IL RITRATTO DI DORIAN GRAY.pdf
IL RITRATTO DI DORIAN GRAY.pdf IL RITRATTO DI DORIAN GRAY.pdf
Una mosca ronzava rumorosamente per la stanza e i battiti dell'orologio sembravano colpi di martello. Quando l'orologio batté il tocco, Campbell si girò e, guardando Dorian Gray, vide che aveva gli occhi pieni di lacrime. Nella purezza e nella finezza di quel volto attristato c'era qualcosa che sembrò renderlo furioso. - Sei infame, assolutamente infame! - balbettò. - Taci, Alan. Mi hai salvato la vita - disse Dorian. - La tua vita! Buon Dio, che vita è la tua! Sei passato di corruzione in corruzione e ora sei arrivato al delitto. Se faccio quello che sto per fare, quello che mi costringi a fare, non è certo alla vita tua che penso. - Ah, Alan - mormorò Dorian sospirando, - vorrei che tu sentissi per me la millesima parte della pietà che io provo per te. Dette queste parole si allontanò e si mise a guardare in giardino. Campbell non rispose. Dopo una decina di minuti bussarono alla porta ed entrò il servitore, portando una grossa cassa di mogano piena di sostanze chimiche, un lungo rotolo di filo d'acciaio e di platino e due pinze di ferro di forma piuttosto strana. - La lascio qui questa roba, signore? - chiese a Campbell. - Sì - disse Dorian. - Ma ho paura di avere un'altra commissione da darvi, Francis. Come si chiama quell'uomo di Richmond che fornisce le orchidee per Selby? - Harden, signore. - Appunto, Harden. Andate subito a Richmond, parlate personalmente con Harden e ditegli di mandare il doppio delle orchidee che avevo ordinato e di mandarne il meno possibile di bianche; anzi, di quelle bianche non ne voglio. E' una bella giornata, Francis, e Richmond è un luogo graziosissimo, altrimenti non vi avrei dato questo fastidio. - Nessun fastidio, signore. A che ora devo tornare? Dorian guardò Campbell e disse, con voce calma e indifferente: - Quanto tempo ci vuole per il tuo esperimento, Alan? La presenza nella stanza di un terzo sembrava infondergli un coraggio straordinario. Campbell aggrottò le sopracciglia e si morse il labbro. - Circa cinque ore - rispose. - Allora, Francis, basterà che siate di ritorno alle sette e mezzo. O meglio, tirate fuori quello che mi occorre per vestirmi e prendetevi una serata di libertà. Non pranzo a casa e perciò non ho bisogno di voi. - Grazie, signore - rispose l'uomo, uscendo dalla stanza. - Ora, Alan, non c'è un minuto da perdere. Come pesa questa cassa! La porterò io; tu porta le altre cose. Parlava con un accento rapido e autoritario e Campbell si sentì dominato da lui. Uscirono insieme dalla stanza. Quando arrivarono all'ultimo pianerottolo, Dorian tirò fuori la chiave e la fece girare nella toppa; poi si fermò e nei suoi occhi apparve un'espressione turbata. Rabbrividì. - Non credo che potrò entrare, Alan - mormorò. - Non fa niente. Non ho bisogno di te - disse freddamente Campbell. Dorian aprì la porta a metà e in quest'atto vide la faccia del ritratto ghignare alla luce del sole. Davanti ad esso giaceva in terra la cortina lacerata. Gli tornò in mente che la sera prima, per la prima volta in vita sua, si era dimenticato di nascondere la tela fatale. Stava per precipitarsi in avanti, ma si fermò con un brivido. Che cos'era quell'orribile rugiada rossa che brillava, umida e scintillante, su una delle mani, come se la tela avesse sudato sangue? Che cosa orrenda! In quel momento gli sembrò ancora più orrenda di quella cosa muta che, lo sapeva, era stesa attraverso la tavola; quella cosa la cui ombra 92
