza<br />

deliquescente | Ambivalenze vittoriane.<br />

Alfred Tennyson e Artur Hugh Clough, a cura<br />

di Luca Manini | Franz Werfel, Le Troiane.<br />

<strong>Il</strong> nuovo prologo, a cura di Marzia Bambozzi |<br />

Intercalari popolari russi sugli abitanti di diverse<br />

città e località, scelta e traduzione di Maria<br />

Pia Pagani | Boris Vian, Sette di cento. Traduzioni<br />

dai Cent Sonnets, a cura di Andrea Inglese<br />

| Franco Buffoni, Ricordo di Giovanni<br />

Raboni | Franco Buffoni, Ricordo di Agostino<br />

Lombardo | Franco Buffoni, Ricordo di Mario<br />

Luzi | Quaderno di traduzioni: Luigi Picchi -<br />

Fabio James Petani - Angiolo Bandinelli - Andrea<br />

Tontini - Giorgia Sensi - Fabrizio Bajec -<br />

Massimo Bacigalupo | Recensioni | Segnalazioni,<br />

a cura di Edoardo Zuccato.<br />

a. XVI, n. 33, II semestre 2005<br />

Anne Milano Appel, “Tongue Snatchers”:<br />

tradurre verso la seconda lingua | Salvatore Ritrovato,<br />

Canone e traduzione: un sistema “decentrato”<br />

| Matrone Di Pitane, Banchetto attico,<br />

a cura di Federico Condello | Anna Eleanor<br />

Signorini, <strong>Il</strong> romanzo di Madame de Staël<br />

Corinne ou l’Italie. Le traduzioni e le recensioni<br />

italiane dell’Ottocento | Giulia Grata, Andrea<br />

Zanzotto e la Francia: le traduzioni di<br />

Philippe Di Meo | We Are the Dead: Antologia<br />

di poeti britannici della Grande Guerra a cura<br />

di Massimo Bocchiola | Neruda, Heaney e<br />

la poetica del “terreno”, a cura di Franco Buffoni<br />

| Derek Walcott, The Schooner Flight,<br />

a cura di Edoardo Zuccato | Quaderno di<br />

traduzioni: De Vigny/Recalcati, Laederach/<br />

Lepori, Piccolo/Raimund, Ashbery/Abeni,<br />

Spark/Salerno, Kennelly/Sciarrino, Carson/Sensi,<br />

Bhatt/Buffoni, Das/Buffoni | Recensioni<br />

| Segnalazioni, a cura di Edoardo<br />

Zuccato.<br />

rivisteria veneta<br />

a. XVII, n. 34, I semestre 2006<br />

Sherry Simon, Antoine Berman o l’assoluto critico,<br />

a cura di Claudia Vitale e Cinzia Poli, con<br />

la supervisione di Emanuelle Caillat | Margherita<br />

Ippolito, Onomastica letteraria: percorsi<br />

traduttivi con riferimenti a Harry Potter e la<br />

pietra filosofale | Christian Dotremont, Le<br />

grandi cose, a cura di Silvio Ferrari | Silvio Ferrari,<br />

La poesia di Christian Dotremont | Lucille<br />

Clifton, Quando mi trovo fra poeti, a cura di<br />

Elisa Biagini | Gabriella Rovagnati, “E questa<br />

lingua tedesca [...]. Io ne sono innamorata”. Antonia<br />

Pozzi auf Deutsch | Juan Gelman, Lenzuola,<br />

a cura di Martha Canfield | Franco Buffoni,<br />

Keats e la traduttologia | Baldine Saint Girons,<br />

Inno al Sublime, a cura di Giovanni<br />

Lombardo | Mario Fubini, Sulla traduzione |<br />

Quaderno di traduzioni: Richard Milazzo/Nanni<br />

Cagnone, Louise Glück/Massimo Bacigalupo,<br />

Philip Larkin/Silvio Raffo, Jean Flaminien/Marica<br />

Larocchi, Bruno e Raymond Farina/Margherita<br />

Guidacci, Max Jacob/Vittorio<br />

Cozzoli, Simone Weil/Massimo Sannelli,<br />

Umberto Saba/Tim Parks, Allen Mandelbaum/Franco<br />

Buffoni | Recensioni | Segnalazioni,<br />

a cura di Edoardo Zuccato.<br />

ALTRE RIVISTE SEGNALATE<br />

Inverso<br />

quadrimestrale di Poesia<br />

redazione: Raffaello Conti, Francesco Manna,<br />

Beppe Mosconi, Roberto Segala Negrini<br />

periodicità: quadrimestrale<br />

editore: Imprimitur, Padova<br />

sede della redazione: c/o Francesco Manna,<br />

via Eulero, 11 - 35143 Padova<br />

<br />

La nuova Tribuna Letteraria<br />

periodico di lettere ed arte<br />

direttore resp.: Stefano Valentini<br />

direttore: Giacomo Luzzagni<br />

periodicità: trimestrale<br />

editore: Venilia Editrice, Montemerlo (PD)<br />

sede della redazione: via dei Longobardi, 14 -<br />

35030 Montemerlo (PD)<br />

tel. e fax 049-9901743 -<br />

e-mail: tribunaletteraria@virgilio.it<br />

notiziariobibliografico55 79

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!