grottesca e deforme sul tappeto macchiato mostrava che non s'era mossa, che era ancora là dove lui l'aveva lasciata. Respirò profondamente, aprì un po' di più la porta ed entrò rapido, con gli occhi semichiusi e girando la testa da un'altra parte, deciso a non guardare il morto nemmeno una volta: poi chinandosi raccolse il panno porpora e oro e lo gettò sul ritratto. Si fermò perché l'idea di doversi girare indietro lo atterriva. I suoi occhi erano fissi sugli intrichi del disegno che gli stava davanti. Sentì Campbell portare dentro la cassa pesante, i ferri e le altre cose che gli servivano per il suo tremendo lavoro. Cominciò a chiedersi se lui e Basil Hallward si erano mai conosciuti e, in caso affermativo, che cosa avevano pensato l'uno dell'altro. - Vattene ora - disse una voce severa dietro di lui. Si girò e corse fuori, rendendosi appena conto che il morto era stato rigettato sulla sedia e che Campbell stava osservando una faccia gialla e lucida. Nello scendere le scale sentì che la chiave veniva girata nella toppa. Le sette erano passate da un pezzo, quando Campbell tornò in biblioteca. Era pallido, ma perfettamente calmo. - Ho fatto quello che mi avevi chiesto di fare - balbettò - e ora addio. Non ci vedremo mai più. - Mi hai salvato dalla rovina, Alan. Non lo dimenticherò mai disse Dorian con semplicità. Appena Campbell fu andato via, salì di sopra. Nella stanza c'era un orribile puzzo di acido nitrico; ma quella cosa che era stata seduta al tavolino era scomparsa. 93
- Page 41 and 42: - Sì, Dorian, penso che tu abbia a
- Page 43 and 44: piccolo "brougham". Si sentì prend
- Page 45 and 46: Però sembrava stranamente assente.
- Page 47 and 48: Sybil lo guardò meravigliata, ride
- Page 49 and 50: deluso, era stata superficiale e in
- Page 51 and 52: ancora più funesta, occhi diversi
- Page 53 and 54: - Dunque io ho assassinato Sybil Va
- Page 55 and 56: - Tu dimentichi che io sono stato t
- Page 57 and 58: sarebbe rimasto forte, agile, gioco
- Page 59 and 60: un'espressione di orrore. - Caro Ba
- Page 61 and 62: esattamente la stessa cosa. Si ferm
- Page 63 and 64: Appena fu uscito, Dorian sorrise a
- Page 65 and 66: Gettò la ricca coltre sul ritratto
- Page 67 and 68: era tornato. Si chiese se avesse in
- Page 69 and 70: Capitolo undicesimo Per molti anni
- Page 71 and 72: senza sogni che ci fanno quasi inna
- Page 73 and 74: In un altro momento si diede allo s
- Page 75 and 76: essa stessa si infligge. Possedeva
- Page 77 and 78: verdi. Egli conosceva la sua vita e
- Page 79 and 80: Capitolo dodicesimo. Era il 9 di no
- Page 81 and 82: l'aria di appartenere alla buona so
- Page 83 and 84: Capitolo tredicesimo Uscì dalla st
- Page 85 and 86: nella grande vena che sta dietro l'
- Page 87 and 88: Capitolo quattordicesimo La mattina
- Page 89 and 90: Grosvenor Square. Per lui, come per
- Page 91: troppo. Ma ti prego di far questo.
- Page 95 and 96: Era un po' seccato di essere venuto
- Page 97 and 98: mormorò, uscendo dalla stanza. - E
- Page 99 and 100: Capitolo sedicesimo Cominciava a ca
- Page 101 and 102: tanto gli sembrava di vedere gli oc
- Page 103 and 104: - Vi chiedo perdono, signore - balb
- Page 105 and 106: - Che dicono di noi? - Che Tartufo
- Page 107 and 108: - Come i Parti? - Quelli si rifugia
- Page 109 and 110: Dorian si unì a lui. L'aria aromat
- Page 111 and 112: - Che brutte cose, Harry! - gridò
- Page 113 and 114: Capitolo diciannovesimo - E' inutil
- Page 115 and 116: commettere un assassinio. Mi dispia
- Page 117 and 118: fare a cambio con te, Dorian. Il mo
- Page 119 and 120: tollerate pazientemente; l'omicidio
Una mosca ronzava rumorosamente per la stanza e i battiti dell'orologio sembravano colpi di<br />
martello.<br />
Quando l'orologio batté il tocco, Campbell si girò e, guardando Dorian Gray, vide che aveva gli<br />
occhi pieni di lacrime. Nella purezza e nella finezza di quel volto attristato c'era qualcosa che<br />
sembrò renderlo furioso.<br />
- Sei infame, assolutamente infame! - balbettò.<br />
- Taci, Alan. Mi hai salvato la vita - disse Dorian.<br />
- La tua vita! Buon Dio, che vita è la tua! Sei passato di corruzione in corruzione e ora sei arrivato<br />
al delitto. Se faccio quello che sto per fare, quello che mi costringi a fare, non è certo alla vita tua<br />
che penso.<br />
- Ah, Alan - mormorò Dorian sospirando, - vorrei che tu sentissi per me la millesima parte della<br />
pietà che io provo per te.<br />
Dette queste parole si allontanò e si mise a guardare in giardino.<br />
Campbell non rispose.<br />
Dopo una decina di minuti bussarono alla porta ed entrò il servitore, portando una grossa cassa di<br />
mogano piena di sostanze chimiche, un lungo rotolo di filo d'acciaio e di platino e due pinze di ferro<br />
di forma piuttosto strana.<br />
- La lascio qui questa roba, signore? - chiese a Campbell.<br />
- Sì - disse Dorian. - Ma ho paura di avere un'altra commissione da darvi, Francis. Come si chiama<br />
quell'uomo di Richmond che fornisce le orchidee per Selby?<br />
- Harden, signore.<br />
- Appunto, Harden. Andate subito a Richmond, parlate personalmente con Harden e ditegli di<br />
mandare il doppio delle orchidee che avevo ordinato e di mandarne il meno possibile di bianche;<br />
anzi, di quelle bianche non ne voglio. E' una bella giornata, Francis, e Richmond è un luogo<br />
graziosissimo, altrimenti non vi avrei dato questo fastidio.<br />
- Nessun fastidio, signore. A che ora devo tornare?<br />
Dorian guardò Campbell e disse, con voce calma e indifferente:<br />
- Quanto tempo ci vuole per il tuo esperimento, Alan?<br />
La presenza nella stanza di un terzo sembrava infondergli un coraggio straordinario. Campbell<br />
aggrottò le sopracciglia e si morse il labbro.<br />
- Circa cinque ore - rispose.<br />
- Allora, Francis, basterà che siate di ritorno alle sette e mezzo. O meglio, tirate fuori quello che mi<br />
occorre per vestirmi e prendetevi una serata di libertà. Non pranzo a casa e perciò non ho bisogno<br />
di voi.<br />
- Grazie, signore - rispose l'uomo, uscendo dalla stanza.<br />
- Ora, Alan, non c'è un minuto da perdere. Come pesa questa cassa!<br />
La porterò io; tu porta le altre cose.<br />
Parlava con un accento rapido e autoritario e Campbell si sentì dominato da lui. Uscirono insieme<br />
dalla stanza.<br />
Quando arrivarono all'ultimo pianerottolo, Dorian tirò fuori la chiave e la fece girare nella toppa;<br />
poi<br />
si fermò e nei suoi occhi apparve un'espressione turbata. Rabbrividì.<br />
- Non credo che potrò entrare, Alan - mormorò.<br />
- Non fa niente. Non ho bisogno di te - disse freddamente Campbell.<br />
Dorian aprì la porta a metà e in quest'atto vide la faccia del ritratto ghignare alla luce del sole.<br />
Davanti ad esso giaceva in terra la cortina lacerata. Gli tornò in mente che la sera prima, per la<br />
prima volta in vita sua, si era dimenticato di nascondere la tela fatale. Stava per precipitarsi in<br />
avanti, ma si fermò con un brivido.<br />
Che cos'era quell'orribile rugiada rossa che brillava, umida e scintillante, su una delle mani, come<br />
se la tela avesse sudato sangue? Che cosa orrenda! In quel momento gli sembrò ancora più<br />
orrenda di quella cosa muta che, lo sapeva, era stesa attraverso la tavola; quella cosa la cui ombra<br />
92